Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 237 | 年 | nián | year | 降神演化四十九年 |
2 | 237 | 年 | nián | New Year festival | 降神演化四十九年 |
3 | 237 | 年 | nián | age | 降神演化四十九年 |
4 | 237 | 年 | nián | life span; life expectancy | 降神演化四十九年 |
5 | 237 | 年 | nián | an era; a period | 降神演化四十九年 |
6 | 237 | 年 | nián | a date | 降神演化四十九年 |
7 | 237 | 年 | nián | time; years | 降神演化四十九年 |
8 | 237 | 年 | nián | harvest | 降神演化四十九年 |
9 | 237 | 年 | nián | annual; every year | 降神演化四十九年 |
10 | 237 | 年 | nián | year; varṣa | 降神演化四十九年 |
11 | 123 | 曰 | yuē | to speak; to say | 目之曰景德傳燈錄 |
12 | 123 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 目之曰景德傳燈錄 |
13 | 123 | 曰 | yuē | to be called | 目之曰景德傳燈錄 |
14 | 123 | 曰 | yuē | said; ukta | 目之曰景德傳燈錄 |
15 | 99 | 之 | zhī | to go | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
16 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
17 | 99 | 之 | zhī | is | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
18 | 99 | 之 | zhī | to use | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
19 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
20 | 99 | 之 | zhī | winding | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
21 | 81 | 於 | yú | to go; to | 獨顧於飲光 |
22 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 獨顧於飲光 |
23 | 81 | 於 | yú | Yu | 獨顧於飲光 |
24 | 81 | 於 | wū | a crow | 獨顧於飲光 |
25 | 79 | 二 | èr | two | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
26 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
27 | 79 | 二 | èr | second | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
28 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
29 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
30 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
31 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
32 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而雙林入滅 |
33 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 而雙林入滅 |
34 | 74 | 而 | néng | can; able | 而雙林入滅 |
35 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而雙林入滅 |
36 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 而雙林入滅 |
37 | 71 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者一何速 |
38 | 71 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者一何速 |
39 | 69 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 己未建元元年太和三年 |
40 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
41 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
42 | 60 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即何以契傳燈之喻 |
43 | 60 | 即 | jí | at that time | 即何以契傳燈之喻 |
44 | 60 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即何以契傳燈之喻 |
45 | 60 | 即 | jí | supposed; so-called | 即何以契傳燈之喻 |
46 | 60 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即何以契傳燈之喻 |
47 | 57 | 三 | sān | three | 併資三有者 |
48 | 57 | 三 | sān | third | 併資三有者 |
49 | 57 | 三 | sān | more than two | 併資三有者 |
50 | 57 | 三 | sān | very few | 併資三有者 |
51 | 57 | 三 | sān | San | 併資三有者 |
52 | 57 | 三 | sān | three; tri | 併資三有者 |
53 | 57 | 三 | sān | sa | 併資三有者 |
54 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 併資三有者 |
55 | 57 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 第六帝 |
56 | 57 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 第六帝 |
57 | 57 | 帝 | dì | a god | 第六帝 |
58 | 57 | 帝 | dì | imperialism | 第六帝 |
59 | 57 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 第六帝 |
60 | 57 | 帝 | dì | Indra | 第六帝 |
61 | 57 | 師 | shī | teacher | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
62 | 57 | 師 | shī | multitude | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
63 | 57 | 師 | shī | a host; a leader | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
64 | 57 | 師 | shī | an expert | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
65 | 57 | 師 | shī | an example; a model | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
66 | 57 | 師 | shī | master | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
67 | 57 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
68 | 57 | 師 | shī | Shi | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
69 | 57 | 師 | shī | to imitate | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
70 | 57 | 師 | shī | troops | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
71 | 57 | 師 | shī | shi | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
72 | 57 | 師 | shī | an army division | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
73 | 57 | 師 | shī | the 7th hexagram | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
74 | 57 | 師 | shī | a lion | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
75 | 57 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
76 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皇上為佛法之外護 |
77 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 皇上為佛法之外護 |
78 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 皇上為佛法之外護 |
79 | 55 | 為 | wéi | to do | 皇上為佛法之外護 |
80 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 皇上為佛法之外護 |
81 | 55 | 為 | wéi | to govern | 皇上為佛法之外護 |
82 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 皇上為佛法之外護 |
83 | 55 | 我 | wǒ | self | 上下及四維無能尊我者 |
84 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 上下及四維無能尊我者 |
85 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 上下及四維無能尊我者 |
86 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 上下及四維無能尊我者 |
87 | 55 | 我 | wǒ | ga | 上下及四維無能尊我者 |
88 | 53 | 也 | yě | ya | 教外別行不可思議者也 |
89 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 依梁僧寶唱續法記云 |
90 | 49 | 法 | fǎ | France | 依梁僧寶唱續法記云 |
91 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 依梁僧寶唱續法記云 |
92 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 依梁僧寶唱續法記云 |
93 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 依梁僧寶唱續法記云 |
94 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 依梁僧寶唱續法記云 |
95 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 依梁僧寶唱續法記云 |
96 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 依梁僧寶唱續法記云 |
97 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 依梁僧寶唱續法記云 |
98 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 依梁僧寶唱續法記云 |
99 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 依梁僧寶唱續法記云 |
100 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 依梁僧寶唱續法記云 |
101 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 依梁僧寶唱續法記云 |
102 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 依梁僧寶唱續法記云 |
103 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 依梁僧寶唱續法記云 |
104 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 依梁僧寶唱續法記云 |
105 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 依梁僧寶唱續法記云 |
106 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 依梁僧寶唱續法記云 |
107 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
108 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
109 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
110 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
111 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
112 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
113 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
114 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
115 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
116 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
117 | 40 | 乃 | nǎi | to be | 乃度無邊之眾 |
118 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 聖宋啟運人靈幽贊 |
119 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聖宋啟運人靈幽贊 |
120 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 聖宋啟運人靈幽贊 |
121 | 40 | 人 | rén | everybody | 聖宋啟運人靈幽贊 |
122 | 40 | 人 | rén | adult | 聖宋啟運人靈幽贊 |
123 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 聖宋啟運人靈幽贊 |
124 | 40 | 人 | rén | an upright person | 聖宋啟運人靈幽贊 |
125 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 聖宋啟運人靈幽贊 |
126 | 40 | 諱 | huì | to conceal | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
127 | 40 | 諱 | huì | to shun; to avoid | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
128 | 40 | 諱 | huì | regard as taboo; to avoid speaking of | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
129 | 40 | 諱 | huì | a taboo name | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
130 | 40 | 諱 | huì | a hidden object | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
131 | 40 | 諱 | huì | disgusted by | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
132 | 40 | 諱 | huì | a hidden object: marman | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
133 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 標昔人契理之說 |
134 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 標昔人契理之說 |
135 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 標昔人契理之說 |
136 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 標昔人契理之說 |
137 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 標昔人契理之說 |
138 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 標昔人契理之說 |
139 | 39 | 說 | shuō | allocution | 標昔人契理之說 |
140 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 標昔人契理之說 |
141 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 標昔人契理之說 |
142 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 標昔人契理之說 |
143 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 標昔人契理之說 |
144 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 標昔人契理之說 |
145 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至有儒臣居士之問答 |
146 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至有儒臣居士之問答 |
147 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至有儒臣居士之問答 |
148 | 38 | 者 | zhě | ca | 達寶所者蓋多 |
149 | 38 | 一 | yī | one | 一千七百一人 |
150 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一千七百一人 |
151 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一千七百一人 |
152 | 38 | 一 | yī | first | 一千七百一人 |
153 | 38 | 一 | yī | the same | 一千七百一人 |
154 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一千七百一人 |
155 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一千七百一人 |
156 | 38 | 一 | yī | Yi | 一千七百一人 |
157 | 38 | 一 | yī | other | 一千七百一人 |
158 | 38 | 一 | yī | to unify | 一千七百一人 |
159 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一千七百一人 |
160 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一千七百一人 |
161 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一千七百一人 |
162 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 迨今有年 |
163 | 37 | 今 | jīn | Jin | 迨今有年 |
164 | 37 | 今 | jīn | modern | 迨今有年 |
165 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 迨今有年 |
166 | 37 | 四 | sì | four | 用報四恩 |
167 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 用報四恩 |
168 | 37 | 四 | sì | fourth | 用報四恩 |
169 | 37 | 四 | sì | Si | 用報四恩 |
170 | 37 | 四 | sì | four; catur | 用報四恩 |
171 | 35 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
172 | 35 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
173 | 35 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
174 | 35 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
175 | 35 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
176 | 35 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
177 | 35 | 其 | qí | Qi | 其悲濟廣大矣 |
178 | 34 | 即位 | jíwèi | to succeed to the throne | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
179 | 34 | 即位 | jíwèi | to begin a post | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
180 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦奚取於禪詮 |
181 | 34 | 云 | yún | cloud | 依梁僧寶唱續法記云 |
182 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 依梁僧寶唱續法記云 |
183 | 34 | 云 | yún | Yun | 依梁僧寶唱續法記云 |
184 | 34 | 云 | yún | to say | 依梁僧寶唱續法記云 |
185 | 34 | 云 | yún | to have | 依梁僧寶唱續法記云 |
186 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 依梁僧寶唱續法記云 |
187 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 依梁僧寶唱續法記云 |
188 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 既非華竺之殊言 |
189 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 既非華竺之殊言 |
190 | 33 | 非 | fēi | different | 既非華竺之殊言 |
191 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 既非華竺之殊言 |
192 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 既非華竺之殊言 |
193 | 33 | 非 | fēi | Africa | 既非華竺之殊言 |
194 | 33 | 非 | fēi | to slander | 既非華竺之殊言 |
195 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 既非華竺之殊言 |
196 | 33 | 非 | fēi | must | 既非華竺之殊言 |
197 | 33 | 非 | fēi | an error | 既非華竺之殊言 |
198 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 既非華竺之殊言 |
199 | 33 | 非 | fēi | evil | 既非華竺之殊言 |
200 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 復釋道二教 |
201 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 復釋道二教 |
202 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 復釋道二教 |
203 | 33 | 復 | fù | to restore | 復釋道二教 |
204 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復釋道二教 |
205 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 復釋道二教 |
206 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復釋道二教 |
207 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復釋道二教 |
208 | 33 | 復 | fù | Fu | 復釋道二教 |
209 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復釋道二教 |
210 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復釋道二教 |
211 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時洛陽屬東魏 |
212 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時洛陽屬東魏 |
213 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時洛陽屬東魏 |
214 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時洛陽屬東魏 |
215 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時洛陽屬東魏 |
216 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時洛陽屬東魏 |
217 | 31 | 時 | shí | tense | 時洛陽屬東魏 |
218 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時洛陽屬東魏 |
219 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時洛陽屬東魏 |
220 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時洛陽屬東魏 |
221 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時洛陽屬東魏 |
222 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時洛陽屬東魏 |
223 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時洛陽屬東魏 |
224 | 31 | 時 | shí | hour | 時洛陽屬東魏 |
225 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時洛陽屬東魏 |
226 | 31 | 時 | shí | Shi | 時洛陽屬東魏 |
227 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時洛陽屬東魏 |
228 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時洛陽屬東魏 |
229 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時洛陽屬東魏 |
230 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 聊存世系之名 |
231 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 聊存世系之名 |
232 | 31 | 名 | míng | rank; position | 聊存世系之名 |
233 | 31 | 名 | míng | an excuse | 聊存世系之名 |
234 | 31 | 名 | míng | life | 聊存世系之名 |
235 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 聊存世系之名 |
236 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 聊存世系之名 |
237 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 聊存世系之名 |
238 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 聊存世系之名 |
239 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 聊存世系之名 |
240 | 31 | 名 | míng | moral | 聊存世系之名 |
241 | 31 | 名 | míng | name; naman | 聊存世系之名 |
242 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 聊存世系之名 |
243 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此已標於僧史 |
244 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此已標於僧史 |
245 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 此已標於僧史 |
246 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此已標於僧史 |
247 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此已標於僧史 |
248 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此已標於僧史 |
249 | 29 | 付 | fù | to hand over to | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
250 | 29 | 付 | fù | to pay | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
251 | 29 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
252 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 乃度無邊之眾 |
253 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 乃度無邊之眾 |
254 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 乃度無邊之眾 |
255 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 不立文字直指心源 |
256 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不立文字直指心源 |
257 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不立文字直指心源 |
258 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不立文字直指心源 |
259 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不立文字直指心源 |
260 | 28 | 心 | xīn | heart | 不立文字直指心源 |
261 | 28 | 心 | xīn | emotion | 不立文字直指心源 |
262 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 不立文字直指心源 |
263 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不立文字直指心源 |
264 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不立文字直指心源 |
265 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不立文字直指心源 |
266 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不立文字直指心源 |
267 | 26 | 姓 | xìng | family name; surname | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
268 | 26 | 姓 | xìng | to have the surname | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
269 | 26 | 姓 | xìng | life | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
270 | 26 | 姓 | xìng | a government official | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
271 | 26 | 姓 | xìng | common people | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
272 | 26 | 姓 | xìng | descendents | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
273 | 26 | 姓 | xìng | a household; a clan | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
274 | 26 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
275 | 26 | 吾 | wú | Wu | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
276 | 25 | 改元 | gǎiyuán | to change an emperor's or ruler's reign title | 即位改元延興當宋明帝泰始七年辛亥歲 |
277 | 25 | 五 | wǔ | five | 逮五葉而始盛 |
278 | 25 | 五 | wǔ | fifth musical note | 逮五葉而始盛 |
279 | 25 | 五 | wǔ | Wu | 逮五葉而始盛 |
280 | 25 | 五 | wǔ | the five elements | 逮五葉而始盛 |
281 | 25 | 五 | wǔ | five; pañca | 逮五葉而始盛 |
282 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 蓋以真空為本 |
283 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 蓋以真空為本 |
284 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 蓋以真空為本 |
285 | 25 | 本 | běn | capital | 蓋以真空為本 |
286 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 蓋以真空為本 |
287 | 25 | 本 | běn | according to | 蓋以真空為本 |
288 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 蓋以真空為本 |
289 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 蓋以真空為本 |
290 | 25 | 本 | běn | a book | 蓋以真空為本 |
291 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 蓋以真空為本 |
292 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 蓋以真空為本 |
293 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 蓋以真空為本 |
294 | 25 | 本 | běn | Ben | 蓋以真空為本 |
295 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 蓋以真空為本 |
296 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 蓋以真空為本 |
297 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 蓋以真空為本 |
298 | 24 | 後 | hòu | after; later | 後值先師龍源和尚 |
299 | 24 | 後 | hòu | empress; queen | 後值先師龍源和尚 |
300 | 24 | 後 | hòu | sovereign | 後值先師龍源和尚 |
301 | 24 | 後 | hòu | the god of the earth | 後值先師龍源和尚 |
302 | 24 | 後 | hòu | late; later | 後值先師龍源和尚 |
303 | 24 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後值先師龍源和尚 |
304 | 24 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後值先師龍源和尚 |
305 | 24 | 後 | hòu | behind; back | 後值先師龍源和尚 |
306 | 24 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後值先師龍源和尚 |
307 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後值先師龍源和尚 |
308 | 24 | 後 | hòu | after; behind | 後值先師龍源和尚 |
309 | 24 | 後 | hòu | following | 後值先師龍源和尚 |
310 | 24 | 後 | hòu | to be delayed | 後值先師龍源和尚 |
311 | 24 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後值先師龍源和尚 |
312 | 24 | 後 | hòu | feudal lords | 後值先師龍源和尚 |
313 | 24 | 後 | hòu | Hou | 後值先師龍源和尚 |
314 | 24 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後值先師龍源和尚 |
315 | 24 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後值先師龍源和尚 |
316 | 24 | 後 | hòu | later; paścima | 後值先師龍源和尚 |
317 | 23 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 達寶所者蓋多 |
318 | 23 | 多 | duó | many; much | 達寶所者蓋多 |
319 | 23 | 多 | duō | more | 達寶所者蓋多 |
320 | 23 | 多 | duō | excessive | 達寶所者蓋多 |
321 | 23 | 多 | duō | abundant | 達寶所者蓋多 |
322 | 23 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 達寶所者蓋多 |
323 | 23 | 多 | duō | Duo | 達寶所者蓋多 |
324 | 23 | 多 | duō | ta | 達寶所者蓋多 |
325 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 了心如幻是佛幻 |
326 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 了心如幻是佛幻 |
327 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 了心如幻是佛幻 |
328 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 了心如幻是佛幻 |
329 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 了心如幻是佛幻 |
330 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 了心如幻是佛幻 |
331 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 了心如幻是佛幻 |
332 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非可以無文 |
333 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 非可以無文 |
334 | 23 | 無 | mó | mo | 非可以無文 |
335 | 23 | 無 | wú | to not have | 非可以無文 |
336 | 23 | 無 | wú | Wu | 非可以無文 |
337 | 23 | 無 | mó | mo | 非可以無文 |
338 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與後主並為周所虜國滅 |
339 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與後主並為周所虜國滅 |
340 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與後主並為周所虜國滅 |
341 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與後主並為周所虜國滅 |
342 | 23 | 與 | yù | to help | 與後主並為周所虜國滅 |
343 | 23 | 與 | yǔ | for | 與後主並為周所虜國滅 |
344 | 23 | 歲 | suì | age | 校歲歷以愆殊 |
345 | 23 | 歲 | suì | years | 校歲歷以愆殊 |
346 | 23 | 歲 | suì | time | 校歲歷以愆殊 |
347 | 23 | 歲 | suì | annual harvest | 校歲歷以愆殊 |
348 | 23 | 歲 | suì | year; varṣa | 校歲歷以愆殊 |
349 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 蓮藏之言密契 |
350 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 蓮藏之言密契 |
351 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 蓮藏之言密契 |
352 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 蓮藏之言密契 |
353 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 蓮藏之言密契 |
354 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 蓮藏之言密契 |
355 | 23 | 言 | yán | to regard as | 蓮藏之言密契 |
356 | 23 | 言 | yán | to act as | 蓮藏之言密契 |
357 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 蓮藏之言密契 |
358 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 蓮藏之言密契 |
359 | 22 | 王 | wáng | Wang | 豫章王嶷薨十六 |
360 | 22 | 王 | wáng | a king | 豫章王嶷薨十六 |
361 | 22 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 豫章王嶷薨十六 |
362 | 22 | 王 | wàng | to be king; to rule | 豫章王嶷薨十六 |
363 | 22 | 王 | wáng | a prince; a duke | 豫章王嶷薨十六 |
364 | 22 | 王 | wáng | grand; great | 豫章王嶷薨十六 |
365 | 22 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 豫章王嶷薨十六 |
366 | 22 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 豫章王嶷薨十六 |
367 | 22 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 豫章王嶷薨十六 |
368 | 22 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 豫章王嶷薨十六 |
369 | 22 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 豫章王嶷薨十六 |
370 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 故近譚賢劫有千如來 |
371 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 故近譚賢劫有千如來 |
372 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 故近譚賢劫有千如來 |
373 | 22 | 于 | yú | to go; to | 是日命工刊行于世 |
374 | 22 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 是日命工刊行于世 |
375 | 22 | 于 | yú | Yu | 是日命工刊行于世 |
376 | 22 | 于 | wū | a crow | 是日命工刊行于世 |
377 | 21 | 崩 | bēng | to rupture; to split apart | 壬戌四年帝崩六年 |
378 | 21 | 崩 | bēng | to collapse | 壬戌四年帝崩六年 |
379 | 21 | 崩 | bēng | to be hit by something; to have a sudden onset; to go to ruin | 壬戌四年帝崩六年 |
380 | 21 | 崩 | bēng | metrorrhagia; intermenstrual bleeding | 壬戌四年帝崩六年 |
381 | 21 | 崩 | bēng | to die [of an emperor] | 壬戌四年帝崩六年 |
382 | 21 | 崩 | bēng | to destroy | 壬戌四年帝崩六年 |
383 | 21 | 崩 | bēng | shaken; mathita | 壬戌四年帝崩六年 |
384 | 21 | 七 | qī | seven | 即位改元延興當宋明帝泰始七年辛亥歲 |
385 | 21 | 七 | qī | a genre of poetry | 即位改元延興當宋明帝泰始七年辛亥歲 |
386 | 21 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 即位改元延興當宋明帝泰始七年辛亥歲 |
387 | 21 | 七 | qī | seven; sapta | 即位改元延興當宋明帝泰始七年辛亥歲 |
388 | 21 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 年十九欲求出家 |
389 | 21 | 出家 | chūjiā | to renounce | 年十九欲求出家 |
390 | 21 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 年十九欲求出家 |
391 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 身如聚沫心如風 |
392 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如聚沫心如風 |
393 | 21 | 身 | shēn | self | 身如聚沫心如風 |
394 | 21 | 身 | shēn | life | 身如聚沫心如風 |
395 | 21 | 身 | shēn | an object | 身如聚沫心如風 |
396 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 身如聚沫心如風 |
397 | 21 | 身 | shēn | moral character | 身如聚沫心如風 |
398 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如聚沫心如風 |
399 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 身如聚沫心如風 |
400 | 21 | 身 | juān | India | 身如聚沫心如風 |
401 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 身如聚沫心如風 |
402 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 達寶所者蓋多 |
403 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 達寶所者蓋多 |
404 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 達寶所者蓋多 |
405 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 達寶所者蓋多 |
406 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 達寶所者蓋多 |
407 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 達寶所者蓋多 |
408 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 達寶所者蓋多 |
409 | 20 | 六 | liù | six | 壬戌四年帝崩六年 |
410 | 20 | 六 | liù | sixth | 壬戌四年帝崩六年 |
411 | 20 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 壬戌四年帝崩六年 |
412 | 20 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 壬戌四年帝崩六年 |
413 | 20 | 中 | zhōng | middle | 己酉中大通元年二 |
414 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 己酉中大通元年二 |
415 | 20 | 中 | zhōng | China | 己酉中大通元年二 |
416 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 己酉中大通元年二 |
417 | 20 | 中 | zhōng | midday | 己酉中大通元年二 |
418 | 20 | 中 | zhōng | inside | 己酉中大通元年二 |
419 | 20 | 中 | zhōng | during | 己酉中大通元年二 |
420 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 己酉中大通元年二 |
421 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 己酉中大通元年二 |
422 | 20 | 中 | zhōng | half | 己酉中大通元年二 |
423 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 己酉中大通元年二 |
424 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 己酉中大通元年二 |
425 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 己酉中大通元年二 |
426 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 己酉中大通元年二 |
427 | 20 | 中 | zhōng | middle | 己酉中大通元年二 |
428 | 20 | 坐 | zuò | to sit | 各坐諸樹 |
429 | 20 | 坐 | zuò | to ride | 各坐諸樹 |
430 | 20 | 坐 | zuò | to visit | 各坐諸樹 |
431 | 20 | 坐 | zuò | a seat | 各坐諸樹 |
432 | 20 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 各坐諸樹 |
433 | 20 | 坐 | zuò | to be in a position | 各坐諸樹 |
434 | 20 | 坐 | zuò | to convict; to try | 各坐諸樹 |
435 | 20 | 坐 | zuò | to stay | 各坐諸樹 |
436 | 20 | 坐 | zuò | to kneel | 各坐諸樹 |
437 | 20 | 坐 | zuò | to violate | 各坐諸樹 |
438 | 20 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 各坐諸樹 |
439 | 20 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 各坐諸樹 |
440 | 19 | 阿難 | Ānán | Ananda | 并勅阿難副貳傳化無令斷絕 |
441 | 19 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 并勅阿難副貳傳化無令斷絕 |
442 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
443 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
444 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
445 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
446 | 18 | 令 | lìng | a season | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
447 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
448 | 18 | 令 | lìng | good | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
449 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
450 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
451 | 18 | 令 | lìng | a commander | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
452 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
453 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
454 | 18 | 令 | lìng | Ling | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
455 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 庚辰天嘉元年二年乾明元年太后令廢帝 |
456 | 18 | 入 | rù | to enter | 而入魏 |
457 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 而入魏 |
458 | 18 | 入 | rù | radical | 而入魏 |
459 | 18 | 入 | rù | income | 而入魏 |
460 | 18 | 入 | rù | to conform with | 而入魏 |
461 | 18 | 入 | rù | to descend | 而入魏 |
462 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 而入魏 |
463 | 18 | 入 | rù | to pay | 而入魏 |
464 | 18 | 入 | rù | to join | 而入魏 |
465 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 而入魏 |
466 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 而入魏 |
467 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
468 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
469 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
470 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
471 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
472 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
473 | 18 | 子 | zǐ | master | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
474 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
475 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
476 | 18 | 子 | zǐ | masters | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
477 | 18 | 子 | zǐ | person | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
478 | 18 | 子 | zǐ | young | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
479 | 18 | 子 | zǐ | seed | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
480 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
481 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
482 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
483 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
484 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
485 | 18 | 子 | zǐ | dear | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
486 | 18 | 子 | zǐ | little one | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
487 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
488 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 敬宗孝莊皇帝諱子攸 |
489 | 17 | 作 | zuò | to do | 逮於序論之作 |
490 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 逮於序論之作 |
491 | 17 | 作 | zuò | to start | 逮於序論之作 |
492 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 逮於序論之作 |
493 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 逮於序論之作 |
494 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 逮於序論之作 |
495 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 逮於序論之作 |
496 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 逮於序論之作 |
497 | 17 | 作 | zuò | to rise | 逮於序論之作 |
498 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 逮於序論之作 |
499 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 逮於序論之作 |
500 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 逮於序論之作 |
Frequencies of all Words
Top 1119
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 237 | 年 | nián | year | 降神演化四十九年 |
2 | 237 | 年 | nián | New Year festival | 降神演化四十九年 |
3 | 237 | 年 | nián | age | 降神演化四十九年 |
4 | 237 | 年 | nián | life span; life expectancy | 降神演化四十九年 |
5 | 237 | 年 | nián | an era; a period | 降神演化四十九年 |
6 | 237 | 年 | nián | a date | 降神演化四十九年 |
7 | 237 | 年 | nián | time; years | 降神演化四十九年 |
8 | 237 | 年 | nián | harvest | 降神演化四十九年 |
9 | 237 | 年 | nián | annual; every year | 降神演化四十九年 |
10 | 237 | 年 | nián | year; varṣa | 降神演化四十九年 |
11 | 123 | 曰 | yuē | to speak; to say | 目之曰景德傳燈錄 |
12 | 123 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 目之曰景德傳燈錄 |
13 | 123 | 曰 | yuē | to be called | 目之曰景德傳燈錄 |
14 | 123 | 曰 | yuē | particle without meaning | 目之曰景德傳燈錄 |
15 | 123 | 曰 | yuē | said; ukta | 目之曰景德傳燈錄 |
16 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
17 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
18 | 99 | 之 | zhī | to go | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
19 | 99 | 之 | zhī | this; that | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
20 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
21 | 99 | 之 | zhī | it | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
22 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
23 | 99 | 之 | zhī | all | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
24 | 99 | 之 | zhī | and | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
25 | 99 | 之 | zhī | however | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
26 | 99 | 之 | zhī | if | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
27 | 99 | 之 | zhī | then | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
28 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
29 | 99 | 之 | zhī | is | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
30 | 99 | 之 | zhī | to use | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
31 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
32 | 99 | 之 | zhī | winding | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
33 | 81 | 於 | yú | in; at | 獨顧於飲光 |
34 | 81 | 於 | yú | in; at | 獨顧於飲光 |
35 | 81 | 於 | yú | in; at; to; from | 獨顧於飲光 |
36 | 81 | 於 | yú | to go; to | 獨顧於飲光 |
37 | 81 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 獨顧於飲光 |
38 | 81 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 獨顧於飲光 |
39 | 81 | 於 | yú | from | 獨顧於飲光 |
40 | 81 | 於 | yú | give | 獨顧於飲光 |
41 | 81 | 於 | yú | oppposing | 獨顧於飲光 |
42 | 81 | 於 | yú | and | 獨顧於飲光 |
43 | 81 | 於 | yú | compared to | 獨顧於飲光 |
44 | 81 | 於 | yú | by | 獨顧於飲光 |
45 | 81 | 於 | yú | and; as well as | 獨顧於飲光 |
46 | 81 | 於 | yú | for | 獨顧於飲光 |
47 | 81 | 於 | yú | Yu | 獨顧於飲光 |
48 | 81 | 於 | wū | a crow | 獨顧於飲光 |
49 | 81 | 於 | wū | whew; wow | 獨顧於飲光 |
50 | 81 | 於 | yú | near to; antike | 獨顧於飲光 |
51 | 79 | 二 | èr | two | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
52 | 79 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
53 | 79 | 二 | èr | second | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
54 | 79 | 二 | èr | twice; double; di- | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
55 | 79 | 二 | èr | another; the other | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
56 | 79 | 二 | èr | more than one kind | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
57 | 79 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
58 | 79 | 二 | èr | both; dvaya | 將衣鉢估唱得統金一萬二千餘緡 |
59 | 74 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而雙林入滅 |
60 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而雙林入滅 |
61 | 74 | 而 | ér | you | 而雙林入滅 |
62 | 74 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而雙林入滅 |
63 | 74 | 而 | ér | right away; then | 而雙林入滅 |
64 | 74 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而雙林入滅 |
65 | 74 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而雙林入滅 |
66 | 74 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而雙林入滅 |
67 | 74 | 而 | ér | how can it be that? | 而雙林入滅 |
68 | 74 | 而 | ér | so as to | 而雙林入滅 |
69 | 74 | 而 | ér | only then | 而雙林入滅 |
70 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 而雙林入滅 |
71 | 74 | 而 | néng | can; able | 而雙林入滅 |
72 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而雙林入滅 |
73 | 74 | 而 | ér | me | 而雙林入滅 |
74 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 而雙林入滅 |
75 | 74 | 而 | ér | possessive | 而雙林入滅 |
76 | 74 | 而 | ér | and; ca | 而雙林入滅 |
77 | 71 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者一何速 |
78 | 71 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者一何速 |
79 | 69 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 己未建元元年太和三年 |
80 | 63 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
81 | 63 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
82 | 63 | 汝 | rǔ | Ru | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
83 | 63 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
84 | 60 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即何以契傳燈之喻 |
85 | 60 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即何以契傳燈之喻 |
86 | 60 | 即 | jí | at that time | 即何以契傳燈之喻 |
87 | 60 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即何以契傳燈之喻 |
88 | 60 | 即 | jí | supposed; so-called | 即何以契傳燈之喻 |
89 | 60 | 即 | jí | if; but | 即何以契傳燈之喻 |
90 | 60 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即何以契傳燈之喻 |
91 | 60 | 即 | jí | then; following | 即何以契傳燈之喻 |
92 | 60 | 即 | jí | so; just so; eva | 即何以契傳燈之喻 |
93 | 57 | 三 | sān | three | 併資三有者 |
94 | 57 | 三 | sān | third | 併資三有者 |
95 | 57 | 三 | sān | more than two | 併資三有者 |
96 | 57 | 三 | sān | very few | 併資三有者 |
97 | 57 | 三 | sān | repeatedly | 併資三有者 |
98 | 57 | 三 | sān | San | 併資三有者 |
99 | 57 | 三 | sān | three; tri | 併資三有者 |
100 | 57 | 三 | sān | sa | 併資三有者 |
101 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 併資三有者 |
102 | 57 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 第六帝 |
103 | 57 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 第六帝 |
104 | 57 | 帝 | dì | a god | 第六帝 |
105 | 57 | 帝 | dì | imperialism | 第六帝 |
106 | 57 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 第六帝 |
107 | 57 | 帝 | dì | Indra | 第六帝 |
108 | 57 | 師 | shī | teacher | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
109 | 57 | 師 | shī | multitude | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
110 | 57 | 師 | shī | a host; a leader | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
111 | 57 | 師 | shī | an expert | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
112 | 57 | 師 | shī | an example; a model | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
113 | 57 | 師 | shī | master | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
114 | 57 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
115 | 57 | 師 | shī | Shi | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
116 | 57 | 師 | shī | to imitate | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
117 | 57 | 師 | shī | troops | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
118 | 57 | 師 | shī | shi | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
119 | 57 | 師 | shī | an army division | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
120 | 57 | 師 | shī | the 7th hexagram | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
121 | 57 | 師 | shī | a lion | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
122 | 57 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 自幼投禮本路在城觀音禪寺絕照和尚為師 |
123 | 55 | 為 | wèi | for; to | 皇上為佛法之外護 |
124 | 55 | 為 | wèi | because of | 皇上為佛法之外護 |
125 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 皇上為佛法之外護 |
126 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 皇上為佛法之外護 |
127 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 皇上為佛法之外護 |
128 | 55 | 為 | wéi | to do | 皇上為佛法之外護 |
129 | 55 | 為 | wèi | for | 皇上為佛法之外護 |
130 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 皇上為佛法之外護 |
131 | 55 | 為 | wèi | to | 皇上為佛法之外護 |
132 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 皇上為佛法之外護 |
133 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 皇上為佛法之外護 |
134 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 皇上為佛法之外護 |
135 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 皇上為佛法之外護 |
136 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 皇上為佛法之外護 |
137 | 55 | 為 | wéi | to govern | 皇上為佛法之外護 |
138 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 皇上為佛法之外護 |
139 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 上下及四維無能尊我者 |
140 | 55 | 我 | wǒ | self | 上下及四維無能尊我者 |
141 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 上下及四維無能尊我者 |
142 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 上下及四維無能尊我者 |
143 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 上下及四維無能尊我者 |
144 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 上下及四維無能尊我者 |
145 | 55 | 我 | wǒ | ga | 上下及四維無能尊我者 |
146 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 上下及四維無能尊我者 |
147 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爰有三乘之差 |
148 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爰有三乘之差 |
149 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爰有三乘之差 |
150 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爰有三乘之差 |
151 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爰有三乘之差 |
152 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爰有三乘之差 |
153 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爰有三乘之差 |
154 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爰有三乘之差 |
155 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爰有三乘之差 |
156 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爰有三乘之差 |
157 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爰有三乘之差 |
158 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 爰有三乘之差 |
159 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 爰有三乘之差 |
160 | 54 | 有 | yǒu | You | 爰有三乘之差 |
161 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爰有三乘之差 |
162 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爰有三乘之差 |
163 | 53 | 也 | yě | also; too | 教外別行不可思議者也 |
164 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 教外別行不可思議者也 |
165 | 53 | 也 | yě | either | 教外別行不可思議者也 |
166 | 53 | 也 | yě | even | 教外別行不可思議者也 |
167 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 教外別行不可思議者也 |
168 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 教外別行不可思議者也 |
169 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 教外別行不可思議者也 |
170 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 教外別行不可思議者也 |
171 | 53 | 也 | yě | ya | 教外別行不可思議者也 |
172 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 依梁僧寶唱續法記云 |
173 | 49 | 法 | fǎ | France | 依梁僧寶唱續法記云 |
174 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 依梁僧寶唱續法記云 |
175 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 依梁僧寶唱續法記云 |
176 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 依梁僧寶唱續法記云 |
177 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 依梁僧寶唱續法記云 |
178 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 依梁僧寶唱續法記云 |
179 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 依梁僧寶唱續法記云 |
180 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 依梁僧寶唱續法記云 |
181 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 依梁僧寶唱續法記云 |
182 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 依梁僧寶唱續法記云 |
183 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 依梁僧寶唱續法記云 |
184 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 依梁僧寶唱續法記云 |
185 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 依梁僧寶唱續法記云 |
186 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 依梁僧寶唱續法記云 |
187 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 依梁僧寶唱續法記云 |
188 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 依梁僧寶唱續法記云 |
189 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 依梁僧寶唱續法記云 |
190 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
191 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
192 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
193 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
194 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
195 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
196 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
197 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
198 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
199 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
200 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
201 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
202 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
203 | 48 | 以 | yǐ | very | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
204 | 48 | 以 | yǐ | already | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
205 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
206 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
207 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
208 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
209 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
210 | 40 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃度無邊之眾 |
211 | 40 | 乃 | nǎi | to be | 乃度無邊之眾 |
212 | 40 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃度無邊之眾 |
213 | 40 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃度無邊之眾 |
214 | 40 | 乃 | nǎi | however; but | 乃度無邊之眾 |
215 | 40 | 乃 | nǎi | if | 乃度無邊之眾 |
216 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 聖宋啟運人靈幽贊 |
217 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 聖宋啟運人靈幽贊 |
218 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 聖宋啟運人靈幽贊 |
219 | 40 | 人 | rén | everybody | 聖宋啟運人靈幽贊 |
220 | 40 | 人 | rén | adult | 聖宋啟運人靈幽贊 |
221 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 聖宋啟運人靈幽贊 |
222 | 40 | 人 | rén | an upright person | 聖宋啟運人靈幽贊 |
223 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 聖宋啟運人靈幽贊 |
224 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 此已標於僧史 |
225 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 此已標於僧史 |
226 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此已標於僧史 |
227 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此已標於僧史 |
228 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此已標於僧史 |
229 | 40 | 諱 | huì | to conceal | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
230 | 40 | 諱 | huì | to shun; to avoid | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
231 | 40 | 諱 | huì | regard as taboo; to avoid speaking of | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
232 | 40 | 諱 | huì | a taboo name | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
233 | 40 | 諱 | huì | a hidden object | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
234 | 40 | 諱 | huì | disgusted by | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
235 | 40 | 諱 | huì | a hidden object: marman | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
236 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 標昔人契理之說 |
237 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 標昔人契理之說 |
238 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 標昔人契理之說 |
239 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 標昔人契理之說 |
240 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 標昔人契理之說 |
241 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 標昔人契理之說 |
242 | 39 | 說 | shuō | allocution | 標昔人契理之說 |
243 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 標昔人契理之說 |
244 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 標昔人契理之說 |
245 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 標昔人契理之說 |
246 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 標昔人契理之說 |
247 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 標昔人契理之說 |
248 | 39 | 至 | zhì | to; until | 至有儒臣居士之問答 |
249 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至有儒臣居士之問答 |
250 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至有儒臣居士之問答 |
251 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至有儒臣居士之問答 |
252 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至有儒臣居士之問答 |
253 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 達寶所者蓋多 |
254 | 38 | 者 | zhě | that | 達寶所者蓋多 |
255 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 達寶所者蓋多 |
256 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 達寶所者蓋多 |
257 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 達寶所者蓋多 |
258 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 達寶所者蓋多 |
259 | 38 | 者 | zhuó | according to | 達寶所者蓋多 |
260 | 38 | 者 | zhě | ca | 達寶所者蓋多 |
261 | 38 | 一 | yī | one | 一千七百一人 |
262 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一千七百一人 |
263 | 38 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一千七百一人 |
264 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 一千七百一人 |
265 | 38 | 一 | yì | whole; all | 一千七百一人 |
266 | 38 | 一 | yī | first | 一千七百一人 |
267 | 38 | 一 | yī | the same | 一千七百一人 |
268 | 38 | 一 | yī | each | 一千七百一人 |
269 | 38 | 一 | yī | certain | 一千七百一人 |
270 | 38 | 一 | yī | throughout | 一千七百一人 |
271 | 38 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一千七百一人 |
272 | 38 | 一 | yī | sole; single | 一千七百一人 |
273 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 一千七百一人 |
274 | 38 | 一 | yī | Yi | 一千七百一人 |
275 | 38 | 一 | yī | other | 一千七百一人 |
276 | 38 | 一 | yī | to unify | 一千七百一人 |
277 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一千七百一人 |
278 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一千七百一人 |
279 | 38 | 一 | yī | or | 一千七百一人 |
280 | 38 | 一 | yī | one; eka | 一千七百一人 |
281 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 迨今有年 |
282 | 37 | 今 | jīn | Jin | 迨今有年 |
283 | 37 | 今 | jīn | modern | 迨今有年 |
284 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 迨今有年 |
285 | 37 | 四 | sì | four | 用報四恩 |
286 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 用報四恩 |
287 | 37 | 四 | sì | fourth | 用報四恩 |
288 | 37 | 四 | sì | Si | 用報四恩 |
289 | 37 | 四 | sì | four; catur | 用報四恩 |
290 | 35 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
291 | 35 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
292 | 35 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
293 | 35 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
294 | 35 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
295 | 35 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
296 | 35 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其悲濟廣大矣 |
297 | 35 | 其 | qí | to add emphasis | 其悲濟廣大矣 |
298 | 35 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其悲濟廣大矣 |
299 | 35 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其悲濟廣大矣 |
300 | 35 | 其 | qí | he; her; it; them | 其悲濟廣大矣 |
301 | 35 | 其 | qí | probably; likely | 其悲濟廣大矣 |
302 | 35 | 其 | qí | will | 其悲濟廣大矣 |
303 | 35 | 其 | qí | may | 其悲濟廣大矣 |
304 | 35 | 其 | qí | if | 其悲濟廣大矣 |
305 | 35 | 其 | qí | or | 其悲濟廣大矣 |
306 | 35 | 其 | qí | Qi | 其悲濟廣大矣 |
307 | 35 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其悲濟廣大矣 |
308 | 34 | 即位 | jíwèi | to succeed to the throne | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
309 | 34 | 即位 | jíwèi | to begin a post | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
310 | 34 | 亦 | yì | also; too | 亦奚取於禪詮 |
311 | 34 | 亦 | yì | but | 亦奚取於禪詮 |
312 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 亦奚取於禪詮 |
313 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 亦奚取於禪詮 |
314 | 34 | 亦 | yì | already | 亦奚取於禪詮 |
315 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦奚取於禪詮 |
316 | 34 | 亦 | yì | Yi | 亦奚取於禪詮 |
317 | 34 | 云 | yún | cloud | 依梁僧寶唱續法記云 |
318 | 34 | 云 | yún | Yunnan | 依梁僧寶唱續法記云 |
319 | 34 | 云 | yún | Yun | 依梁僧寶唱續法記云 |
320 | 34 | 云 | yún | to say | 依梁僧寶唱續法記云 |
321 | 34 | 云 | yún | to have | 依梁僧寶唱續法記云 |
322 | 34 | 云 | yún | a particle with no meaning | 依梁僧寶唱續法記云 |
323 | 34 | 云 | yún | in this way | 依梁僧寶唱續法記云 |
324 | 34 | 云 | yún | cloud; megha | 依梁僧寶唱續法記云 |
325 | 34 | 云 | yún | to say; iti | 依梁僧寶唱續法記云 |
326 | 33 | 非 | fēi | not; non-; un- | 既非華竺之殊言 |
327 | 33 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 既非華竺之殊言 |
328 | 33 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 既非華竺之殊言 |
329 | 33 | 非 | fēi | different | 既非華竺之殊言 |
330 | 33 | 非 | fēi | to not be; to not have | 既非華竺之殊言 |
331 | 33 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 既非華竺之殊言 |
332 | 33 | 非 | fēi | Africa | 既非華竺之殊言 |
333 | 33 | 非 | fēi | to slander | 既非華竺之殊言 |
334 | 33 | 非 | fěi | to avoid | 既非華竺之殊言 |
335 | 33 | 非 | fēi | must | 既非華竺之殊言 |
336 | 33 | 非 | fēi | an error | 既非華竺之殊言 |
337 | 33 | 非 | fēi | a problem; a question | 既非華竺之殊言 |
338 | 33 | 非 | fēi | evil | 既非華竺之殊言 |
339 | 33 | 非 | fēi | besides; except; unless | 既非華竺之殊言 |
340 | 33 | 非 | fēi | not | 既非華竺之殊言 |
341 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復釋道二教 |
342 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 復釋道二教 |
343 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 復釋道二教 |
344 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 復釋道二教 |
345 | 33 | 復 | fù | to restore | 復釋道二教 |
346 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復釋道二教 |
347 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 復釋道二教 |
348 | 33 | 復 | fù | even if; although | 復釋道二教 |
349 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 復釋道二教 |
350 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復釋道二教 |
351 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復釋道二教 |
352 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 復釋道二教 |
353 | 33 | 復 | fù | Fu | 復釋道二教 |
354 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 復釋道二教 |
355 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復釋道二教 |
356 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復釋道二教 |
357 | 33 | 復 | fù | again; punar | 復釋道二教 |
358 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 屬概舉之是資 |
359 | 32 | 是 | shì | is exactly | 屬概舉之是資 |
360 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 屬概舉之是資 |
361 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 屬概舉之是資 |
362 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 屬概舉之是資 |
363 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 屬概舉之是資 |
364 | 32 | 是 | shì | true | 屬概舉之是資 |
365 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 屬概舉之是資 |
366 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 屬概舉之是資 |
367 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 屬概舉之是資 |
368 | 32 | 是 | shì | Shi | 屬概舉之是資 |
369 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 屬概舉之是資 |
370 | 32 | 是 | shì | this; idam | 屬概舉之是資 |
371 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時洛陽屬東魏 |
372 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時洛陽屬東魏 |
373 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時洛陽屬東魏 |
374 | 31 | 時 | shí | at that time | 時洛陽屬東魏 |
375 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時洛陽屬東魏 |
376 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時洛陽屬東魏 |
377 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時洛陽屬東魏 |
378 | 31 | 時 | shí | tense | 時洛陽屬東魏 |
379 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時洛陽屬東魏 |
380 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時洛陽屬東魏 |
381 | 31 | 時 | shí | hour (measure word) | 時洛陽屬東魏 |
382 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時洛陽屬東魏 |
383 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時洛陽屬東魏 |
384 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時洛陽屬東魏 |
385 | 31 | 時 | shí | frequently; often | 時洛陽屬東魏 |
386 | 31 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時洛陽屬東魏 |
387 | 31 | 時 | shí | on time | 時洛陽屬東魏 |
388 | 31 | 時 | shí | this; that | 時洛陽屬東魏 |
389 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時洛陽屬東魏 |
390 | 31 | 時 | shí | hour | 時洛陽屬東魏 |
391 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時洛陽屬東魏 |
392 | 31 | 時 | shí | Shi | 時洛陽屬東魏 |
393 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時洛陽屬東魏 |
394 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時洛陽屬東魏 |
395 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時洛陽屬東魏 |
396 | 31 | 時 | shí | then; atha | 時洛陽屬東魏 |
397 | 31 | 名 | míng | measure word for people | 聊存世系之名 |
398 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 聊存世系之名 |
399 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 聊存世系之名 |
400 | 31 | 名 | míng | rank; position | 聊存世系之名 |
401 | 31 | 名 | míng | an excuse | 聊存世系之名 |
402 | 31 | 名 | míng | life | 聊存世系之名 |
403 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 聊存世系之名 |
404 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 聊存世系之名 |
405 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 聊存世系之名 |
406 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 聊存世系之名 |
407 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 聊存世系之名 |
408 | 31 | 名 | míng | moral | 聊存世系之名 |
409 | 31 | 名 | míng | name; naman | 聊存世系之名 |
410 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 聊存世系之名 |
411 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
412 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
413 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
414 | 30 | 當 | dāng | to face | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
415 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
416 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
417 | 30 | 當 | dāng | should | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
418 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
419 | 30 | 當 | dǎng | to think | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
420 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
421 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
422 | 30 | 當 | dàng | that | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
423 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
424 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
425 | 30 | 當 | dāng | to judge | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
426 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
427 | 30 | 當 | dàng | the same | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
428 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
429 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
430 | 30 | 當 | dàng | a trap | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
431 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
432 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 以受然燈之夙記當賢劫之次補 |
433 | 29 | 已 | yǐ | already | 此已標於僧史 |
434 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 此已標於僧史 |
435 | 29 | 已 | yǐ | from | 此已標於僧史 |
436 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 此已標於僧史 |
437 | 29 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 此已標於僧史 |
438 | 29 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 此已標於僧史 |
439 | 29 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 此已標於僧史 |
440 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 此已標於僧史 |
441 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 此已標於僧史 |
442 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 此已標於僧史 |
443 | 29 | 已 | yǐ | certainly | 此已標於僧史 |
444 | 29 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 此已標於僧史 |
445 | 29 | 已 | yǐ | this | 此已標於僧史 |
446 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此已標於僧史 |
447 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 此已標於僧史 |
448 | 29 | 付 | fù | to hand over to | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
449 | 29 | 付 | fù | measure word for Chinese medicine | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
450 | 29 | 付 | fù | to pay | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
451 | 29 | 付 | fù | brought forward; upanyasta | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
452 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 乃度無邊之眾 |
453 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 乃度無邊之眾 |
454 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 乃度無邊之眾 |
455 | 28 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 乃度無邊之眾 |
456 | 28 | 心 | xīn | heart [organ] | 不立文字直指心源 |
457 | 28 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不立文字直指心源 |
458 | 28 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不立文字直指心源 |
459 | 28 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不立文字直指心源 |
460 | 28 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不立文字直指心源 |
461 | 28 | 心 | xīn | heart | 不立文字直指心源 |
462 | 28 | 心 | xīn | emotion | 不立文字直指心源 |
463 | 28 | 心 | xīn | intention; consideration | 不立文字直指心源 |
464 | 28 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不立文字直指心源 |
465 | 28 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不立文字直指心源 |
466 | 28 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不立文字直指心源 |
467 | 28 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不立文字直指心源 |
468 | 26 | 姓 | xìng | family name; surname | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
469 | 26 | 姓 | xìng | to have the surname | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
470 | 26 | 姓 | xìng | life | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
471 | 26 | 姓 | xìng | a government official | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
472 | 26 | 姓 | xìng | common people | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
473 | 26 | 姓 | xìng | descendents | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
474 | 26 | 姓 | xìng | a household; a clan | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
475 | 26 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 南齊太祖高皇帝姓蕭諱道成受宋禪即位都金陵後魏高祖孝文皇帝 |
476 | 26 | 吾 | wú | I | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
477 | 26 | 吾 | wú | my | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
478 | 26 | 吾 | wú | Wu | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
479 | 26 | 吾 | wú | I; aham | 吾以清淨法眼涅槃妙心實相無相微妙正法將付於汝 |
480 | 25 | 改元 | gǎiyuán | to change an emperor's or ruler's reign title | 即位改元延興當宋明帝泰始七年辛亥歲 |
481 | 25 | 五 | wǔ | five | 逮五葉而始盛 |
482 | 25 | 五 | wǔ | fifth musical note | 逮五葉而始盛 |
483 | 25 | 五 | wǔ | Wu | 逮五葉而始盛 |
484 | 25 | 五 | wǔ | the five elements | 逮五葉而始盛 |
485 | 25 | 五 | wǔ | five; pañca | 逮五葉而始盛 |
486 | 25 | 本 | běn | measure word for books | 蓋以真空為本 |
487 | 25 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 蓋以真空為本 |
488 | 25 | 本 | běn | originally; formerly | 蓋以真空為本 |
489 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 蓋以真空為本 |
490 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 蓋以真空為本 |
491 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 蓋以真空為本 |
492 | 25 | 本 | běn | self | 蓋以真空為本 |
493 | 25 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 蓋以真空為本 |
494 | 25 | 本 | běn | capital | 蓋以真空為本 |
495 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 蓋以真空為本 |
496 | 25 | 本 | běn | according to | 蓋以真空為本 |
497 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 蓋以真空為本 |
498 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 蓋以真空為本 |
499 | 25 | 本 | běn | a book | 蓋以真空為本 |
500 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 蓋以真空為本 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
年 | nián | year; varṣa | |
曰 | yuē | said; ukta | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
二 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
即 | jí | so; just so; eva | |
三 |
|
|
|
帝 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安王 | 196 | King An of Zhou | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
安和 | 196 | Sotthi; Svāstika | |
阿毘浮 | 97 | Abhibū | |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白山 | 98 | Baishan | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
保元 | 98 | Hōgen | |
保定 | 66 |
|
|
宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
八月 | 98 |
|
|
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
北天竺 | 98 | Northern India | |
北印度 | 98 |
|
|
兵部 | 98 | Ministry of War | |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
长安 | 長安 | 99 |
|
称戒 | 稱戒 | 99 | Proclaim Conduct; Yasavatī |
持璎珞 | 持瓔珞 | 99 | Maladhari |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
出帝 | 99 | the Emperor tht fled | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈溪 | 99 | Cixi | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大清净妙 | 大清淨妙 | 100 | Great Pure and Marvelous; Māyā |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
德安 | 100 | De'an | |
德昌 | 100 | Dechang | |
第七祖婆须蜜 | 第七祖婆須蜜 | 100 | the Seventh Patriarch, Vasumitra |
定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
董 | 100 |
|
|
东吴 | 東吳 | 100 | Eastern Wu |
东昏侯 | 東昏侯 | 100 | Marquess of Donghun |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
方膺 | 102 | Susaṃvṛttaskandha | |
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
伏驮蜜多 | 伏馱蜜多 | 102 | Buddhamitra |
富那夜奢 | 102 | Punyayasas | |
扶遊 | 102 | śroṇa; Srona | |
高皇帝 | 103 | Emperor Gao of Han | |
高宗 | 103 |
|
|
高祖 | 103 |
|
|
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
光胜 | 光勝 | 103 | Kōshō; Kūya |
观音 | 觀音 | 103 |
|
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
海陵王 | 104 | Prince of Hailing | |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
韩 | 韓 | 104 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
河中 | 104 | Hezhong | |
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
后废帝 | 後廢帝 | 104 | Emperor Houfei |
后金 | 後金 | 104 | Later Jin dynasty |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
冀 | 106 |
|
|
迦那提婆 | 106 | kānadeva | |
建德 | 106 | Jiande | |
江都 | 106 | Jiangdu | |
江陵 | 106 |
|
|
建武 | 106 | Jianwu reign | |
建义 | 建義 | 106 | Jianyi reign |
建元 | 106 |
|
|
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦毘摩罗 | 迦毘摩羅 | 106 | Kapimala |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
景德 | 106 | Jing De reign | |
景德传灯录 | 景德傳燈錄 | 106 | The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu |
净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
景王 | 106 | King Jing of Zhou | |
敬王 | 106 | King Jing of Zhou | |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
京兆 | 106 |
|
|
敬宗 | 106 | Jingzong | |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
金陵 | 106 |
|
|
晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
九月 | 106 |
|
|
鸡足山 | 雞足山 | 106 | Mount Gurupada |
觉范 | 覺範 | 106 | Juefan |
爵位 | 106 | order of feudal nobility | |
拘利若 | 106 | Kauṇḍinya; Kaundinya | |
拘留孙佛 | 拘留孫佛 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
拘尸那城 | 106 |
|
|
开皇 | 開皇 | 107 |
|
康元 | 107 | Kōgen | |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
厉王 | 厲王 | 108 |
|
两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
烈王 | 76 | King Lie of Zhou | |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
六甲 | 108 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
李维 | 李維 | 108 | Titus Livius or Livy |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
隆昌 | 108 | Longchang | |
隆化 | 108 | Longhua | |
龙胜 | 龍勝 | 108 | Nagarjuna |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
鹿野苑 | 76 |
|
|
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙法 | 109 |
|
|
明帝 | 109 |
|
|
明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
弥遮迦 | 彌遮迦 | 109 | Michaka |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩竭陀国 | 摩竭陀國 | 109 | Magadha |
摩突罗国 | 摩突羅國 | 109 | Mathurā |
穆王 | 109 | King Mu of Zhou | |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
那连耶舍 | 那連耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南史 | 110 |
|
|
赧王 | 78 | King Shenjing of Zhou | |
南印度 | 110 | Southern India | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
槃头婆提 | 槃頭婆提 | 112 | Bandhumatī |
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘摩 | 112 |
|
|
平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍浮佛 | 112 | Visvabhu Buddha | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
普泰 | 80 |
|
|
普耀经 | 普耀經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
骞茶 | 騫茶 | 113 | Skanda; Khanda |
前废帝 | 前廢帝 | 113 | Emperor Qianfei |
秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
清河 | 113 | Qinghe | |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
七月 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨尼 | 薩尼 | 115 | Saṃjīva; Samjiva; Sanjiva |
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善灯 | 善燈 | 115 | Good Lamp; Suppatīta; Supradīpa |
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
善枝 | 115 | Good Branch; Visākhā; Viśākhā | |
舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
世祖 | 115 | Shi Zu | |
十二门论 | 十二門論 | 115 | Twelve Gate Treatise |
十二月 | 115 |
|
|
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
史馆 | 史館 | 115 | Historiography Institute |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦法 | 釋迦法 | 115 | Sakyamuni Ritual |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
十一月 | 115 |
|
|
十月 | 115 |
|
|
世宗 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
舒槃那 | 115 | Bhujiṣya; Bhujisya; Bhiyyosa | |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋明帝 | 115 | Emperor Ming of Liu Song | |
松山 | 115 | Songshan; Sungshan | |
肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太后 | 116 |
|
|
太昌 | 116 | Taichang reign | |
太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
太和 | 116 |
|
|
泰始 | 116 | Taishi reign | |
太宗 | 116 |
|
|
檀特山 | 116 | Daṇḍaloka; Daṇḍaka | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
提婆 | 116 |
|
|
拓跋氏 | 116 | Tuoba | |
万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王曙 | 119 | Wang Shu | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
渭 | 119 | Wei River | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文帝 | 119 |
|
|
文惠太子 | 119 | Crown Prince Wenhui | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
武成 | 119 | Successful Completion of the War | |
武定 | 119 |
|
|
武泰 | 119 | Wutai reign | |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
西印度 | 120 |
|
|
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
显王 | 顯王 | 120 | King Xian of Zhou |
襄王 | 120 | King Xiang of Zhou | |
相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
象头山 | 象頭山 | 120 | Gayā |
孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
孝昌 | 120 |
|
|
孝明 | 120 |
|
|
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
孝庄 | 孝莊 | 120 | Xiaozhuang; Emperor Xiaozhuang of Northern Wei |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
熙连河 | 熙連河 | 120 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
熊耳山 | 120 | Mt Xiong'er | |
熙平 | 120 | Xiping reign | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
延昌 | 121 | Yanchang reign | |
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
杨坚 | 楊堅 | 121 | Yang Jian; Emperor Wen of Sui |
杨亿 | 楊億 | 121 | Yang Yi |
邺 | 鄴 | 121 |
|
邺宫 | 鄴宮 | 121 | Ye Palace |
夜奢 | 121 | Punyayasas | |
义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
邕 | 121 | Yong; Nanning | |
永元 | 89 | Yong Yuan reign | |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
永定 | 121 | Yongding | |
永明 | 121 | Yongming | |
永平 | 89 |
|
|
永泰 | 121 | Yongtai | |
永熙 | 121 | Yongxi reign | |
优波崛多 | 優波崛多 | 121 | Upagupta |
元氏 | 121 | Yuanshi | |
元子攸 | 莊帝 | 121 | Emperor Xiaozhuang of Wei; Yuan Ziyou |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
宇文 | 121 |
|
|
豫章 | 121 | Yuzhang | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
正光 | 122 | Zhengxing reign | |
正始 | 122 | Zhengshi reign | |
正月 | 122 |
|
|
指空 | 122 | Dhyānabhadra | |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中天 | 122 | Central North India | |
中夏 | 122 | China | |
竺 | 122 |
|
|
莊王 | 90 | King Zhuang of Zhou | |
竺乾 | 122 | India | |
宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 310.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
办道 | 辦道 | 98 | to carry out spiritual practice |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
本来付有法 | 本來付有法 | 98 | the Dharma was originally handed down |
波波罗树 | 波波羅樹 | 98 | pāṭalī; trumpet-flower tree |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不立文字 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大神通 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
当受如来记 | 當受如來記 | 100 | having received a prediction from the Tathāgata |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
大统 | 大統 | 100 | the head of an order |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
第八祖佛陀难提 | 第八祖佛陀難提 | 100 | the Eighth Patriarch, Buddhanandi |
第二祖阿难 | 第二祖阿難 | 100 | the Second Patriarch, Ānanda |
第九祖伏驮蜜多 | 第九祖伏馱蜜多 | 100 | the Ninth Patriarch, Buddhamitra |
第六祖弥遮迦 | 第六祖彌遮迦 | 100 | the Sixth Patriarch, Michaka |
第三祖商那和修 | 100 | the Third Patriarch, Sānakavāsa | |
第十二祖马鸣大士 | 第十二祖馬鳴大士 | 100 | the Twelfth Patriarch, Aśvaghoṣa |
第十三祖迦毘摩罗 | 第十三祖迦毘摩羅 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Kapimala |
第十四祖龙树 | 第十四祖龍樹 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Nāgārjuna |
第十一祖富那夜 | 100 | the Eleventh Patriarch, Punyayasas | |
第十祖脇尊者 | 100 | the Tenth Patriarch, Parsva | |
第四祖优波毱多 | 第四祖優波毱多 | 100 | the Fourth Patriarch, Upagupta |
第五祖提多迦 | 100 | the Fifth Patriarch, Dhritaka | |
第一祖摩诃迦叶 | 第一祖摩訶迦葉 | 100 | The First Patriarch, Mahākāśyapa |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二教 | 195 | two teachings | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
二字 | 195 |
|
|
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法坐 | 102 | Dharma seat | |
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
废释 | 廢釋 | 102 | persecution of Buddhism |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分陀利树 | 分陀利樹 | 102 | puṇḍarī; lotus tree |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
浮图 | 浮圖 | 102 |
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
光相 | 103 |
|
|
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
过去庄严劫 | 過去莊嚴劫 | 103 | past kalpa |
含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
华竺 | 華竺 | 104 | China and Indian |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
稽首三昧尊 | 106 | in worship of the master of the three samadhis | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦蓝 | 迦藍 | 106 | Buddhist temple |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
迦摩罗 | 迦摩羅 | 106 |
|
箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
接物利生 | 106 | guiding and helping people | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
羯磨 | 106 | karma | |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
金地 | 106 | Buddhist temple | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉苑 | 覺苑 | 106 | field of enlightenment |
具戒 | 106 |
|
|
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
空无 | 空無 | 107 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
密付 | 109 | Secretly Entrust | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
灭尽三昧 | 滅盡三昧 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
毘摩 | 112 |
|
|
披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
普光 | 112 |
|
|
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人天 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
肉髻 | 114 | usnisa | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三昧火 | 115 | fire of samadhi | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善叙 | 善敘 | 115 | good appraisals |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
身从无相中受生 | 身從無相中受生 | 115 | the body is born out of no-form |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
尸利沙树 | 尸利沙樹 | 115 | acacia tree |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受然灯之夙记 | 受然燈之夙記 | 115 | received the prediction [of Buddhahood] from Dipankara |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所藏 | 115 | the thing stored | |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
俗姓 | 115 | secular surname | |
檀那 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法传于汝 | 我法傳於汝 | 119 | the Dharma is transmitted from me to you |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无心无可得 | 無心無可得 | 119 | there is no mind, so nothing to be obtained |
五宗 | 119 | five schools | |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
乌暂婆罗门树 | 烏暫婆羅門樹 | 119 | udumbara; Indian fig tree |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
僊人 | 120 | a sage | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪法 | 120 | false teachings | |
心法 | 120 | mental objects | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心同虚空界 | 心同虛空界 | 120 | a mind like the realm of empty space |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
叙七佛 | 敘七佛 | 120 | Recounting the Seven Buddhas |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
异见 | 異見 | 121 | different view |
义天 | 義天 | 121 |
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
因地 | 121 |
|
|
一切众生性清净 | 一切眾生性清淨 | 121 | all sentient beings have a pure nature |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
月轮三昧 | 月輪三昧 | 121 | moon samadhi |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正法眼藏 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
庄严劫 | 莊嚴劫 | 122 | vyuha kalpa; the past kalpa |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自悟 | 122 | self realization | |
总持 | 總持 | 122 |
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |