Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 24

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽篇第十六之二
2 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽篇第十六之二
3 87 shuì to persuade 說聽篇第十六之二
4 87 shuō to teach; to recite; to explain 說聽篇第十六之二
5 87 shuō a doctrine; a theory 說聽篇第十六之二
6 87 shuō to claim; to assert 說聽篇第十六之二
7 87 shuō allocution 說聽篇第十六之二
8 87 shuō to criticize; to scold 說聽篇第十六之二
9 87 shuō to indicate; to refer to 說聽篇第十六之二
10 87 shuō speach; vāda 說聽篇第十六之二
11 87 shuō to speak; bhāṣate 說聽篇第十六之二
12 87 shuō to instruct 說聽篇第十六之二
13 84 rén person; people; a human being 擇人具慈悲意
14 84 rén Kangxi radical 9 擇人具慈悲意
15 84 rén a kind of person 擇人具慈悲意
16 84 rén everybody 擇人具慈悲意
17 84 rén adult 擇人具慈悲意
18 84 rén somebody; others 擇人具慈悲意
19 84 rén an upright person 擇人具慈悲意
20 84 rén person; manuṣya 擇人具慈悲意
21 75 zhī to go 說聽篇第十六之二
22 75 zhī to arrive; to go 說聽篇第十六之二
23 75 zhī is 說聽篇第十六之二
24 75 zhī to use 說聽篇第十六之二
25 75 zhī Zhi 說聽篇第十六之二
26 75 zhī winding 說聽篇第十六之二
27 75 wéi to act as; to serve 然後為說
28 75 wéi to change into; to become 然後為說
29 75 wéi to be; is 然後為說
30 75 wéi to do 然後為說
31 75 wèi to support; to help 然後為說
32 75 wéi to govern 然後為說
33 75 wèi to be; bhū 然後為說
34 71 to go; to 若說尊重於法
35 71 to rely on; to depend on 若說尊重於法
36 71 Yu 若說尊重於法
37 71 a crow 若說尊重於法
38 65 infix potential marker 聽者坐說者立不應為說
39 58 zhě ca 聽者坐說者立不應為說
40 56 yòu Kangxi radical 29 又五分律云
41 54 to use; to grasp 論問若論諸外道愚癡自以
42 54 to rely on 論問若論諸外道愚癡自以
43 54 to regard 論問若論諸外道愚癡自以
44 54 to be able to 論問若論諸外道愚癡自以
45 54 to order; to command 論問若論諸外道愚癡自以
46 54 used after a verb 論問若論諸外道愚癡自以
47 54 a reason; a cause 論問若論諸外道愚癡自以
48 54 Israel 論問若論諸外道愚癡自以
49 54 Yi 論問若論諸外道愚癡自以
50 54 use; yogena 論問若論諸外道愚癡自以
51 53 method; way 若聽者依人不依法
52 53 France 若聽者依人不依法
53 53 the law; rules; regulations 若聽者依人不依法
54 53 the teachings of the Buddha; Dharma 若聽者依人不依法
55 53 a standard; a norm 若聽者依人不依法
56 53 an institution 若聽者依人不依法
57 53 to emulate 若聽者依人不依法
58 53 magic; a magic trick 若聽者依人不依法
59 53 punishment 若聽者依人不依法
60 53 Fa 若聽者依人不依法
61 53 a precedent 若聽者依人不依法
62 53 a classification of some kinds of Han texts 若聽者依人不依法
63 53 relating to a ceremony or rite 若聽者依人不依法
64 53 Dharma 若聽者依人不依法
65 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若聽者依人不依法
66 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若聽者依人不依法
67 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若聽者依人不依法
68 53 quality; characteristic 若聽者依人不依法
69 44 suǒ a few; various; some 三不為悔所犯故問
70 44 suǒ a place; a location 三不為悔所犯故問
71 44 suǒ indicates a passive voice 三不為悔所犯故問
72 44 suǒ an ordinal number 三不為悔所犯故問
73 44 suǒ meaning 三不為悔所犯故問
74 44 suǒ garrison 三不為悔所犯故問
75 44 suǒ place; pradeśa 三不為悔所犯故問
76 43 one 宣說一四句偈
77 43 Kangxi radical 1 宣說一四句偈
78 43 pure; concentrated 宣說一四句偈
79 43 first 宣說一四句偈
80 43 the same 宣說一四句偈
81 43 sole; single 宣說一四句偈
82 43 a very small amount 宣說一四句偈
83 43 Yi 宣說一四句偈
84 43 other 宣說一四句偈
85 43 to unify 宣說一四句偈
86 43 accidentally; coincidentally 宣說一四句偈
87 43 abruptly; suddenly 宣說一四句偈
88 43 one; eka 宣說一四句偈
89 41 yún cloud 經云
90 41 yún Yunnan 經云
91 41 yún Yun 經云
92 41 yún to say 經云
93 41 yún to have 經云
94 41 yún cloud; megha 經云
95 41 yún to say; iti 經云
96 41 shī teacher 彼諸法師欲說法時
97 41 shī multitude 彼諸法師欲說法時
98 41 shī a host; a leader 彼諸法師欲說法時
99 41 shī an expert 彼諸法師欲說法時
100 41 shī an example; a model 彼諸法師欲說法時
101 41 shī master 彼諸法師欲說法時
102 41 shī a capital city; a well protected place 彼諸法師欲說法時
103 41 shī Shi 彼諸法師欲說法時
104 41 shī to imitate 彼諸法師欲說法時
105 41 shī troops 彼諸法師欲說法時
106 41 shī shi 彼諸法師欲說法時
107 41 shī an army division 彼諸法師欲說法時
108 41 shī the 7th hexagram 彼諸法師欲說法時
109 41 shī a lion 彼諸法師欲說法時
110 41 shī spiritual guide; teacher; ācārya 彼諸法師欲說法時
111 40 shí time; a point or period of time 觀時
112 40 shí a season; a quarter of a year 觀時
113 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 觀時
114 40 shí fashionable 觀時
115 40 shí fate; destiny; luck 觀時
116 40 shí occasion; opportunity; chance 觀時
117 40 shí tense 觀時
118 40 shí particular; special 觀時
119 40 shí to plant; to cultivate 觀時
120 40 shí an era; a dynasty 觀時
121 40 shí time [abstract] 觀時
122 40 shí seasonal 觀時
123 40 shí to wait upon 觀時
124 40 shí hour 觀時
125 40 shí appropriate; proper; timely 觀時
126 40 shí Shi 觀時
127 40 shí a present; currentlt 觀時
128 40 shí time; kāla 觀時
129 40 shí at that time; samaya 觀時
130 35 Kangxi radical 132 先須禮敬三寶自淨其心
131 35 Zi 先須禮敬三寶自淨其心
132 35 a nose 先須禮敬三寶自淨其心
133 35 the beginning; the start 先須禮敬三寶自淨其心
134 35 origin 先須禮敬三寶自淨其心
135 35 to employ; to use 先須禮敬三寶自淨其心
136 35 to be 先須禮敬三寶自淨其心
137 35 self; soul; ātman 先須禮敬三寶自淨其心
138 35 shēng to be born; to give birth 生崇敬
139 35 shēng to live 生崇敬
140 35 shēng raw 生崇敬
141 35 shēng a student 生崇敬
142 35 shēng life 生崇敬
143 35 shēng to produce; to give rise 生崇敬
144 35 shēng alive 生崇敬
145 35 shēng a lifetime 生崇敬
146 35 shēng to initiate; to become 生崇敬
147 35 shēng to grow 生崇敬
148 35 shēng unfamiliar 生崇敬
149 35 shēng not experienced 生崇敬
150 35 shēng hard; stiff; strong 生崇敬
151 35 shēng having academic or professional knowledge 生崇敬
152 35 shēng a male role in traditional theatre 生崇敬
153 35 shēng gender 生崇敬
154 35 shēng to develop; to grow 生崇敬
155 35 shēng to set up 生崇敬
156 35 shēng a prostitute 生崇敬
157 35 shēng a captive 生崇敬
158 35 shēng a gentleman 生崇敬
159 35 shēng Kangxi radical 100 生崇敬
160 35 shēng unripe 生崇敬
161 35 shēng nature 生崇敬
162 35 shēng to inherit; to succeed 生崇敬
163 35 shēng destiny 生崇敬
164 35 shēng birth 生崇敬
165 35 shēng arise; produce; utpad 生崇敬
166 34 yìng to answer; to respond 聽者坐說者立不應為說
167 34 yìng to confirm; to verify 聽者坐說者立不應為說
168 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 聽者坐說者立不應為說
169 34 yìng to accept 聽者坐說者立不應為說
170 34 yìng to permit; to allow 聽者坐說者立不應為說
171 34 yìng to echo 聽者坐說者立不應為說
172 34 yìng to handle; to deal with 聽者坐說者立不應為說
173 34 yìng Ying 聽者坐說者立不應為說
174 34 tīng to listen 說聽篇第十六之二
175 34 tīng to obey 說聽篇第十六之二
176 34 tīng to understand 說聽篇第十六之二
177 34 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 說聽篇第十六之二
178 34 tìng to allow; to let something take its course 說聽篇第十六之二
179 34 tīng to await 說聽篇第十六之二
180 34 tīng to acknowledge 說聽篇第十六之二
181 34 tīng information 說聽篇第十六之二
182 34 tīng a hall 說聽篇第十六之二
183 34 tīng Ting 說聽篇第十六之二
184 34 tìng to administer; to process 說聽篇第十六之二
185 34 tīng to listen; śru 說聽篇第十六之二
186 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 並不得答
187 34 děi to want to; to need to 並不得答
188 34 děi must; ought to 並不得答
189 34 de 並不得答
190 34 de infix potential marker 並不得答
191 34 to result in 並不得答
192 34 to be proper; to fit; to suit 並不得答
193 34 to be satisfied 並不得答
194 34 to be finished 並不得答
195 34 děi satisfying 並不得答
196 34 to contract 並不得答
197 34 to hear 並不得答
198 34 to have; there is 並不得答
199 34 marks time passed 並不得答
200 34 obtain; attain; prāpta 並不得答
201 34 xīn heart [organ] 先須禮敬三寶自淨其心
202 34 xīn Kangxi radical 61 先須禮敬三寶自淨其心
203 34 xīn mind; consciousness 先須禮敬三寶自淨其心
204 34 xīn the center; the core; the middle 先須禮敬三寶自淨其心
205 34 xīn one of the 28 star constellations 先須禮敬三寶自淨其心
206 34 xīn heart 先須禮敬三寶自淨其心
207 34 xīn emotion 先須禮敬三寶自淨其心
208 34 xīn intention; consideration 先須禮敬三寶自淨其心
209 34 xīn disposition; temperament 先須禮敬三寶自淨其心
210 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 先須禮敬三寶自淨其心
211 34 xīn heart; hṛdaya 先須禮敬三寶自淨其心
212 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 先須禮敬三寶自淨其心
213 31 ér Kangxi radical 126 非國不請而說
214 31 ér as if; to seem like 非國不請而說
215 31 néng can; able 非國不請而說
216 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非國不請而說
217 31 ér to arrive; up to 非國不請而說
218 30 Buddha; Awakened One
219 30 relating to Buddhism
220 30 a statue or image of a Buddha
221 30 a Buddhist text
222 30 to touch; to stroke
223 30 Buddha
224 30 Buddha; Awakened One
225 29 sān three 三有問人為最勝
226 29 sān third 三有問人為最勝
227 29 sān more than two 三有問人為最勝
228 29 sān very few 三有問人為最勝
229 29 sān San 三有問人為最勝
230 29 sān three; tri 三有問人為最勝
231 29 sān sa 三有問人為最勝
232 29 sān three kinds; trividha 三有問人為最勝
233 29 Qi 先須禮敬三寶自淨其心
234 28 other; another; some other 輕心輕他自歎隨處而說
235 28 other 輕心輕他自歎隨處而說
236 28 tha 輕心輕他自歎隨處而說
237 28 ṭha 輕心輕他自歎隨處而說
238 28 other; anya 輕心輕他自歎隨處而說
239 27 four 法苑珠林卷第二十四
240 27 note a musical scale 法苑珠林卷第二十四
241 27 fourth 法苑珠林卷第二十四
242 27 Si 法苑珠林卷第二十四
243 27 four; catur 法苑珠林卷第二十四
244 26 yán to speak; to say; said 此應反問言
245 26 yán language; talk; words; utterance; speech 此應反問言
246 26 yán Kangxi radical 149 此應反問言
247 26 yán phrase; sentence 此應反問言
248 26 yán a word; a syllable 此應反問言
249 26 yán a theory; a doctrine 此應反問言
250 26 yán to regard as 此應反問言
251 26 yán to act as 此應反問言
252 26 yán word; vacana 此應反問言
253 26 yán speak; vad 此應反問言
254 26 néng can; able 能自他
255 26 néng ability; capacity 能自他
256 26 néng a mythical bear-like beast 能自他
257 26 néng energy 能自他
258 26 néng function; use 能自他
259 26 néng talent 能自他
260 26 néng expert at 能自他
261 26 néng to be in harmony 能自他
262 26 néng to tend to; to care for 能自他
263 26 néng to reach; to arrive at 能自他
264 26 néng to be able; śak 能自他
265 26 néng skilful; pravīṇa 能自他
266 23 wáng Wang 王勅村人常使民日日送其美
267 23 wáng a king 王勅村人常使民日日送其美
268 23 wáng Kangxi radical 96 王勅村人常使民日日送其美
269 23 wàng to be king; to rule 王勅村人常使民日日送其美
270 23 wáng a prince; a duke 王勅村人常使民日日送其美
271 23 wáng grand; great 王勅村人常使民日日送其美
272 23 wáng to treat with the ceremony due to a king 王勅村人常使民日日送其美
273 23 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王勅村人常使民日日送其美
274 23 wáng the head of a group or gang 王勅村人常使民日日送其美
275 23 wáng the biggest or best of a group 王勅村人常使民日日送其美
276 23 wáng king; best of a kind; rāja 王勅村人常使民日日送其美
277 23 to arise; to get up 又使聽者起恭敬心不及出家
278 23 to rise; to raise 又使聽者起恭敬心不及出家
279 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 又使聽者起恭敬心不及出家
280 23 to appoint (to an official post); to take up a post 又使聽者起恭敬心不及出家
281 23 to start 又使聽者起恭敬心不及出家
282 23 to establish; to build 又使聽者起恭敬心不及出家
283 23 to draft; to draw up (a plan) 又使聽者起恭敬心不及出家
284 23 opening sentence; opening verse 又使聽者起恭敬心不及出家
285 23 to get out of bed 又使聽者起恭敬心不及出家
286 23 to recover; to heal 又使聽者起恭敬心不及出家
287 23 to take out; to extract 又使聽者起恭敬心不及出家
288 23 marks the beginning of an action 又使聽者起恭敬心不及出家
289 23 marks the sufficiency of an action 又使聽者起恭敬心不及出家
290 23 to call back from mourning 又使聽者起恭敬心不及出家
291 23 to take place; to occur 又使聽者起恭敬心不及出家
292 23 to conjecture 又使聽者起恭敬心不及出家
293 23 stand up; utthāna 又使聽者起恭敬心不及出家
294 23 arising; utpāda 又使聽者起恭敬心不及出家
295 21 lái to come 來入僧坊舍宅城邑
296 21 lái please 來入僧坊舍宅城邑
297 21 lái used to substitute for another verb 來入僧坊舍宅城邑
298 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 來入僧坊舍宅城邑
299 21 lái wheat 來入僧坊舍宅城邑
300 21 lái next; future 來入僧坊舍宅城邑
301 21 lái a simple complement of direction 來入僧坊舍宅城邑
302 21 lái to occur; to arise 來入僧坊舍宅城邑
303 21 lái to earn 來入僧坊舍宅城邑
304 21 lái to come; āgata 來入僧坊舍宅城邑
305 21 nǎi to be 乃可作是言
306 21 jiàn to see 見大乘法師同見同行
307 21 jiàn opinion; view; understanding 見大乘法師同見同行
308 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見大乘法師同見同行
309 21 jiàn refer to; for details see 見大乘法師同見同行
310 21 jiàn to listen to 見大乘法師同見同行
311 21 jiàn to meet 見大乘法師同見同行
312 21 jiàn to receive (a guest) 見大乘法師同見同行
313 21 jiàn let me; kindly 見大乘法師同見同行
314 21 jiàn Jian 見大乘法師同見同行
315 21 xiàn to appear 見大乘法師同見同行
316 21 xiàn to introduce 見大乘法師同見同行
317 21 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見大乘法師同見同行
318 21 jiàn seeing; observing; darśana 見大乘法師同見同行
319 21 èr two 說聽篇第十六之二
320 21 èr Kangxi radical 7 說聽篇第十六之二
321 21 èr second 說聽篇第十六之二
322 21 èr twice; double; di- 說聽篇第十六之二
323 21 èr more than one kind 說聽篇第十六之二
324 21 èr two; dvā; dvi 說聽篇第十六之二
325 21 èr both; dvaya 說聽篇第十六之二
326 21 法施 fǎ shī a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana 法施部第七
327 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之人可為說
328 20 yuē to speak; to say 先誦呪曰
329 20 yuē Kangxi radical 73 先誦呪曰
330 20 yuē to be called 先誦呪曰
331 20 yuē said; ukta 先誦呪曰
332 20 zhōng middle 一心入於語義中
333 20 zhōng medium; medium sized 一心入於語義中
334 20 zhōng China 一心入於語義中
335 20 zhòng to hit the mark 一心入於語義中
336 20 zhōng midday 一心入於語義中
337 20 zhōng inside 一心入於語義中
338 20 zhōng during 一心入於語義中
339 20 zhōng Zhong 一心入於語義中
340 20 zhōng intermediary 一心入於語義中
341 20 zhōng half 一心入於語義中
342 20 zhòng to reach; to attain 一心入於語義中
343 20 zhòng to suffer; to infect 一心入於語義中
344 20 zhòng to obtain 一心入於語義中
345 20 zhòng to pass an exam 一心入於語義中
346 20 zhōng middle 一心入於語義中
347 20 děng et cetera; and so on 如是等義名反問答
348 20 děng to wait 如是等義名反問答
349 20 děng to be equal 如是等義名反問答
350 20 děng degree; level 如是等義名反問答
351 20 děng to compare 如是等義名反問答
352 20 děng same; equal; sama 如是等義名反問答
353 20 說法 shuō fǎ a statement; wording 彼諸法師欲說法時
354 20 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 彼諸法師欲說法時
355 20 說法 shuō fǎ words from the heart 彼諸法師欲說法時
356 20 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 彼諸法師欲說法時
357 20 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 彼諸法師欲說法時
358 20 Yi 聽法之人亦
359 20 wèn to ask 問法皆不應為說
360 20 wèn to inquire after 問法皆不應為說
361 20 wèn to interrogate 問法皆不應為說
362 20 wèn to hold responsible 問法皆不應為說
363 20 wèn to request something 問法皆不應為說
364 20 wèn to rebuke 問法皆不應為說
365 20 wèn to send an official mission bearing gifts 問法皆不應為說
366 20 wèn news 問法皆不應為說
367 20 wèn to propose marriage 問法皆不應為說
368 20 wén to inform 問法皆不應為說
369 20 wèn to research 問法皆不應為說
370 20 wèn Wen 問法皆不應為說
371 20 wèn a question 問法皆不應為說
372 20 wèn ask; prccha 問法皆不應為說
373 19 shèng to beat; to win; to conquer 七不為勝聽
374 19 shèng victory; success 七不為勝聽
375 19 shèng wonderful; supurb; superior 七不為勝聽
376 19 shèng to surpass 七不為勝聽
377 19 shèng triumphant 七不為勝聽
378 19 shèng a scenic view 七不為勝聽
379 19 shèng a woman's hair decoration 七不為勝聽
380 19 shèng Sheng 七不為勝聽
381 19 shèng conquering; victorious; jaya 七不為勝聽
382 19 shèng superior; agra 七不為勝聽
383 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令前人如實解者
384 19 lìng to issue a command 令前人如實解者
385 19 lìng rules of behavior; customs 令前人如實解者
386 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令前人如實解者
387 19 lìng a season 令前人如實解者
388 19 lìng respected; good reputation 令前人如實解者
389 19 lìng good 令前人如實解者
390 19 lìng pretentious 令前人如實解者
391 19 lìng a transcending state of existence 令前人如實解者
392 19 lìng a commander 令前人如實解者
393 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令前人如實解者
394 19 lìng lyrics 令前人如實解者
395 19 lìng Ling 令前人如實解者
396 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令前人如實解者
397 19 zuò to do 唯作一分別論
398 19 zuò to act as; to serve as 唯作一分別論
399 19 zuò to start 唯作一分別論
400 19 zuò a writing; a work 唯作一分別論
401 19 zuò to dress as; to be disguised as 唯作一分別論
402 19 zuō to create; to make 唯作一分別論
403 19 zuō a workshop 唯作一分別論
404 19 zuō to write; to compose 唯作一分別論
405 19 zuò to rise 唯作一分別論
406 19 zuò to be aroused 唯作一分別論
407 19 zuò activity; action; undertaking 唯作一分別論
408 19 zuò to regard as 唯作一分別論
409 19 zuò action; kāraṇa 唯作一分別論
410 19 qián front 不具前意
411 19 qián former; the past 不具前意
412 19 qián to go forward 不具前意
413 19 qián preceding 不具前意
414 19 qián before; earlier; prior 不具前意
415 19 qián to appear before 不具前意
416 19 qián future 不具前意
417 19 qián top; first 不具前意
418 19 qián battlefront 不具前意
419 19 qián before; former; pūrva 不具前意
420 19 qián facing; mukha 不具前意
421 18 wén to hear 聞可滅意
422 18 wén Wen 聞可滅意
423 18 wén sniff at; to smell 聞可滅意
424 18 wén to be widely known 聞可滅意
425 18 wén to confirm; to accept 聞可滅意
426 18 wén information 聞可滅意
427 18 wèn famous; well known 聞可滅意
428 18 wén knowledge; learning 聞可滅意
429 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞可滅意
430 18 wén to question 聞可滅意
431 18 wén heard; śruta 聞可滅意
432 18 wén hearing; śruti 聞可滅意
433 18 to be near by; to be close to 於是世尊即說偈言
434 18 at that time 於是世尊即說偈言
435 18 to be exactly the same as; to be thus 於是世尊即說偈言
436 18 supposed; so-called 於是世尊即說偈言
437 18 to arrive at; to ascend 於是世尊即說偈言
438 18 zhì Kangxi radical 133 必至聚落與白衣從事
439 18 zhì to arrive 必至聚落與白衣從事
440 18 zhì approach; upagama 必至聚落與白衣從事
441 18 jiā ka 陀迦那
442 18 jiā ka 陀迦那
443 18 xiān first 先須禮敬三寶自淨其心
444 18 xiān early; prior; former 先須禮敬三寶自淨其心
445 18 xiān to go forward; to advance 先須禮敬三寶自淨其心
446 18 xiān to attach importance to; to value 先須禮敬三寶自淨其心
447 18 xiān to start 先須禮敬三寶自淨其心
448 18 xiān ancestors; forebears 先須禮敬三寶自淨其心
449 18 xiān before; in front 先須禮敬三寶自淨其心
450 18 xiān fundamental; basic 先須禮敬三寶自淨其心
451 18 xiān Xian 先須禮敬三寶自淨其心
452 18 xiān ancient; archaic 先須禮敬三寶自淨其心
453 18 xiān super 先須禮敬三寶自淨其心
454 18 xiān deceased 先須禮敬三寶自淨其心
455 18 xiān first; former; pūrva 先須禮敬三寶自淨其心
456 18 míng fame; renown; reputation 是名清淨說
457 18 míng a name; personal name; designation 是名清淨說
458 18 míng rank; position 是名清淨說
459 18 míng an excuse 是名清淨說
460 18 míng life 是名清淨說
461 18 míng to name; to call 是名清淨說
462 18 míng to express; to describe 是名清淨說
463 18 míng to be called; to have the name 是名清淨說
464 18 míng to own; to possess 是名清淨說
465 18 míng famous; renowned 是名清淨說
466 18 míng moral 是名清淨說
467 18 míng name; naman 是名清淨說
468 18 míng fame; renown; yasas 是名清淨說
469 17 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 西明寺沙門釋道世撰
470 17 沙門 shāmén sramana 西明寺沙門釋道世撰
471 17 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 西明寺沙門釋道世撰
472 17 five 有五種人
473 17 fifth musical note 有五種人
474 17 Wu 有五種人
475 17 the five elements 有五種人
476 17 five; pañca 有五種人
477 17 xíng to walk 聞行可度
478 17 xíng capable; competent 聞行可度
479 17 háng profession 聞行可度
480 17 xíng Kangxi radical 144 聞行可度
481 17 xíng to travel 聞行可度
482 17 xìng actions; conduct 聞行可度
483 17 xíng to do; to act; to practice 聞行可度
484 17 xíng all right; OK; okay 聞行可度
485 17 háng horizontal line 聞行可度
486 17 héng virtuous deeds 聞行可度
487 17 hàng a line of trees 聞行可度
488 17 hàng bold; steadfast 聞行可度
489 17 xíng to move 聞行可度
490 17 xíng to put into effect; to implement 聞行可度
491 17 xíng travel 聞行可度
492 17 xíng to circulate 聞行可度
493 17 xíng running script; running script 聞行可度
494 17 xíng temporary 聞行可度
495 17 háng rank; order 聞行可度
496 17 háng a business; a shop 聞行可度
497 17 xíng to depart; to leave 聞行可度
498 17 xíng to experience 聞行可度
499 17 xíng path; way 聞行可度
500 17 xíng xing; ballad 聞行可度

Frequencies of all Words

Top 1171

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說聽篇第十六之二
2 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說聽篇第十六之二
3 87 shuì to persuade 說聽篇第十六之二
4 87 shuō to teach; to recite; to explain 說聽篇第十六之二
5 87 shuō a doctrine; a theory 說聽篇第十六之二
6 87 shuō to claim; to assert 說聽篇第十六之二
7 87 shuō allocution 說聽篇第十六之二
8 87 shuō to criticize; to scold 說聽篇第十六之二
9 87 shuō to indicate; to refer to 說聽篇第十六之二
10 87 shuō speach; vāda 說聽篇第十六之二
11 87 shuō to speak; bhāṣate 說聽篇第十六之二
12 87 shuō to instruct 說聽篇第十六之二
13 84 rén person; people; a human being 擇人具慈悲意
14 84 rén Kangxi radical 9 擇人具慈悲意
15 84 rén a kind of person 擇人具慈悲意
16 84 rén everybody 擇人具慈悲意
17 84 rén adult 擇人具慈悲意
18 84 rén somebody; others 擇人具慈悲意
19 84 rén an upright person 擇人具慈悲意
20 84 rén person; manuṣya 擇人具慈悲意
21 82 yǒu is; are; to exist 若有受持讀誦書寫宣說
22 82 yǒu to have; to possess 若有受持讀誦書寫宣說
23 82 yǒu indicates an estimate 若有受持讀誦書寫宣說
24 82 yǒu indicates a large quantity 若有受持讀誦書寫宣說
25 82 yǒu indicates an affirmative response 若有受持讀誦書寫宣說
26 82 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有受持讀誦書寫宣說
27 82 yǒu used to compare two things 若有受持讀誦書寫宣說
28 82 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有受持讀誦書寫宣說
29 82 yǒu used before the names of dynasties 若有受持讀誦書寫宣說
30 82 yǒu a certain thing; what exists 若有受持讀誦書寫宣說
31 82 yǒu multiple of ten and ... 若有受持讀誦書寫宣說
32 82 yǒu abundant 若有受持讀誦書寫宣說
33 82 yǒu purposeful 若有受持讀誦書寫宣說
34 82 yǒu You 若有受持讀誦書寫宣說
35 82 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有受持讀誦書寫宣說
36 82 yǒu becoming; bhava 若有受持讀誦書寫宣說
37 75 zhī him; her; them; that 說聽篇第十六之二
38 75 zhī used between a modifier and a word to form a word group 說聽篇第十六之二
39 75 zhī to go 說聽篇第十六之二
40 75 zhī this; that 說聽篇第十六之二
41 75 zhī genetive marker 說聽篇第十六之二
42 75 zhī it 說聽篇第十六之二
43 75 zhī in; in regards to 說聽篇第十六之二
44 75 zhī all 說聽篇第十六之二
45 75 zhī and 說聽篇第十六之二
46 75 zhī however 說聽篇第十六之二
47 75 zhī if 說聽篇第十六之二
48 75 zhī then 說聽篇第十六之二
49 75 zhī to arrive; to go 說聽篇第十六之二
50 75 zhī is 說聽篇第十六之二
51 75 zhī to use 說聽篇第十六之二
52 75 zhī Zhi 說聽篇第十六之二
53 75 zhī winding 說聽篇第十六之二
54 75 wèi for; to 然後為說
55 75 wèi because of 然後為說
56 75 wéi to act as; to serve 然後為說
57 75 wéi to change into; to become 然後為說
58 75 wéi to be; is 然後為說
59 75 wéi to do 然後為說
60 75 wèi for 然後為說
61 75 wèi because of; for; to 然後為說
62 75 wèi to 然後為說
63 75 wéi in a passive construction 然後為說
64 75 wéi forming a rehetorical question 然後為說
65 75 wéi forming an adverb 然後為說
66 75 wéi to add emphasis 然後為說
67 75 wèi to support; to help 然後為說
68 75 wéi to govern 然後為說
69 75 wèi to be; bhū 然後為說
70 71 in; at 若說尊重於法
71 71 in; at 若說尊重於法
72 71 in; at; to; from 若說尊重於法
73 71 to go; to 若說尊重於法
74 71 to rely on; to depend on 若說尊重於法
75 71 to go to; to arrive at 若說尊重於法
76 71 from 若說尊重於法
77 71 give 若說尊重於法
78 71 oppposing 若說尊重於法
79 71 and 若說尊重於法
80 71 compared to 若說尊重於法
81 71 by 若說尊重於法
82 71 and; as well as 若說尊重於法
83 71 for 若說尊重於法
84 71 Yu 若說尊重於法
85 71 a crow 若說尊重於法
86 71 whew; wow 若說尊重於法
87 71 near to; antike 若說尊重於法
88 66 ruò to seem; to be like; as 若聽者求說
89 66 ruò seemingly 若聽者求說
90 66 ruò if 若聽者求說
91 66 ruò you 若聽者求說
92 66 ruò this; that 若聽者求說
93 66 ruò and; or 若聽者求說
94 66 ruò as for; pertaining to 若聽者求說
95 66 pomegranite 若聽者求說
96 66 ruò to choose 若聽者求說
97 66 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聽者求說
98 66 ruò thus 若聽者求說
99 66 ruò pollia 若聽者求說
100 66 ruò Ruo 若聽者求說
101 66 ruò only then 若聽者求說
102 66 ja 若聽者求說
103 66 jñā 若聽者求說
104 66 ruò if; yadi 若聽者求說
105 65 not; no 聽者坐說者立不應為說
106 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 聽者坐說者立不應為說
107 65 as a correlative 聽者坐說者立不應為說
108 65 no (answering a question) 聽者坐說者立不應為說
109 65 forms a negative adjective from a noun 聽者坐說者立不應為說
110 65 at the end of a sentence to form a question 聽者坐說者立不應為說
111 65 to form a yes or no question 聽者坐說者立不應為說
112 65 infix potential marker 聽者坐說者立不應為說
113 65 no; na 聽者坐說者立不應為說
114 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 聽者坐說者立不應為說
115 58 zhě that 聽者坐說者立不應為說
116 58 zhě nominalizing function word 聽者坐說者立不應為說
117 58 zhě used to mark a definition 聽者坐說者立不應為說
118 58 zhě used to mark a pause 聽者坐說者立不應為說
119 58 zhě topic marker; that; it 聽者坐說者立不應為說
120 58 zhuó according to 聽者坐說者立不應為說
121 58 zhě ca 聽者坐說者立不應為說
122 56 yòu again; also 又五分律云
123 56 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又五分律云
124 56 yòu Kangxi radical 29 又五分律云
125 56 yòu and 又五分律云
126 56 yòu furthermore 又五分律云
127 56 yòu in addition 又五分律云
128 56 yòu but 又五分律云
129 56 yòu again; also; moreover; punar 又五分律云
130 54 so as to; in order to 論問若論諸外道愚癡自以
131 54 to use; to regard as 論問若論諸外道愚癡自以
132 54 to use; to grasp 論問若論諸外道愚癡自以
133 54 according to 論問若論諸外道愚癡自以
134 54 because of 論問若論諸外道愚癡自以
135 54 on a certain date 論問若論諸外道愚癡自以
136 54 and; as well as 論問若論諸外道愚癡自以
137 54 to rely on 論問若論諸外道愚癡自以
138 54 to regard 論問若論諸外道愚癡自以
139 54 to be able to 論問若論諸外道愚癡自以
140 54 to order; to command 論問若論諸外道愚癡自以
141 54 further; moreover 論問若論諸外道愚癡自以
142 54 used after a verb 論問若論諸外道愚癡自以
143 54 very 論問若論諸外道愚癡自以
144 54 already 論問若論諸外道愚癡自以
145 54 increasingly 論問若論諸外道愚癡自以
146 54 a reason; a cause 論問若論諸外道愚癡自以
147 54 Israel 論問若論諸外道愚癡自以
148 54 Yi 論問若論諸外道愚癡自以
149 54 use; yogena 論問若論諸外道愚癡自以
150 53 method; way 若聽者依人不依法
151 53 France 若聽者依人不依法
152 53 the law; rules; regulations 若聽者依人不依法
153 53 the teachings of the Buddha; Dharma 若聽者依人不依法
154 53 a standard; a norm 若聽者依人不依法
155 53 an institution 若聽者依人不依法
156 53 to emulate 若聽者依人不依法
157 53 magic; a magic trick 若聽者依人不依法
158 53 punishment 若聽者依人不依法
159 53 Fa 若聽者依人不依法
160 53 a precedent 若聽者依人不依法
161 53 a classification of some kinds of Han texts 若聽者依人不依法
162 53 relating to a ceremony or rite 若聽者依人不依法
163 53 Dharma 若聽者依人不依法
164 53 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若聽者依人不依法
165 53 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若聽者依人不依法
166 53 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若聽者依人不依法
167 53 quality; characteristic 若聽者依人不依法
168 45 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故報恩
169 45 old; ancient; former; past 故報恩
170 45 reason; cause; purpose 故報恩
171 45 to die 故報恩
172 45 so; therefore; hence 故報恩
173 45 original 故報恩
174 45 accident; happening; instance 故報恩
175 45 a friend; an acquaintance; friendship 故報恩
176 45 something in the past 故報恩
177 45 deceased; dead 故報恩
178 45 still; yet 故報恩
179 45 therefore; tasmāt 故報恩
180 45 shì is; are; am; to be 是人不能恭敬諸佛
181 45 shì is exactly 是人不能恭敬諸佛
182 45 shì is suitable; is in contrast 是人不能恭敬諸佛
183 45 shì this; that; those 是人不能恭敬諸佛
184 45 shì really; certainly 是人不能恭敬諸佛
185 45 shì correct; yes; affirmative 是人不能恭敬諸佛
186 45 shì true 是人不能恭敬諸佛
187 45 shì is; has; exists 是人不能恭敬諸佛
188 45 shì used between repetitions of a word 是人不能恭敬諸佛
189 45 shì a matter; an affair 是人不能恭敬諸佛
190 45 shì Shi 是人不能恭敬諸佛
191 45 shì is; bhū 是人不能恭敬諸佛
192 45 shì this; idam 是人不能恭敬諸佛
193 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 三不為悔所犯故問
194 44 suǒ an office; an institute 三不為悔所犯故問
195 44 suǒ introduces a relative clause 三不為悔所犯故問
196 44 suǒ it 三不為悔所犯故問
197 44 suǒ if; supposing 三不為悔所犯故問
198 44 suǒ a few; various; some 三不為悔所犯故問
199 44 suǒ a place; a location 三不為悔所犯故問
200 44 suǒ indicates a passive voice 三不為悔所犯故問
201 44 suǒ that which 三不為悔所犯故問
202 44 suǒ an ordinal number 三不為悔所犯故問
203 44 suǒ meaning 三不為悔所犯故問
204 44 suǒ garrison 三不為悔所犯故問
205 44 suǒ place; pradeśa 三不為悔所犯故問
206 44 suǒ that which; yad 三不為悔所犯故問
207 43 one 宣說一四句偈
208 43 Kangxi radical 1 宣說一四句偈
209 43 as soon as; all at once 宣說一四句偈
210 43 pure; concentrated 宣說一四句偈
211 43 whole; all 宣說一四句偈
212 43 first 宣說一四句偈
213 43 the same 宣說一四句偈
214 43 each 宣說一四句偈
215 43 certain 宣說一四句偈
216 43 throughout 宣說一四句偈
217 43 used in between a reduplicated verb 宣說一四句偈
218 43 sole; single 宣說一四句偈
219 43 a very small amount 宣說一四句偈
220 43 Yi 宣說一四句偈
221 43 other 宣說一四句偈
222 43 to unify 宣說一四句偈
223 43 accidentally; coincidentally 宣說一四句偈
224 43 abruptly; suddenly 宣說一四句偈
225 43 or 宣說一四句偈
226 43 one; eka 宣說一四句偈
227 41 yún cloud 經云
228 41 yún Yunnan 經云
229 41 yún Yun 經云
230 41 yún to say 經云
231 41 yún to have 經云
232 41 yún a particle with no meaning 經云
233 41 yún in this way 經云
234 41 yún cloud; megha 經云
235 41 yún to say; iti 經云
236 41 shī teacher 彼諸法師欲說法時
237 41 shī multitude 彼諸法師欲說法時
238 41 shī a host; a leader 彼諸法師欲說法時
239 41 shī an expert 彼諸法師欲說法時
240 41 shī an example; a model 彼諸法師欲說法時
241 41 shī master 彼諸法師欲說法時
242 41 shī a capital city; a well protected place 彼諸法師欲說法時
243 41 shī Shi 彼諸法師欲說法時
244 41 shī to imitate 彼諸法師欲說法時
245 41 shī troops 彼諸法師欲說法時
246 41 shī shi 彼諸法師欲說法時
247 41 shī an army division 彼諸法師欲說法時
248 41 shī the 7th hexagram 彼諸法師欲說法時
249 41 shī a lion 彼諸法師欲說法時
250 41 shī spiritual guide; teacher; ācārya 彼諸法師欲說法時
251 40 shí time; a point or period of time 觀時
252 40 shí a season; a quarter of a year 觀時
253 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 觀時
254 40 shí at that time 觀時
255 40 shí fashionable 觀時
256 40 shí fate; destiny; luck 觀時
257 40 shí occasion; opportunity; chance 觀時
258 40 shí tense 觀時
259 40 shí particular; special 觀時
260 40 shí to plant; to cultivate 觀時
261 40 shí hour (measure word) 觀時
262 40 shí an era; a dynasty 觀時
263 40 shí time [abstract] 觀時
264 40 shí seasonal 觀時
265 40 shí frequently; often 觀時
266 40 shí occasionally; sometimes 觀時
267 40 shí on time 觀時
268 40 shí this; that 觀時
269 40 shí to wait upon 觀時
270 40 shí hour 觀時
271 40 shí appropriate; proper; timely 觀時
272 40 shí Shi 觀時
273 40 shí a present; currentlt 觀時
274 40 shí time; kāla 觀時
275 40 shí at that time; samaya 觀時
276 40 shí then; atha 觀時
277 37 this; these 此得罪
278 37 in this way 此得罪
279 37 otherwise; but; however; so 此得罪
280 37 at this time; now; here 此得罪
281 37 this; here; etad 此得罪
282 35 naturally; of course; certainly 先須禮敬三寶自淨其心
283 35 from; since 先須禮敬三寶自淨其心
284 35 self; oneself; itself 先須禮敬三寶自淨其心
285 35 Kangxi radical 132 先須禮敬三寶自淨其心
286 35 Zi 先須禮敬三寶自淨其心
287 35 a nose 先須禮敬三寶自淨其心
288 35 the beginning; the start 先須禮敬三寶自淨其心
289 35 origin 先須禮敬三寶自淨其心
290 35 originally 先須禮敬三寶自淨其心
291 35 still; to remain 先須禮敬三寶自淨其心
292 35 in person; personally 先須禮敬三寶自淨其心
293 35 in addition; besides 先須禮敬三寶自淨其心
294 35 if; even if 先須禮敬三寶自淨其心
295 35 but 先須禮敬三寶自淨其心
296 35 because 先須禮敬三寶自淨其心
297 35 to employ; to use 先須禮敬三寶自淨其心
298 35 to be 先須禮敬三寶自淨其心
299 35 own; one's own; oneself 先須禮敬三寶自淨其心
300 35 self; soul; ātman 先須禮敬三寶自淨其心
301 35 shēng to be born; to give birth 生崇敬
302 35 shēng to live 生崇敬
303 35 shēng raw 生崇敬
304 35 shēng a student 生崇敬
305 35 shēng life 生崇敬
306 35 shēng to produce; to give rise 生崇敬
307 35 shēng alive 生崇敬
308 35 shēng a lifetime 生崇敬
309 35 shēng to initiate; to become 生崇敬
310 35 shēng to grow 生崇敬
311 35 shēng unfamiliar 生崇敬
312 35 shēng not experienced 生崇敬
313 35 shēng hard; stiff; strong 生崇敬
314 35 shēng very; extremely 生崇敬
315 35 shēng having academic or professional knowledge 生崇敬
316 35 shēng a male role in traditional theatre 生崇敬
317 35 shēng gender 生崇敬
318 35 shēng to develop; to grow 生崇敬
319 35 shēng to set up 生崇敬
320 35 shēng a prostitute 生崇敬
321 35 shēng a captive 生崇敬
322 35 shēng a gentleman 生崇敬
323 35 shēng Kangxi radical 100 生崇敬
324 35 shēng unripe 生崇敬
325 35 shēng nature 生崇敬
326 35 shēng to inherit; to succeed 生崇敬
327 35 shēng destiny 生崇敬
328 35 shēng birth 生崇敬
329 35 shēng arise; produce; utpad 生崇敬
330 34 such as; for example; for instance 聽者端心如渴飲
331 34 if 聽者端心如渴飲
332 34 in accordance with 聽者端心如渴飲
333 34 to be appropriate; should; with regard to 聽者端心如渴飲
334 34 this 聽者端心如渴飲
335 34 it is so; it is thus; can be compared with 聽者端心如渴飲
336 34 to go to 聽者端心如渴飲
337 34 to meet 聽者端心如渴飲
338 34 to appear; to seem; to be like 聽者端心如渴飲
339 34 at least as good as 聽者端心如渴飲
340 34 and 聽者端心如渴飲
341 34 or 聽者端心如渴飲
342 34 but 聽者端心如渴飲
343 34 then 聽者端心如渴飲
344 34 naturally 聽者端心如渴飲
345 34 expresses a question or doubt 聽者端心如渴飲
346 34 you 聽者端心如渴飲
347 34 the second lunar month 聽者端心如渴飲
348 34 in; at 聽者端心如渴飲
349 34 Ru 聽者端心如渴飲
350 34 Thus 聽者端心如渴飲
351 34 thus; tathā 聽者端心如渴飲
352 34 like; iva 聽者端心如渴飲
353 34 suchness; tathatā 聽者端心如渴飲
354 34 yīng should; ought 聽者坐說者立不應為說
355 34 yìng to answer; to respond 聽者坐說者立不應為說
356 34 yìng to confirm; to verify 聽者坐說者立不應為說
357 34 yīng soon; immediately 聽者坐說者立不應為說
358 34 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 聽者坐說者立不應為說
359 34 yìng to accept 聽者坐說者立不應為說
360 34 yīng or; either 聽者坐說者立不應為說
361 34 yìng to permit; to allow 聽者坐說者立不應為說
362 34 yìng to echo 聽者坐說者立不應為說
363 34 yìng to handle; to deal with 聽者坐說者立不應為說
364 34 yìng Ying 聽者坐說者立不應為說
365 34 yīng suitable; yukta 聽者坐說者立不應為說
366 34 tīng to listen 說聽篇第十六之二
367 34 tīng to obey 說聽篇第十六之二
368 34 tīng to understand 說聽篇第十六之二
369 34 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 說聽篇第十六之二
370 34 tìng to allow; to let something take its course 說聽篇第十六之二
371 34 tīng to await 說聽篇第十六之二
372 34 tīng to acknowledge 說聽篇第十六之二
373 34 tīng a tin can 說聽篇第十六之二
374 34 tīng information 說聽篇第十六之二
375 34 tīng a hall 說聽篇第十六之二
376 34 tīng Ting 說聽篇第十六之二
377 34 tìng to administer; to process 說聽篇第十六之二
378 34 tīng to listen; śru 說聽篇第十六之二
379 34 de potential marker 並不得答
380 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 並不得答
381 34 děi must; ought to 並不得答
382 34 děi to want to; to need to 並不得答
383 34 děi must; ought to 並不得答
384 34 de 並不得答
385 34 de infix potential marker 並不得答
386 34 to result in 並不得答
387 34 to be proper; to fit; to suit 並不得答
388 34 to be satisfied 並不得答
389 34 to be finished 並不得答
390 34 de result of degree 並不得答
391 34 de marks completion of an action 並不得答
392 34 děi satisfying 並不得答
393 34 to contract 並不得答
394 34 marks permission or possibility 並不得答
395 34 expressing frustration 並不得答
396 34 to hear 並不得答
397 34 to have; there is 並不得答
398 34 marks time passed 並不得答
399 34 obtain; attain; prāpta 並不得答
400 34 xīn heart [organ] 先須禮敬三寶自淨其心
401 34 xīn Kangxi radical 61 先須禮敬三寶自淨其心
402 34 xīn mind; consciousness 先須禮敬三寶自淨其心
403 34 xīn the center; the core; the middle 先須禮敬三寶自淨其心
404 34 xīn one of the 28 star constellations 先須禮敬三寶自淨其心
405 34 xīn heart 先須禮敬三寶自淨其心
406 34 xīn emotion 先須禮敬三寶自淨其心
407 34 xīn intention; consideration 先須禮敬三寶自淨其心
408 34 xīn disposition; temperament 先須禮敬三寶自淨其心
409 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 先須禮敬三寶自淨其心
410 34 xīn heart; hṛdaya 先須禮敬三寶自淨其心
411 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 先須禮敬三寶自淨其心
412 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 非國不請而說
413 31 ér Kangxi radical 126 非國不請而說
414 31 ér you 非國不請而說
415 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 非國不請而說
416 31 ér right away; then 非國不請而說
417 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 非國不請而說
418 31 ér if; in case; in the event that 非國不請而說
419 31 ér therefore; as a result; thus 非國不請而說
420 31 ér how can it be that? 非國不請而說
421 31 ér so as to 非國不請而說
422 31 ér only then 非國不請而說
423 31 ér as if; to seem like 非國不請而說
424 31 néng can; able 非國不請而說
425 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 非國不請而說
426 31 ér me 非國不請而說
427 31 ér to arrive; up to 非國不請而說
428 31 ér possessive 非國不請而說
429 31 ér and; ca 非國不請而說
430 31 zhū all; many; various 論問若論諸外道愚癡自以
431 31 zhū Zhu 論問若論諸外道愚癡自以
432 31 zhū all; members of the class 論問若論諸外道愚癡自以
433 31 zhū interrogative particle 論問若論諸外道愚癡自以
434 31 zhū him; her; them; it 論問若論諸外道愚癡自以
435 31 zhū of; in 論問若論諸外道愚癡自以
436 31 zhū all; many; sarva 論問若論諸外道愚癡自以
437 30 Buddha; Awakened One
438 30 relating to Buddhism
439 30 a statue or image of a Buddha
440 30 a Buddhist text
441 30 to touch; to stroke
442 30 Buddha
443 30 Buddha; Awakened One
444 29 sān three 三有問人為最勝
445 29 sān third 三有問人為最勝
446 29 sān more than two 三有問人為最勝
447 29 sān very few 三有問人為最勝
448 29 sān repeatedly 三有問人為最勝
449 29 sān San 三有問人為最勝
450 29 sān three; tri 三有問人為最勝
451 29 sān sa 三有問人為最勝
452 29 sān three kinds; trividha 三有問人為最勝
453 29 his; hers; its; theirs 先須禮敬三寶自淨其心
454 29 to add emphasis 先須禮敬三寶自淨其心
455 29 used when asking a question in reply to a question 先須禮敬三寶自淨其心
456 29 used when making a request or giving an order 先須禮敬三寶自淨其心
457 29 he; her; it; them 先須禮敬三寶自淨其心
458 29 probably; likely 先須禮敬三寶自淨其心
459 29 will 先須禮敬三寶自淨其心
460 29 may 先須禮敬三寶自淨其心
461 29 if 先須禮敬三寶自淨其心
462 29 or 先須禮敬三寶自淨其心
463 29 Qi 先須禮敬三寶自淨其心
464 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 先須禮敬三寶自淨其心
465 28 he; him 輕心輕他自歎隨處而說
466 28 another aspect 輕心輕他自歎隨處而說
467 28 other; another; some other 輕心輕他自歎隨處而說
468 28 everybody 輕心輕他自歎隨處而說
469 28 other 輕心輕他自歎隨處而說
470 28 tuō other; another; some other 輕心輕他自歎隨處而說
471 28 tha 輕心輕他自歎隨處而說
472 28 ṭha 輕心輕他自歎隨處而說
473 28 other; anya 輕心輕他自歎隨處而說
474 27 four 法苑珠林卷第二十四
475 27 note a musical scale 法苑珠林卷第二十四
476 27 fourth 法苑珠林卷第二十四
477 27 Si 法苑珠林卷第二十四
478 27 four; catur 法苑珠林卷第二十四
479 26 yán to speak; to say; said 此應反問言
480 26 yán language; talk; words; utterance; speech 此應反問言
481 26 yán Kangxi radical 149 此應反問言
482 26 yán a particle with no meaning 此應反問言
483 26 yán phrase; sentence 此應反問言
484 26 yán a word; a syllable 此應反問言
485 26 yán a theory; a doctrine 此應反問言
486 26 yán to regard as 此應反問言
487 26 yán to act as 此應反問言
488 26 yán word; vacana 此應反問言
489 26 yán speak; vad 此應反問言
490 26 néng can; able 能自他
491 26 néng ability; capacity 能自他
492 26 néng a mythical bear-like beast 能自他
493 26 néng energy 能自他
494 26 néng function; use 能自他
495 26 néng may; should; permitted to 能自他
496 26 néng talent 能自他
497 26 néng expert at 能自他
498 26 néng to be in harmony 能自他
499 26 néng to tend to; to care for 能自他
500 26 néng to reach; to arrive at 能自他

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
rén person; manuṣya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
zhě ca
yòu again; also; moreover; punar
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿恕伽 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
阿育王经 阿育王經 196 Biographical Scripture of King Asoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝林 寶林 98 Po Lam
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
刺史 99 Regional Inspector
大法炬陀罗尼经 大法炬陀羅尼經 100 Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大菩萨藏会 大菩薩藏經 100 Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大方等陀罗尼经 大方等陀羅尼經 100 Pratyutpanna buddhasammukhāvasthita samādhi sūtra; The Great Vaipulya Dhāraṇī sūtra
大觉寺 大覺寺 100
  1. Dajue Temple
  2. Dajue Temple
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东夏 東夏 100 Eastern China
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法句喻经 法句喻經 102 Dharmapada
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法众 法眾 102 Fa Zhong
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
奉天 102 Fengtian
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
关中 關中 103 Guanzhong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河东 河東 104
  1. Hedong
  2. Hedong
弘光 104 Zhu Yousong; Emperor Hongguang
华手经 華手經 104 Kuśalamūlasamparigraha; Hua Shou Jing
104 Huan river
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧叡 104 Hui Rui
慧严 慧嚴 104 Hui Yan
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧远 慧遠 104
  1. Jingying Huiyuan
  2. Hui Yuan
虎丘 104 Huqiu
济州 濟州 106
  1. Jeju Province
  2. Jizhou
胶州 膠州 106 Jiaozhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
即墨 106 Jimo
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金沙 106 Jinsha
晋州 晉州 106
  1. Jinzhou
  2. Jin Prefecture
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
巨鹿 鉅鹿 106 Julu
开皇 開皇 107
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
莱州 萊州 76 Laizhou
勒那 108 Ratnamati
梁高僧传 梁高僧傳 108 Liang Biographies of Eminent Monks
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙光寺 龍光寺 108 Longguang Temple
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
南京 110 Nanjing
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
112
  1. Peng
  2. Peng
平乡 平鄉 112 Pingxiang
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
蒲州 80 Puzhou; Yongji
只桓 祇桓 113 Jetavana
青园寺 青園寺 113 Qingyuan Temple
仁寿 仁壽 114 Renshou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝州 114 Ruzhou
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧弼 僧弼 115 Seng Bi
僧伽吒经 僧伽吒經 115 Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra
善恭敬经 善恭敬經 115 Shan Gongjing Jing
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释道慧 釋道慧 115 Shi Daohui; Dao Hui
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宋太祖 115 Emperor Taizu of Song
115 Sui Dynasty
泰始 116 Taishi reign
昙延 曇延 116 Tanyan
陶唐 116 Taotang
天汉 天漢 116 the Milky Way
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
武德 119 Wude
吴兴 吳興 119 Wuxing
五月 119 May; the Fifth Month
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西明寺 120 Xi Ming Temple
小乘 120 Hinayana
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄教 120 Taoism
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
121
  1. Ye
  2. Ye
121 Yi
一乘 121 ekayāna; one vehicle
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
有夏 121 China
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
元嘉 121 Yuanjia reign
余善 餘善 121 Yu Shan
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中南 122 South Central China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周三 週三 122 Wednesday
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
诸法勇王经 諸法勇王經 122 Zhu Fa Yong Wang Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿遮利耶 196 acarya; a religious teacher
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本寺 98 main temple; home temple; this temple
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千界 100 a system of one thousand worlds
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断惑 斷惑 100 to end delusion
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法事 102 a Dharma event
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法座 102 Dharma seat
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法师功德 法師功德 102 Merit of the Dharma Master
非道 102 heterodox views
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
伽伽那 106 gagana; sky
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲导 講導 106 to teach and lead to people to conversion
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
经疏 經疏 106 sūtra commentary
经法 經法 106 canonical teachings
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利物 108 to benefit sentient beings
了义 了義 108 nītārtha; definitive
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六众 六眾 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗刹女 羅剎女 108 female ogre; demoness; rākṣasī
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
名曰 109 to be named; to be called
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
请法 請法 113 Request Teachings
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
散华 散華 115 scatters flowers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧坊 115 monastic quarters
僧徒 115 master and disciples
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舌根 115 organ of taste; tongue
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十功德 115 ten virtues
施论 施論 115 discourse on generosity
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
十如 115 ten qualities
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句偈 115 a four line gatha
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
俗姓 115 secular surname
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五戒 119 the five precepts
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
玄旨 120 a profound concept
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
真俗 122 absolute and conventional truth
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正行 122 right action
知世间 知世間 122 one who knows the world
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
至真 122 most-true-one; arhat
中品 122 middle rank
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma