Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 96

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 Qi 菩薩利生方窮其旨
2 75 zhī to go 雖復迴天震地之威
3 75 zhī to arrive; to go 雖復迴天震地之威
4 75 zhī is 雖復迴天震地之威
5 75 zhī to use 雖復迴天震地之威
6 75 zhī Zhi 雖復迴天震地之威
7 75 zhī winding 雖復迴天震地之威
8 70 jiàn to see 轉復前行見
9 70 jiàn opinion; view; understanding 轉復前行見
10 70 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 轉復前行見
11 70 jiàn refer to; for details see 轉復前行見
12 70 jiàn to listen to 轉復前行見
13 70 jiàn to meet 轉復前行見
14 70 jiàn to receive (a guest) 轉復前行見
15 70 jiàn let me; kindly 轉復前行見
16 70 jiàn Jian 轉復前行見
17 70 xiàn to appear 轉復前行見
18 70 xiàn to introduce 轉復前行見
19 70 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 轉復前行見
20 70 jiàn seeing; observing; darśana 轉復前行見
21 63 self 今供此幻我
22 63 [my] dear 今供此幻我
23 63 Wo 今供此幻我
24 63 self; atman; attan 今供此幻我
25 63 ga 今供此幻我
26 62 wéi to act as; to serve 未足為譬
27 62 wéi to change into; to become 未足為譬
28 62 wéi to be; is 未足為譬
29 62 wéi to do 未足為譬
30 62 wèi to support; to help 未足為譬
31 62 wéi to govern 未足為譬
32 62 wèi to be; bhū 未足為譬
33 61 shēn human body; torso 蓄身外之財
34 61 shēn Kangxi radical 158 蓄身外之財
35 61 shēn self 蓄身外之財
36 61 shēn life 蓄身外之財
37 61 shēn an object 蓄身外之財
38 61 shēn a lifetime 蓄身外之財
39 61 shēn moral character 蓄身外之財
40 61 shēn status; identity; position 蓄身外之財
41 61 shēn pregnancy 蓄身外之財
42 61 juān India 蓄身外之財
43 61 shēn body; kāya 蓄身外之財
44 59 to use; to grasp 以充其慾
45 59 to rely on 以充其慾
46 59 to regard 以充其慾
47 59 to be able to 以充其慾
48 59 to order; to command 以充其慾
49 59 used after a verb 以充其慾
50 59 a reason; a cause 以充其慾
51 59 Israel 以充其慾
52 59 Yi 以充其慾
53 59 use; yogena 以充其慾
54 59 to go; to 於園游
55 59 to rely on; to depend on 於園游
56 59 Yu 於園游
57 59 a crow 於園游
58 59 ér Kangxi radical 126 坼而離之
59 59 ér as if; to seem like 坼而離之
60 59 néng can; able 坼而離之
61 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 坼而離之
62 59 ér to arrive; up to 坼而離之
63 56 jīn today; present; now 今供此幻我
64 56 jīn Jin 今供此幻我
65 56 jīn modern 今供此幻我
66 56 jīn now; adhunā 今供此幻我
67 53 shí time; a point or period of time 時有三子
68 53 shí a season; a quarter of a year 時有三子
69 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有三子
70 53 shí fashionable 時有三子
71 53 shí fate; destiny; luck 時有三子
72 53 shí occasion; opportunity; chance 時有三子
73 53 shí tense 時有三子
74 53 shí particular; special 時有三子
75 53 shí to plant; to cultivate 時有三子
76 53 shí an era; a dynasty 時有三子
77 53 shí time [abstract] 時有三子
78 53 shí seasonal 時有三子
79 53 shí to wait upon 時有三子
80 53 shí hour 時有三子
81 53 shí appropriate; proper; timely 時有三子
82 53 shí Shi 時有三子
83 53 shí a present; currentlt 時有三子
84 53 shí time; kāla 時有三子
85 53 shí at that time; samaya 時有三子
86 52 suǒ a few; various; some 所以形非定質眾緣所聚
87 52 suǒ a place; a location 所以形非定質眾緣所聚
88 52 suǒ indicates a passive voice 所以形非定質眾緣所聚
89 52 suǒ an ordinal number 所以形非定質眾緣所聚
90 52 suǒ meaning 所以形非定質眾緣所聚
91 52 suǒ garrison 所以形非定質眾緣所聚
92 52 suǒ place; pradeśa 所以形非定質眾緣所聚
93 51 child; son 時有三子
94 51 egg; newborn 時有三子
95 51 first earthly branch 時有三子
96 51 11 p.m.-1 a.m. 時有三子
97 51 Kangxi radical 39 時有三子
98 51 pellet; something small and hard 時有三子
99 51 master 時有三子
100 51 viscount 時有三子
101 51 zi you; your honor 時有三子
102 51 masters 時有三子
103 51 person 時有三子
104 51 young 時有三子
105 51 seed 時有三子
106 51 subordinate; subsidiary 時有三子
107 51 a copper coin 時有三子
108 51 female dragonfly 時有三子
109 51 constituent 時有三子
110 51 offspring; descendants 時有三子
111 51 dear 時有三子
112 51 little one 時有三子
113 51 son; putra 時有三子
114 51 offspring; tanaya 時有三子
115 51 zhì Kangxi radical 133 還至虎所
116 51 zhì to arrive 還至虎所
117 51 zhì approach; upagama 還至虎所
118 50 yuē to speak; to say 頌曰
119 50 yuē Kangxi radical 73 頌曰
120 50 yuē to be called 頌曰
121 50 yuē said; ukta 頌曰
122 48 nǎi to be 投身骨上良久乃寤
123 43 Kangxi radical 49 虎已言
124 43 to bring to an end; to stop 虎已言
125 43 to complete 虎已言
126 43 to demote; to dismiss 虎已言
127 43 to recover from an illness 虎已言
128 43 former; pūrvaka 虎已言
129 42 rén person; people; a human being 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
130 42 rén Kangxi radical 9 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
131 42 rén a kind of person 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
132 42 rén everybody 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
133 42 rén adult 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
134 42 rén somebody; others 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
135 42 rén an upright person 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
136 42 rén person; manuṣya 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
137 39 shāo to burn 而今燒
138 39 shāo fever 而今燒
139 39 shāo to bake; to roast; to cook 而今燒
140 39 shāo heat 而今燒
141 39 shāo to burn; dah 而今燒
142 39 shāo a burnt offering; havana 而今燒
143 39 a cliff; a precipice 周沙門釋僧崖
144 39 precipitous 周沙門釋僧崖
145 37 zhě ca 兄等今者
146 34 wáng Wang 過去有王
147 34 wáng a king 過去有王
148 34 wáng Kangxi radical 96 過去有王
149 34 wàng to be king; to rule 過去有王
150 34 wáng a prince; a duke 過去有王
151 34 wáng grand; great 過去有王
152 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王
153 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王
154 34 wáng the head of a group or gang 過去有王
155 34 wáng the biggest or best of a group 過去有王
156 34 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王
157 33 one 有一虎
158 33 Kangxi radical 1 有一虎
159 33 pure; concentrated 有一虎
160 33 first 有一虎
161 33 the same 有一虎
162 33 sole; single 有一虎
163 33 a very small amount 有一虎
164 33 Yi 有一虎
165 33 other 有一虎
166 33 to unify 有一虎
167 33 accidentally; coincidentally 有一虎
168 33 abruptly; suddenly 有一虎
169 33 one; eka 有一虎
170 33 to be near by; to be close to 即自放身臥餓虎前
171 33 at that time 即自放身臥餓虎前
172 33 to be exactly the same as; to be thus 即自放身臥餓虎前
173 33 supposed; so-called 即自放身臥餓虎前
174 33 to arrive at; to ascend 即自放身臥餓虎前
175 33 xīn heart [organ] 我於今日心甚悑懼
176 33 xīn Kangxi radical 61 我於今日心甚悑懼
177 33 xīn mind; consciousness 我於今日心甚悑懼
178 33 xīn the center; the core; the middle 我於今日心甚悑懼
179 33 xīn one of the 28 star constellations 我於今日心甚悑懼
180 33 xīn heart 我於今日心甚悑懼
181 33 xīn emotion 我於今日心甚悑懼
182 33 xīn intention; consideration 我於今日心甚悑懼
183 33 xīn disposition; temperament 我於今日心甚悑懼
184 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我於今日心甚悑懼
185 33 xīn heart; hṛdaya 我於今日心甚悑懼
186 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 我於今日心甚悑懼
187 33 Kangxi radical 132 我於今日不自惜身
188 33 Zi 我於今日不自惜身
189 33 a nose 我於今日不自惜身
190 33 the beginning; the start 我於今日不自惜身
191 33 origin 我於今日不自惜身
192 33 to employ; to use 我於今日不自惜身
193 33 to be 我於今日不自惜身
194 33 self; soul; ātman 我於今日不自惜身
195 32 to go back; to return 雖復迴天震地之威
196 32 to resume; to restart 雖復迴天震地之威
197 32 to do in detail 雖復迴天震地之威
198 32 to restore 雖復迴天震地之威
199 32 to respond; to reply to 雖復迴天震地之威
200 32 Fu; Return 雖復迴天震地之威
201 32 to retaliate; to reciprocate 雖復迴天震地之威
202 32 to avoid forced labor or tax 雖復迴天震地之威
203 32 Fu 雖復迴天震地之威
204 32 doubled; to overlapping; folded 雖復迴天震地之威
205 32 a lined garment with doubled thickness 雖復迴天震地之威
206 31 王子 wángzǐ a prince 內云王子投身功逾九劫
207 31 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 內云王子投身功逾九劫
208 31 yòu Kangxi radical 29 又雨雜華種種妙香
209 30 tiger 有一虎
210 30 Hu 有一虎
211 30 brave; fierce 有一虎
212 30 tiger; vyāghra 有一虎
213 29 Kangxi radical 71 夫色性無象觸必歸空
214 29 to not have; without 夫色性無象觸必歸空
215 29 mo 夫色性無象觸必歸空
216 29 to not have 夫色性無象觸必歸空
217 29 Wu 夫色性無象觸必歸空
218 29 mo 夫色性無象觸必歸空
219 29 day of the month; a certain day 適產七日
220 29 Kangxi radical 72 適產七日
221 29 a day 適產七日
222 29 Japan 適產七日
223 29 sun 適產七日
224 29 daytime 適產七日
225 29 sunlight 適產七日
226 29 everyday 適產七日
227 29 season 適產七日
228 29 available time 適產七日
229 29 in the past 適產七日
230 29 mi 適產七日
231 29 sun; sūrya 適產七日
232 29 a day; divasa 適產七日
233 28 ya 寶舟有彼岸之力也
234 28 zhōng middle 於生死海中作大橋梁
235 28 zhōng medium; medium sized 於生死海中作大橋梁
236 28 zhōng China 於生死海中作大橋梁
237 28 zhòng to hit the mark 於生死海中作大橋梁
238 28 zhōng midday 於生死海中作大橋梁
239 28 zhōng inside 於生死海中作大橋梁
240 28 zhōng during 於生死海中作大橋梁
241 28 zhōng Zhong 於生死海中作大橋梁
242 28 zhōng intermediary 於生死海中作大橋梁
243 28 zhōng half 於生死海中作大橋梁
244 28 zhòng to reach; to attain 於生死海中作大橋梁
245 28 zhòng to suffer; to infect 於生死海中作大橋梁
246 28 zhòng to obtain 於生死海中作大橋梁
247 28 zhòng to pass an exam 於生死海中作大橋梁
248 28 zhōng middle 於生死海中作大橋梁
249 27 to reach 及舍利弗
250 27 to attain 及舍利弗
251 27 to understand 及舍利弗
252 27 able to be compared to; to catch up with 及舍利弗
253 27 to be involved with; to associate with 及舍利弗
254 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 及舍利弗
255 27 and; ca; api 及舍利弗
256 27 shě to give 捨妄求真
257 27 shě to give up; to abandon 捨妄求真
258 27 shě a house; a home; an abode 捨妄求真
259 27 shè my 捨妄求真
260 27 shě equanimity 捨妄求真
261 27 shè my house 捨妄求真
262 27 shě to to shoot; to fire; to launch 捨妄求真
263 27 shè to leave 捨妄求真
264 27 shě She 捨妄求真
265 27 shè disciple 捨妄求真
266 27 shè a barn; a pen 捨妄求真
267 27 shè to reside 捨妄求真
268 27 shè to stop; to halt; to cease 捨妄求真
269 27 shè to find a place for; to arrange 捨妄求真
270 27 shě Give 捨妄求真
271 27 shě abandoning; prahāṇa 捨妄求真
272 27 shě house; gṛha 捨妄求真
273 27 shě equanimity; upeksa 捨妄求真
274 27 huǒ fire; flame 塵不同風火常異
275 27 huǒ to start a fire; to burn 塵不同風火常異
276 27 huǒ Kangxi radical 86 塵不同風火常異
277 27 huǒ anger; rage 塵不同風火常異
278 27 huǒ fire element 塵不同風火常異
279 27 huǒ Antares 塵不同風火常異
280 27 huǒ radiance 塵不同風火常異
281 27 huǒ lightning 塵不同風火常異
282 27 huǒ a torch 塵不同風火常異
283 27 huǒ red 塵不同風火常異
284 27 huǒ urgent 塵不同風火常異
285 27 huǒ a cause of disease 塵不同風火常異
286 27 huǒ huo 塵不同風火常異
287 27 huǒ companion; comrade 塵不同風火常異
288 27 huǒ Huo 塵不同風火常異
289 27 huǒ fire; agni 塵不同風火常異
290 27 huǒ fire element 塵不同風火常異
291 27 huǒ Gode of Fire; Anala 塵不同風火常異
292 27 爾時 ěr shí at that time 爾時
293 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
294 26 big; huge; large 時諸王子心大愁憂
295 26 Kangxi radical 37 時諸王子心大愁憂
296 26 great; major; important 時諸王子心大愁憂
297 26 size 時諸王子心大愁憂
298 26 old 時諸王子心大愁憂
299 26 oldest; earliest 時諸王子心大愁憂
300 26 adult 時諸王子心大愁憂
301 26 dài an important person 時諸王子心大愁憂
302 26 senior 時諸王子心大愁憂
303 26 an element 時諸王子心大愁憂
304 26 great; mahā 時諸王子心大愁憂
305 26 èr two 時二王子心大愁
306 26 èr Kangxi radical 7 時二王子心大愁
307 26 èr second 時二王子心大愁
308 26 èr twice; double; di- 時二王子心大愁
309 26 èr more than one kind 時二王子心大愁
310 26 èr two; dvā; dvi 時二王子心大愁
311 26 èr both; dvaya 時二王子心大愁
312 26 zuò to do 第一王子作如是言
313 26 zuò to act as; to serve as 第一王子作如是言
314 26 zuò to start 第一王子作如是言
315 26 zuò a writing; a work 第一王子作如是言
316 26 zuò to dress as; to be disguised as 第一王子作如是言
317 26 zuō to create; to make 第一王子作如是言
318 26 zuō a workshop 第一王子作如是言
319 26 zuō to write; to compose 第一王子作如是言
320 26 zuò to rise 第一王子作如是言
321 26 zuò to be aroused 第一王子作如是言
322 26 zuò activity; action; undertaking 第一王子作如是言
323 26 zuò to regard as 第一王子作如是言
324 26 zuò action; kāraṇa 第一王子作如是言
325 25 yán to speak; to say; said 第一王子作如是言
326 25 yán language; talk; words; utterance; speech 第一王子作如是言
327 25 yán Kangxi radical 149 第一王子作如是言
328 25 yán phrase; sentence 第一王子作如是言
329 25 yán a word; a syllable 第一王子作如是言
330 25 yán a theory; a doctrine 第一王子作如是言
331 25 yán to regard as 第一王子作如是言
332 25 yán to act as 第一王子作如是言
333 25 yán word; vacana 第一王子作如是言
334 25 yán speak; vad 第一王子作如是言
335 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 能得我身血肉食
336 24 děi to want to; to need to 能得我身血肉食
337 24 děi must; ought to 能得我身血肉食
338 24 de 能得我身血肉食
339 24 de infix potential marker 能得我身血肉食
340 24 to result in 能得我身血肉食
341 24 to be proper; to fit; to suit 能得我身血肉食
342 24 to be satisfied 能得我身血肉食
343 24 to be finished 能得我身血肉食
344 24 děi satisfying 能得我身血肉食
345 24 to contract 能得我身血肉食
346 24 to hear 能得我身血肉食
347 24 to have; there is 能得我身血肉食
348 24 marks time passed 能得我身血肉食
349 24 obtain; attain; prāpta 能得我身血肉食
350 23 desire 欲使白牛
351 23 to desire; to wish 欲使白牛
352 23 to desire; to intend 欲使白牛
353 23 lust 欲使白牛
354 23 desire; intention; wish; kāma 欲使白牛
355 23 infix potential marker 我於今日不自惜身
356 23 zhòng many; numerous 所以形非定質眾緣所聚
357 23 zhòng masses; people; multitude; crowd 所以形非定質眾緣所聚
358 23 zhòng general; common; public 所以形非定質眾緣所聚
359 23 huán to go back; to turn around; to return 若為飢逼必還噉子
360 23 huán to pay back; to give back 若為飢逼必還噉子
361 23 huán to do in return 若為飢逼必還噉子
362 23 huán Huan 若為飢逼必還噉子
363 23 huán to revert 若為飢逼必還噉子
364 23 huán to turn one's head; to look back 若為飢逼必還噉子
365 23 huán to encircle 若為飢逼必還噉子
366 23 xuán to rotate 若為飢逼必還噉子
367 23 huán since 若為飢逼必還噉子
368 23 hái to return; pratyāgam 若為飢逼必還噉子
369 23 hái again; further; punar 若為飢逼必還噉子
370 23 shēng to be born; to give birth 外云生以身為逆旅
371 23 shēng to live 外云生以身為逆旅
372 23 shēng raw 外云生以身為逆旅
373 23 shēng a student 外云生以身為逆旅
374 23 shēng life 外云生以身為逆旅
375 23 shēng to produce; to give rise 外云生以身為逆旅
376 23 shēng alive 外云生以身為逆旅
377 23 shēng a lifetime 外云生以身為逆旅
378 23 shēng to initiate; to become 外云生以身為逆旅
379 23 shēng to grow 外云生以身為逆旅
380 23 shēng unfamiliar 外云生以身為逆旅
381 23 shēng not experienced 外云生以身為逆旅
382 23 shēng hard; stiff; strong 外云生以身為逆旅
383 23 shēng having academic or professional knowledge 外云生以身為逆旅
384 23 shēng a male role in traditional theatre 外云生以身為逆旅
385 23 shēng gender 外云生以身為逆旅
386 23 shēng to develop; to grow 外云生以身為逆旅
387 23 shēng to set up 外云生以身為逆旅
388 23 shēng a prostitute 外云生以身為逆旅
389 23 shēng a captive 外云生以身為逆旅
390 23 shēng a gentleman 外云生以身為逆旅
391 23 shēng Kangxi radical 100 外云生以身為逆旅
392 23 shēng unripe 外云生以身為逆旅
393 23 shēng nature 外云生以身為逆旅
394 23 shēng to inherit; to succeed 外云生以身為逆旅
395 23 shēng destiny 外云生以身為逆旅
396 23 shēng birth 外云生以身為逆旅
397 23 shēng arise; produce; utpad 外云生以身為逆旅
398 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利生方窮其旨
399 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利生方窮其旨
400 22 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩利生方窮其旨
401 22 sān three 時有三子
402 22 sān third 時有三子
403 22 sān more than two 時有三子
404 22 sān very few 時有三子
405 22 sān San 時有三子
406 22 sān three; tri 時有三子
407 22 sān sa 時有三子
408 22 sān three kinds; trividha 時有三子
409 22 wén to hear 時有青衣在外聞王子
410 22 wén Wen 時有青衣在外聞王子
411 22 wén sniff at; to smell 時有青衣在外聞王子
412 22 wén to be widely known 時有青衣在外聞王子
413 22 wén to confirm; to accept 時有青衣在外聞王子
414 22 wén information 時有青衣在外聞王子
415 22 wèn famous; well known 時有青衣在外聞王子
416 22 wén knowledge; learning 時有青衣在外聞王子
417 22 wèn popularity; prestige; reputation 時有青衣在外聞王子
418 22 wén to question 時有青衣在外聞王子
419 22 wén heard; śruta 時有青衣在外聞王子
420 22 wén hearing; śruti 時有青衣在外聞王子
421 21 大王 dàwáng king 爾時大王
422 21 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 爾時大王
423 21 大王 dàwáng great king; mahārāja 爾時大王
424 20 néng can; able 有長路之能
425 20 néng ability; capacity 有長路之能
426 20 néng a mythical bear-like beast 有長路之能
427 20 néng energy 有長路之能
428 20 néng function; use 有長路之能
429 20 néng talent 有長路之能
430 20 néng expert at 有長路之能
431 20 néng to be in harmony 有長路之能
432 20 néng to tend to; to care for 有長路之能
433 20 néng to reach; to arrive at 有長路之能
434 20 néng to be able; śak 有長路之能
435 20 néng skilful; pravīṇa 有長路之能
436 20 jiàng a general; a high ranking officer 將今類古冀望同爾
437 20 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 將今類古冀望同爾
438 20 jiàng to command; to lead 將今類古冀望同爾
439 20 qiāng to request 將今類古冀望同爾
440 20 jiāng to bring; to take; to use; to hold 將今類古冀望同爾
441 20 jiāng to support; to wait upon; to take care of 將今類古冀望同爾
442 20 jiāng to checkmate 將今類古冀望同爾
443 20 jiāng to goad; to incite; to provoke 將今類古冀望同爾
444 20 jiāng to do; to handle 將今類古冀望同爾
445 20 jiàng backbone 將今類古冀望同爾
446 20 jiàng king 將今類古冀望同爾
447 20 jiāng to rest 將今類古冀望同爾
448 20 jiàng a senior member of an organization 將今類古冀望同爾
449 20 jiāng large; great 將今類古冀望同爾
450 20 shí food; food and drink 君等誰能與此虎食
451 20 shí Kangxi radical 184 君等誰能與此虎食
452 20 shí to eat 君等誰能與此虎食
453 20 to feed 君等誰能與此虎食
454 20 shí meal; cooked cereals 君等誰能與此虎食
455 20 to raise; to nourish 君等誰能與此虎食
456 20 shí to receive; to accept 君等誰能與此虎食
457 20 shí to receive an official salary 君等誰能與此虎食
458 20 shí an eclipse 君等誰能與此虎食
459 20 shí food; bhakṣa 君等誰能與此虎食
460 20 yuàn to hope; to wish; to desire 常願
461 20 yuàn hope 常願
462 20 yuàn to be ready; to be willing 常願
463 20 yuàn to ask for; to solicit 常願
464 20 yuàn a vow 常願
465 20 yuàn diligent; attentive 常願
466 20 yuàn to prefer; to select 常願
467 20 yuàn to admire 常願
468 20 yuàn a vow; pranidhana 常願
469 20 lái to come 來多棄是身
470 20 lái please 來多棄是身
471 20 lái used to substitute for another verb 來多棄是身
472 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 來多棄是身
473 20 lái wheat 來多棄是身
474 20 lái next; future 來多棄是身
475 20 lái a simple complement of direction 來多棄是身
476 20 lái to occur; to arise 來多棄是身
477 20 lái to earn 來多棄是身
478 20 lái to come; āgata 來多棄是身
479 20 lìng to make; to cause to be; to lead 隨時將養令無所乏
480 20 lìng to issue a command 隨時將養令無所乏
481 20 lìng rules of behavior; customs 隨時將養令無所乏
482 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 隨時將養令無所乏
483 20 lìng a season 隨時將養令無所乏
484 20 lìng respected; good reputation 隨時將養令無所乏
485 20 lìng good 隨時將養令無所乏
486 20 lìng pretentious 隨時將養令無所乏
487 20 lìng a transcending state of existence 隨時將養令無所乏
488 20 lìng a commander 隨時將養令無所乏
489 20 lìng a commanding quality; an impressive character 隨時將養令無所乏
490 20 lìng lyrics 隨時將養令無所乏
491 20 lìng Ling 隨時將養令無所乏
492 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 隨時將養令無所乏
493 20 hòu after; later 過是名已後其身乃盡
494 20 hòu empress; queen 過是名已後其身乃盡
495 20 hòu sovereign 過是名已後其身乃盡
496 20 hòu the god of the earth 過是名已後其身乃盡
497 20 hòu late; later 過是名已後其身乃盡
498 20 hòu offspring; descendents 過是名已後其身乃盡
499 20 hòu to fall behind; to lag 過是名已後其身乃盡
500 20 hòu behind; back 過是名已後其身乃盡

Frequencies of all Words

Top 1233

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 80 shì is; are; am; to be 是三王子
2 80 shì is exactly 是三王子
3 80 shì is suitable; is in contrast 是三王子
4 80 shì this; that; those 是三王子
5 80 shì really; certainly 是三王子
6 80 shì correct; yes; affirmative 是三王子
7 80 shì true 是三王子
8 80 shì is; has; exists 是三王子
9 80 shì used between repetitions of a word 是三王子
10 80 shì a matter; an affair 是三王子
11 80 shì Shi 是三王子
12 80 shì is; bhū 是三王子
13 80 shì this; idam 是三王子
14 79 his; hers; its; theirs 菩薩利生方窮其旨
15 79 to add emphasis 菩薩利生方窮其旨
16 79 used when asking a question in reply to a question 菩薩利生方窮其旨
17 79 used when making a request or giving an order 菩薩利生方窮其旨
18 79 he; her; it; them 菩薩利生方窮其旨
19 79 probably; likely 菩薩利生方窮其旨
20 79 will 菩薩利生方窮其旨
21 79 may 菩薩利生方窮其旨
22 79 if 菩薩利生方窮其旨
23 79 or 菩薩利生方窮其旨
24 79 Qi 菩薩利生方窮其旨
25 79 he; her; it; saḥ; sā; tad 菩薩利生方窮其旨
26 75 zhī him; her; them; that 雖復迴天震地之威
27 75 zhī used between a modifier and a word to form a word group 雖復迴天震地之威
28 75 zhī to go 雖復迴天震地之威
29 75 zhī this; that 雖復迴天震地之威
30 75 zhī genetive marker 雖復迴天震地之威
31 75 zhī it 雖復迴天震地之威
32 75 zhī in; in regards to 雖復迴天震地之威
33 75 zhī all 雖復迴天震地之威
34 75 zhī and 雖復迴天震地之威
35 75 zhī however 雖復迴天震地之威
36 75 zhī if 雖復迴天震地之威
37 75 zhī then 雖復迴天震地之威
38 75 zhī to arrive; to go 雖復迴天震地之威
39 75 zhī is 雖復迴天震地之威
40 75 zhī to use 雖復迴天震地之威
41 75 zhī Zhi 雖復迴天震地之威
42 75 zhī winding 雖復迴天震地之威
43 74 yǒu is; are; to exist 此有二部
44 74 yǒu to have; to possess 此有二部
45 74 yǒu indicates an estimate 此有二部
46 74 yǒu indicates a large quantity 此有二部
47 74 yǒu indicates an affirmative response 此有二部
48 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有二部
49 74 yǒu used to compare two things 此有二部
50 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有二部
51 74 yǒu used before the names of dynasties 此有二部
52 74 yǒu a certain thing; what exists 此有二部
53 74 yǒu multiple of ten and ... 此有二部
54 74 yǒu abundant 此有二部
55 74 yǒu purposeful 此有二部
56 74 yǒu You 此有二部
57 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有二部
58 74 yǒu becoming; bhava 此有二部
59 70 jiàn to see 轉復前行見
60 70 jiàn opinion; view; understanding 轉復前行見
61 70 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 轉復前行見
62 70 jiàn refer to; for details see 轉復前行見
63 70 jiàn passive marker 轉復前行見
64 70 jiàn to listen to 轉復前行見
65 70 jiàn to meet 轉復前行見
66 70 jiàn to receive (a guest) 轉復前行見
67 70 jiàn let me; kindly 轉復前行見
68 70 jiàn Jian 轉復前行見
69 70 xiàn to appear 轉復前行見
70 70 xiàn to introduce 轉復前行見
71 70 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 轉復前行見
72 70 jiàn seeing; observing; darśana 轉復前行見
73 63 I; me; my 今供此幻我
74 63 self 今供此幻我
75 63 we; our 今供此幻我
76 63 [my] dear 今供此幻我
77 63 Wo 今供此幻我
78 63 self; atman; attan 今供此幻我
79 63 ga 今供此幻我
80 63 I; aham 今供此幻我
81 62 wèi for; to 未足為譬
82 62 wèi because of 未足為譬
83 62 wéi to act as; to serve 未足為譬
84 62 wéi to change into; to become 未足為譬
85 62 wéi to be; is 未足為譬
86 62 wéi to do 未足為譬
87 62 wèi for 未足為譬
88 62 wèi because of; for; to 未足為譬
89 62 wèi to 未足為譬
90 62 wéi in a passive construction 未足為譬
91 62 wéi forming a rehetorical question 未足為譬
92 62 wéi forming an adverb 未足為譬
93 62 wéi to add emphasis 未足為譬
94 62 wèi to support; to help 未足為譬
95 62 wéi to govern 未足為譬
96 62 wèi to be; bhū 未足為譬
97 61 shēn human body; torso 蓄身外之財
98 61 shēn Kangxi radical 158 蓄身外之財
99 61 shēn measure word for clothes 蓄身外之財
100 61 shēn self 蓄身外之財
101 61 shēn life 蓄身外之財
102 61 shēn an object 蓄身外之財
103 61 shēn a lifetime 蓄身外之財
104 61 shēn personally 蓄身外之財
105 61 shēn moral character 蓄身外之財
106 61 shēn status; identity; position 蓄身外之財
107 61 shēn pregnancy 蓄身外之財
108 61 juān India 蓄身外之財
109 61 shēn body; kāya 蓄身外之財
110 59 so as to; in order to 以充其慾
111 59 to use; to regard as 以充其慾
112 59 to use; to grasp 以充其慾
113 59 according to 以充其慾
114 59 because of 以充其慾
115 59 on a certain date 以充其慾
116 59 and; as well as 以充其慾
117 59 to rely on 以充其慾
118 59 to regard 以充其慾
119 59 to be able to 以充其慾
120 59 to order; to command 以充其慾
121 59 further; moreover 以充其慾
122 59 used after a verb 以充其慾
123 59 very 以充其慾
124 59 already 以充其慾
125 59 increasingly 以充其慾
126 59 a reason; a cause 以充其慾
127 59 Israel 以充其慾
128 59 Yi 以充其慾
129 59 use; yogena 以充其慾
130 59 in; at 於園游
131 59 in; at 於園游
132 59 in; at; to; from 於園游
133 59 to go; to 於園游
134 59 to rely on; to depend on 於園游
135 59 to go to; to arrive at 於園游
136 59 from 於園游
137 59 give 於園游
138 59 oppposing 於園游
139 59 and 於園游
140 59 compared to 於園游
141 59 by 於園游
142 59 and; as well as 於園游
143 59 for 於園游
144 59 Yu 於園游
145 59 a crow 於園游
146 59 whew; wow 於園游
147 59 near to; antike 於園游
148 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 坼而離之
149 59 ér Kangxi radical 126 坼而離之
150 59 ér you 坼而離之
151 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 坼而離之
152 59 ér right away; then 坼而離之
153 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 坼而離之
154 59 ér if; in case; in the event that 坼而離之
155 59 ér therefore; as a result; thus 坼而離之
156 59 ér how can it be that? 坼而離之
157 59 ér so as to 坼而離之
158 59 ér only then 坼而離之
159 59 ér as if; to seem like 坼而離之
160 59 néng can; able 坼而離之
161 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 坼而離之
162 59 ér me 坼而離之
163 59 ér to arrive; up to 坼而離之
164 59 ér possessive 坼而離之
165 59 ér and; ca 坼而離之
166 56 jīn today; present; now 今供此幻我
167 56 jīn Jin 今供此幻我
168 56 jīn modern 今供此幻我
169 56 jīn now; adhunā 今供此幻我
170 53 shí time; a point or period of time 時有三子
171 53 shí a season; a quarter of a year 時有三子
172 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有三子
173 53 shí at that time 時有三子
174 53 shí fashionable 時有三子
175 53 shí fate; destiny; luck 時有三子
176 53 shí occasion; opportunity; chance 時有三子
177 53 shí tense 時有三子
178 53 shí particular; special 時有三子
179 53 shí to plant; to cultivate 時有三子
180 53 shí hour (measure word) 時有三子
181 53 shí an era; a dynasty 時有三子
182 53 shí time [abstract] 時有三子
183 53 shí seasonal 時有三子
184 53 shí frequently; often 時有三子
185 53 shí occasionally; sometimes 時有三子
186 53 shí on time 時有三子
187 53 shí this; that 時有三子
188 53 shí to wait upon 時有三子
189 53 shí hour 時有三子
190 53 shí appropriate; proper; timely 時有三子
191 53 shí Shi 時有三子
192 53 shí a present; currentlt 時有三子
193 53 shí time; kāla 時有三子
194 53 shí at that time; samaya 時有三子
195 53 shí then; atha 時有三子
196 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所以形非定質眾緣所聚
197 52 suǒ an office; an institute 所以形非定質眾緣所聚
198 52 suǒ introduces a relative clause 所以形非定質眾緣所聚
199 52 suǒ it 所以形非定質眾緣所聚
200 52 suǒ if; supposing 所以形非定質眾緣所聚
201 52 suǒ a few; various; some 所以形非定質眾緣所聚
202 52 suǒ a place; a location 所以形非定質眾緣所聚
203 52 suǒ indicates a passive voice 所以形非定質眾緣所聚
204 52 suǒ that which 所以形非定質眾緣所聚
205 52 suǒ an ordinal number 所以形非定質眾緣所聚
206 52 suǒ meaning 所以形非定質眾緣所聚
207 52 suǒ garrison 所以形非定質眾緣所聚
208 52 suǒ place; pradeśa 所以形非定質眾緣所聚
209 52 suǒ that which; yad 所以形非定質眾緣所聚
210 51 child; son 時有三子
211 51 egg; newborn 時有三子
212 51 first earthly branch 時有三子
213 51 11 p.m.-1 a.m. 時有三子
214 51 Kangxi radical 39 時有三子
215 51 zi indicates that the the word is used as a noun 時有三子
216 51 pellet; something small and hard 時有三子
217 51 master 時有三子
218 51 viscount 時有三子
219 51 zi you; your honor 時有三子
220 51 masters 時有三子
221 51 person 時有三子
222 51 young 時有三子
223 51 seed 時有三子
224 51 subordinate; subsidiary 時有三子
225 51 a copper coin 時有三子
226 51 bundle 時有三子
227 51 female dragonfly 時有三子
228 51 constituent 時有三子
229 51 offspring; descendants 時有三子
230 51 dear 時有三子
231 51 little one 時有三子
232 51 son; putra 時有三子
233 51 offspring; tanaya 時有三子
234 51 zhì to; until 還至虎所
235 51 zhì Kangxi radical 133 還至虎所
236 51 zhì extremely; very; most 還至虎所
237 51 zhì to arrive 還至虎所
238 51 zhì approach; upagama 還至虎所
239 50 yuē to speak; to say 頌曰
240 50 yuē Kangxi radical 73 頌曰
241 50 yuē to be called 頌曰
242 50 yuē particle without meaning 頌曰
243 50 yuē said; ukta 頌曰
244 48 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 投身骨上良久乃寤
245 48 nǎi to be 投身骨上良久乃寤
246 48 nǎi you; yours 投身骨上良久乃寤
247 48 nǎi also; moreover 投身骨上良久乃寤
248 48 nǎi however; but 投身骨上良久乃寤
249 48 nǎi if 投身骨上良久乃寤
250 43 already 虎已言
251 43 Kangxi radical 49 虎已言
252 43 from 虎已言
253 43 to bring to an end; to stop 虎已言
254 43 final aspectual particle 虎已言
255 43 afterwards; thereafter 虎已言
256 43 too; very; excessively 虎已言
257 43 to complete 虎已言
258 43 to demote; to dismiss 虎已言
259 43 to recover from an illness 虎已言
260 43 certainly 虎已言
261 43 an interjection of surprise 虎已言
262 43 this 虎已言
263 43 former; pūrvaka 虎已言
264 43 former; pūrvaka 虎已言
265 42 rén person; people; a human being 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
266 42 rén Kangxi radical 9 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
267 42 rén a kind of person 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
268 42 rén everybody 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
269 42 rén adult 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
270 42 rén somebody; others 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
271 42 rén an upright person 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
272 42 rén person; manuṣya 求聲聞眾無量阿僧祇人發阿耨菩提心
273 39 shāo to burn 而今燒
274 39 shāo fever 而今燒
275 39 shāo to bake; to roast; to cook 而今燒
276 39 shāo heat 而今燒
277 39 shāo to burn; dah 而今燒
278 39 shāo a burnt offering; havana 而今燒
279 39 a cliff; a precipice 周沙門釋僧崖
280 39 precipitous 周沙門釋僧崖
281 38 this; these 此有二部
282 38 in this way 此有二部
283 38 otherwise; but; however; so 此有二部
284 38 at this time; now; here 此有二部
285 38 this; here; etad 此有二部
286 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 兄等今者
287 37 zhě that 兄等今者
288 37 zhě nominalizing function word 兄等今者
289 37 zhě used to mark a definition 兄等今者
290 37 zhě used to mark a pause 兄等今者
291 37 zhě topic marker; that; it 兄等今者
292 37 zhuó according to 兄等今者
293 37 zhě ca 兄等今者
294 34 wáng Wang 過去有王
295 34 wáng a king 過去有王
296 34 wáng Kangxi radical 96 過去有王
297 34 wàng to be king; to rule 過去有王
298 34 wáng a prince; a duke 過去有王
299 34 wáng grand; great 過去有王
300 34 wáng to treat with the ceremony due to a king 過去有王
301 34 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 過去有王
302 34 wáng the head of a group or gang 過去有王
303 34 wáng the biggest or best of a group 過去有王
304 34 wáng king; best of a kind; rāja 過去有王
305 33 one 有一虎
306 33 Kangxi radical 1 有一虎
307 33 as soon as; all at once 有一虎
308 33 pure; concentrated 有一虎
309 33 whole; all 有一虎
310 33 first 有一虎
311 33 the same 有一虎
312 33 each 有一虎
313 33 certain 有一虎
314 33 throughout 有一虎
315 33 used in between a reduplicated verb 有一虎
316 33 sole; single 有一虎
317 33 a very small amount 有一虎
318 33 Yi 有一虎
319 33 other 有一虎
320 33 to unify 有一虎
321 33 accidentally; coincidentally 有一虎
322 33 abruptly; suddenly 有一虎
323 33 or 有一虎
324 33 one; eka 有一虎
325 33 zhū all; many; various 若諸大士
326 33 zhū Zhu 若諸大士
327 33 zhū all; members of the class 若諸大士
328 33 zhū interrogative particle 若諸大士
329 33 zhū him; her; them; it 若諸大士
330 33 zhū of; in 若諸大士
331 33 zhū all; many; sarva 若諸大士
332 33 promptly; right away; immediately 即自放身臥餓虎前
333 33 to be near by; to be close to 即自放身臥餓虎前
334 33 at that time 即自放身臥餓虎前
335 33 to be exactly the same as; to be thus 即自放身臥餓虎前
336 33 supposed; so-called 即自放身臥餓虎前
337 33 if; but 即自放身臥餓虎前
338 33 to arrive at; to ascend 即自放身臥餓虎前
339 33 then; following 即自放身臥餓虎前
340 33 so; just so; eva 即自放身臥餓虎前
341 33 such as; for example; for instance 如金光明經云
342 33 if 如金光明經云
343 33 in accordance with 如金光明經云
344 33 to be appropriate; should; with regard to 如金光明經云
345 33 this 如金光明經云
346 33 it is so; it is thus; can be compared with 如金光明經云
347 33 to go to 如金光明經云
348 33 to meet 如金光明經云
349 33 to appear; to seem; to be like 如金光明經云
350 33 at least as good as 如金光明經云
351 33 and 如金光明經云
352 33 or 如金光明經云
353 33 but 如金光明經云
354 33 then 如金光明經云
355 33 naturally 如金光明經云
356 33 expresses a question or doubt 如金光明經云
357 33 you 如金光明經云
358 33 the second lunar month 如金光明經云
359 33 in; at 如金光明經云
360 33 Ru 如金光明經云
361 33 Thus 如金光明經云
362 33 thus; tathā 如金光明經云
363 33 like; iva 如金光明經云
364 33 suchness; tathatā 如金光明經云
365 33 xīn heart [organ] 我於今日心甚悑懼
366 33 xīn Kangxi radical 61 我於今日心甚悑懼
367 33 xīn mind; consciousness 我於今日心甚悑懼
368 33 xīn the center; the core; the middle 我於今日心甚悑懼
369 33 xīn one of the 28 star constellations 我於今日心甚悑懼
370 33 xīn heart 我於今日心甚悑懼
371 33 xīn emotion 我於今日心甚悑懼
372 33 xīn intention; consideration 我於今日心甚悑懼
373 33 xīn disposition; temperament 我於今日心甚悑懼
374 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 我於今日心甚悑懼
375 33 xīn heart; hṛdaya 我於今日心甚悑懼
376 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 我於今日心甚悑懼
377 33 naturally; of course; certainly 我於今日不自惜身
378 33 from; since 我於今日不自惜身
379 33 self; oneself; itself 我於今日不自惜身
380 33 Kangxi radical 132 我於今日不自惜身
381 33 Zi 我於今日不自惜身
382 33 a nose 我於今日不自惜身
383 33 the beginning; the start 我於今日不自惜身
384 33 origin 我於今日不自惜身
385 33 originally 我於今日不自惜身
386 33 still; to remain 我於今日不自惜身
387 33 in person; personally 我於今日不自惜身
388 33 in addition; besides 我於今日不自惜身
389 33 if; even if 我於今日不自惜身
390 33 but 我於今日不自惜身
391 33 because 我於今日不自惜身
392 33 to employ; to use 我於今日不自惜身
393 33 to be 我於今日不自惜身
394 33 own; one's own; oneself 我於今日不自惜身
395 33 self; soul; ātman 我於今日不自惜身
396 32 again; more; repeatedly 雖復迴天震地之威
397 32 to go back; to return 雖復迴天震地之威
398 32 to resume; to restart 雖復迴天震地之威
399 32 to do in detail 雖復迴天震地之威
400 32 to restore 雖復迴天震地之威
401 32 to respond; to reply to 雖復迴天震地之威
402 32 after all; and then 雖復迴天震地之威
403 32 even if; although 雖復迴天震地之威
404 32 Fu; Return 雖復迴天震地之威
405 32 to retaliate; to reciprocate 雖復迴天震地之威
406 32 to avoid forced labor or tax 雖復迴天震地之威
407 32 particle without meaing 雖復迴天震地之威
408 32 Fu 雖復迴天震地之威
409 32 repeated; again 雖復迴天震地之威
410 32 doubled; to overlapping; folded 雖復迴天震地之威
411 32 a lined garment with doubled thickness 雖復迴天震地之威
412 32 again; punar 雖復迴天震地之威
413 31 王子 wángzǐ a prince 內云王子投身功逾九劫
414 31 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 內云王子投身功逾九劫
415 31 yòu again; also 又雨雜華種種妙香
416 31 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又雨雜華種種妙香
417 31 yòu Kangxi radical 29 又雨雜華種種妙香
418 31 yòu and 又雨雜華種種妙香
419 31 yòu furthermore 又雨雜華種種妙香
420 31 yòu in addition 又雨雜華種種妙香
421 31 yòu but 又雨雜華種種妙香
422 31 yòu again; also; moreover; punar 又雨雜華種種妙香
423 30 tiger 有一虎
424 30 Hu 有一虎
425 30 brave; fierce 有一虎
426 30 tiger; vyāghra 有一虎
427 30 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我今為利諸眾生故
428 30 old; ancient; former; past 我今為利諸眾生故
429 30 reason; cause; purpose 我今為利諸眾生故
430 30 to die 我今為利諸眾生故
431 30 so; therefore; hence 我今為利諸眾生故
432 30 original 我今為利諸眾生故
433 30 accident; happening; instance 我今為利諸眾生故
434 30 a friend; an acquaintance; friendship 我今為利諸眾生故
435 30 something in the past 我今為利諸眾生故
436 30 deceased; dead 我今為利諸眾生故
437 30 still; yet 我今為利諸眾生故
438 30 therefore; tasmāt 我今為利諸眾生故
439 29 no 夫色性無象觸必歸空
440 29 Kangxi radical 71 夫色性無象觸必歸空
441 29 to not have; without 夫色性無象觸必歸空
442 29 has not yet 夫色性無象觸必歸空
443 29 mo 夫色性無象觸必歸空
444 29 do not 夫色性無象觸必歸空
445 29 not; -less; un- 夫色性無象觸必歸空
446 29 regardless of 夫色性無象觸必歸空
447 29 to not have 夫色性無象觸必歸空
448 29 um 夫色性無象觸必歸空
449 29 Wu 夫色性無象觸必歸空
450 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 夫色性無象觸必歸空
451 29 not; non- 夫色性無象觸必歸空
452 29 mo 夫色性無象觸必歸空
453 29 day of the month; a certain day 適產七日
454 29 Kangxi radical 72 適產七日
455 29 a day 適產七日
456 29 Japan 適產七日
457 29 sun 適產七日
458 29 daytime 適產七日
459 29 sunlight 適產七日
460 29 everyday 適產七日
461 29 season 適產七日
462 29 available time 適產七日
463 29 a day 適產七日
464 29 in the past 適產七日
465 29 mi 適產七日
466 29 sun; sūrya 適產七日
467 29 a day; divasa 適產七日
468 28 also; too 寶舟有彼岸之力也
469 28 a final modal particle indicating certainy or decision 寶舟有彼岸之力也
470 28 either 寶舟有彼岸之力也
471 28 even 寶舟有彼岸之力也
472 28 used to soften the tone 寶舟有彼岸之力也
473 28 used for emphasis 寶舟有彼岸之力也
474 28 used to mark contrast 寶舟有彼岸之力也
475 28 used to mark compromise 寶舟有彼岸之力也
476 28 ya 寶舟有彼岸之力也
477 28 zhōng middle 於生死海中作大橋梁
478 28 zhōng medium; medium sized 於生死海中作大橋梁
479 28 zhōng China 於生死海中作大橋梁
480 28 zhòng to hit the mark 於生死海中作大橋梁
481 28 zhōng in; amongst 於生死海中作大橋梁
482 28 zhōng midday 於生死海中作大橋梁
483 28 zhōng inside 於生死海中作大橋梁
484 28 zhōng during 於生死海中作大橋梁
485 28 zhōng Zhong 於生死海中作大橋梁
486 28 zhōng intermediary 於生死海中作大橋梁
487 28 zhōng half 於生死海中作大橋梁
488 28 zhōng just right; suitably 於生死海中作大橋梁
489 28 zhōng while 於生死海中作大橋梁
490 28 zhòng to reach; to attain 於生死海中作大橋梁
491 28 zhòng to suffer; to infect 於生死海中作大橋梁
492 28 zhòng to obtain 於生死海中作大橋梁
493 28 zhòng to pass an exam 於生死海中作大橋梁
494 28 zhōng middle 於生死海中作大橋梁
495 27 to reach 及舍利弗
496 27 and 及舍利弗
497 27 coming to; when 及舍利弗
498 27 to attain 及舍利弗
499 27 to understand 及舍利弗
500 27 able to be compared to; to catch up with 及舍利弗

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wèi to be; bhū
shēn body; kāya
use; yogena
near to; antike
ér and; ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦腻吒 阿迦膩吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝藏菩萨 寶藏菩薩 98 Treasure Store Bodhisattva
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成都 99 Chengdu
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
大悲者 100 Compassionate One
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大桥 大橋 100 Da Qiao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东都 東都 100 Luoyang
冬官 100 Office of Winter
东山 東山 100 Dongshan
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
费长房 費長房 102 Fei Zhang Fang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福林寺 102 Fulin Temple
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
广陵 廣陵 103 Guangling
光明遍照 103 Vairocana
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
关中 關中 103 Guanzhong
弘福寺 104 Hongfu Temple
后周 後周 104 Later Zhou
黄帝 黃帝 104 The Yellow Emperor
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧绍 慧紹 104 Huishao
慧益 104 Huiyi
106
  1. Ji
  2. Ji
建德 106 Jiande
江边 江邊 106 river bank
江夏 106 Jiangxia
建中 106 Jianzhong
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
静观道场 靜觀道場 106 Jingguan Temple
殑伽河 106 Ganges River
景明 106 Jingming reign
荆州 荊州 106
  1. Jingzhou; Ching-chou
  2. Jingzhou; Ching-chou
瞿夷 106 Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī
会稽 會稽 75 Kuaiji Mountain
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
礼拜四 禮拜四 108 Thursday
临川 臨川 108 Linchuan
临渭 臨渭 108 Linwei
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
满空 滿空 109 Mangong
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
魔道 109 Mara's Realm
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩耶 109 Maya
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南岭 南嶺 110 Nanling mountain
南长 南長 110 Nanchang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
80 Pi
郫县 郫縣 112 Pi county
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
七众 七眾 113 sevenfold assembly
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
日天 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三宝录 三寶錄 115 Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record
僧瑜 115 Sengyu
僧渊 僧淵 115 Seng Yuan; Sengyuan
山经 山經 115 Shan Jing
上高 115 Shanggao
山阴 山陰 115 Shanyin
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍身饲虎 捨身飼虎 115 Prince Mahasattva Jataka
尸毘 115 Sibi
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
寿春 壽春 115 Shoucun
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
搜神記 搜神记 83
  1. Shoushen Ji; In Search of the Supernatural
  2. In Search of Gods
115 Sui Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太一 116
  1. Great Unity
  2. Taiyi
  3. Taiyi
  4. Taiyi
昙温 曇溫 116 Tanwen
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天宝 天寶 116 Tianbao
天竺 116 India; Indian subcontinent
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
王义恭 王義恭 119 Prince Yigong
万年 萬年 119 Wannian
119 Wei River
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
武帝 119
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
武陵王 119 Prince of Wuling
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
吴郡 吳郡 119 Wu Commandery
吴兴 吳興 119 Wuxing
五月 119 May; the Fifth Month
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
相如 120 Xiangru
荥阳 滎陽 88 Xingyang
修罗 修羅 120 Asura
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
药王寺 藥王寺 121 Yao Wang Temple
益州 121 Yizhou
雍州 121 Yongzhou
有子 121 Master You
元嘉 121 Yuanjia reign
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
云龙 雲龍 121
  1. Yunlong
  2. Yunlong
招提寺 122 Zhaoti Temple; White Horse Temple
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
至大 122 Zhida reign
终南 終南 122 Zhongnan
终南山 終南山 122 Zhongnan Mountains
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钟山 鐘山 122
  1. Zhongshan
  2. Zhongshan
  3. Zhongshan
庄严寺 莊嚴寺 122 Zhangyan Temple
竹林寺 122 Zhulin Temple

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 217.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
拔苦 98 Relieve suffering
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
倍复 倍復 98 many times more than
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本寺 98 main temple; home temple; this temple
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐 常樂 99 lasting joy
常坐 99 constantly sitting in meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成满 成滿 99 to become complete
癡心 99 a mind of ignorance
持斋 持齋 99 to keep a fast
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
摧朽 99 foul; rotten; pūtika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
得佛 100 to become a Buddha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度世 100 to pass through life
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断肉 斷肉 100 to stop eating meat
覩见 覩見 100 to observe
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103 a high seat; a pulpit
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
跏坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
结善缘 結善緣 106 Develop Broad and Good Affinity with Others
戒行 106 to abide by precepts
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
净莲华 淨蓮華 106 Pure Lotus Flower
净德 淨德 106 the virtue of purity
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱空 106 both self and all things are empty
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦毒 107 pain; suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
念言 110 words from memory
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
请僧 請僧 113 monastics invited to a Dharma service
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
绕塔 繞塔 114 Circumambulate
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三欲 115 three desires
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
杀业 殺業 115 Karma of Killing
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身心自在 115 Be Carefree in Body and Mind
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
食香 115 gandharva
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺主 115 temple director; head of monastery
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四果 115 four fruits
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
寺僧 115 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎佛 116 to praise the Buddha
檀越 116 an alms giver; a donor
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
五比丘 119 five monastics
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
小王 120 minor kings
薪尽火灭 薪盡火滅 120 with the fuel consumed the fire is extinguished
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
真法 122 true dharma; absolute dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真精 122 true seminal essence
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha