Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 81

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 zhī to go 弘之在人
2 81 zhī to arrive; to go 弘之在人
3 81 zhī is 弘之在人
4 81 zhī to use 弘之在人
5 81 zhī Zhi 弘之在人
6 81 zhī winding 弘之在人
7 52 xīn heart [organ] 即心是
8 52 xīn Kangxi radical 61 即心是
9 52 xīn mind; consciousness 即心是
10 52 xīn the center; the core; the middle 即心是
11 52 xīn one of the 28 star constellations 即心是
12 52 xīn heart 即心是
13 52 xīn emotion 即心是
14 52 xīn intention; consideration 即心是
15 52 xīn disposition; temperament 即心是
16 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即心是
17 52 xīn heart; hṛdaya 即心是
18 52 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即心是
19 48 ér Kangxi radical 126 於諸定中而稱
20 48 ér as if; to seem like 於諸定中而稱
21 48 néng can; able 於諸定中而稱
22 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸定中而稱
23 48 ér to arrive; up to 於諸定中而稱
24 41 to use; to grasp 以何法助道保任
25 41 to rely on 以何法助道保任
26 41 to regard 以何法助道保任
27 41 to be able to 以何法助道保任
28 41 to order; to command 以何法助道保任
29 41 used after a verb 以何法助道保任
30 41 a reason; a cause 以何法助道保任
31 41 Israel 以何法助道保任
32 41 Yi 以何法助道保任
33 41 use; yogena 以何法助道保任
34 41 to arise; to get up 便起謗心
35 41 to rise; to raise 便起謗心
36 41 to grow out of; to bring forth; to emerge 便起謗心
37 41 to appoint (to an official post); to take up a post 便起謗心
38 41 to start 便起謗心
39 41 to establish; to build 便起謗心
40 41 to draft; to draw up (a plan) 便起謗心
41 41 opening sentence; opening verse 便起謗心
42 41 to get out of bed 便起謗心
43 41 to recover; to heal 便起謗心
44 41 to take out; to extract 便起謗心
45 41 marks the beginning of an action 便起謗心
46 41 marks the sufficiency of an action 便起謗心
47 41 to call back from mourning 便起謗心
48 41 to take place; to occur 便起謗心
49 41 to conjecture 便起謗心
50 41 stand up; utthāna 便起謗心
51 41 arising; utpāda 便起謗心
52 38 infix potential marker 不傾動故
53 36 Kangxi radical 71 恒無變易故
54 36 to not have; without 恒無變易故
55 36 mo 恒無變易故
56 36 to not have 恒無變易故
57 36 Wu 恒無變易故
58 36 mo 恒無變易故
59 33 method; way 以何法助道保任
60 33 France 以何法助道保任
61 33 the law; rules; regulations 以何法助道保任
62 33 the teachings of the Buddha; Dharma 以何法助道保任
63 33 a standard; a norm 以何法助道保任
64 33 an institution 以何法助道保任
65 33 to emulate 以何法助道保任
66 33 magic; a magic trick 以何法助道保任
67 33 punishment 以何法助道保任
68 33 Fa 以何法助道保任
69 33 a precedent 以何法助道保任
70 33 a classification of some kinds of Han texts 以何法助道保任
71 33 relating to a ceremony or rite 以何法助道保任
72 33 Dharma 以何法助道保任
73 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以何法助道保任
74 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以何法助道保任
75 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以何法助道保任
76 33 quality; characteristic 以何法助道保任
77 31 yún cloud 故法華經偈云
78 31 yún Yunnan 故法華經偈云
79 31 yún Yun 故法華經偈云
80 31 yún to say 故法華經偈云
81 31 yún to have 故法華經偈云
82 31 yún cloud; megha 故法華經偈云
83 31 yún to say; iti 故法華經偈云
84 30 shēng to be born; to give birth 皆從此生
85 30 shēng to live 皆從此生
86 30 shēng raw 皆從此生
87 30 shēng a student 皆從此生
88 30 shēng life 皆從此生
89 30 shēng to produce; to give rise 皆從此生
90 30 shēng alive 皆從此生
91 30 shēng a lifetime 皆從此生
92 30 shēng to initiate; to become 皆從此生
93 30 shēng to grow 皆從此生
94 30 shēng unfamiliar 皆從此生
95 30 shēng not experienced 皆從此生
96 30 shēng hard; stiff; strong 皆從此生
97 30 shēng having academic or professional knowledge 皆從此生
98 30 shēng a male role in traditional theatre 皆從此生
99 30 shēng gender 皆從此生
100 30 shēng to develop; to grow 皆從此生
101 30 shēng to set up 皆從此生
102 30 shēng a prostitute 皆從此生
103 30 shēng a captive 皆從此生
104 30 shēng a gentleman 皆從此生
105 30 shēng Kangxi radical 100 皆從此生
106 30 shēng unripe 皆從此生
107 30 shēng nature 皆從此生
108 30 shēng to inherit; to succeed 皆從此生
109 30 shēng destiny 皆從此生
110 30 shēng birth 皆從此生
111 30 shēng arise; produce; utpad 皆從此生
112 29 to go; to 於六度萬行莊嚴門
113 29 to rely on; to depend on 於六度萬行莊嚴門
114 29 Yu 於六度萬行莊嚴門
115 29 a crow 於六度萬行莊嚴門
116 29 一心 yīxīn wholeheartedly 夫真如一心
117 29 一心 yīxīn having the same mind 夫真如一心
118 29 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 夫真如一心
119 29 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 夫真如一心
120 29 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 夫真如一心
121 29 一心 yīxīn yixin; one mind 夫真如一心
122 28 zhī to know 寂照靈知
123 28 zhī to comprehend 寂照靈知
124 28 zhī to inform; to tell 寂照靈知
125 28 zhī to administer 寂照靈知
126 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 寂照靈知
127 28 zhī to be close friends 寂照靈知
128 28 zhī to feel; to sense; to perceive 寂照靈知
129 28 zhī to receive; to entertain 寂照靈知
130 28 zhī knowledge 寂照靈知
131 28 zhī consciousness; perception 寂照靈知
132 28 zhī a close friend 寂照靈知
133 28 zhì wisdom 寂照靈知
134 28 zhì Zhi 寂照靈知
135 28 zhī to appreciate 寂照靈知
136 28 zhī to make known 寂照靈知
137 28 zhī to have control over 寂照靈知
138 28 zhī to expect; to foresee 寂照靈知
139 28 zhī Understanding 寂照靈知
140 28 zhī know; jña 寂照靈知
141 27 jìng boundary; frontier; boundary 如入佛境
142 27 jìng area; region; place; territory 如入佛境
143 27 jìng situation; circumstances 如入佛境
144 27 jìng degree; level 如入佛境
145 27 jìng the object of one of the six senses 如入佛境
146 27 jìng sphere; region 如入佛境
147 27 wéi to act as; to serve 為未了不入者
148 27 wéi to change into; to become 為未了不入者
149 27 wéi to be; is 為未了不入者
150 27 wéi to do 為未了不入者
151 27 wèi to support; to help 為未了不入者
152 27 wéi to govern 為未了不入者
153 27 wèi to be; bhū 為未了不入者
154 27 zhōng middle
155 27 zhōng medium; medium sized
156 27 zhōng China
157 27 zhòng to hit the mark
158 27 zhōng midday
159 27 zhōng inside
160 27 zhōng during
161 27 zhōng Zhong
162 27 zhōng intermediary
163 27 zhōng half
164 27 zhòng to reach; to attain
165 27 zhòng to suffer; to infect
166 27 zhòng to obtain
167 27 zhòng to pass an exam
168 27 zhōng middle
169 26 to enter 欲入圓覺位
170 26 Kangxi radical 11 欲入圓覺位
171 26 radical 欲入圓覺位
172 26 income 欲入圓覺位
173 26 to conform with 欲入圓覺位
174 26 to descend 欲入圓覺位
175 26 the entering tone 欲入圓覺位
176 26 to pay 欲入圓覺位
177 26 to join 欲入圓覺位
178 26 entering; praveśa 欲入圓覺位
179 26 entered; attained; āpanna 欲入圓覺位
180 26 zhě ca 為未了不入者
181 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 智則必資理而成照
182 25 a grade; a level 智則必資理而成照
183 25 an example; a model 智則必資理而成照
184 25 a weighing device 智則必資理而成照
185 25 to grade; to rank 智則必資理而成照
186 25 to copy; to imitate; to follow 智則必資理而成照
187 25 to do 智則必資理而成照
188 25 koan; kōan; gong'an 智則必資理而成照
189 24 suǒ a few; various; some 鏡所集禪定一門
190 24 suǒ a place; a location 鏡所集禪定一門
191 24 suǒ indicates a passive voice 鏡所集禪定一門
192 24 suǒ an ordinal number 鏡所集禪定一門
193 24 suǒ meaning 鏡所集禪定一門
194 24 suǒ garrison 鏡所集禪定一門
195 24 suǒ place; pradeśa 鏡所集禪定一門
196 24 to be near by; to be close to 即心是
197 24 at that time 即心是
198 24 to be exactly the same as; to be thus 即心是
199 24 supposed; so-called 即心是
200 24 to arrive at; to ascend 即心是
201 22 三昧 sānmèi samadhi 名王三昧
202 22 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 名王三昧
203 22 Yi 亦名無心定
204 22 one 一聞
205 22 Kangxi radical 1 一聞
206 22 pure; concentrated 一聞
207 22 first 一聞
208 22 the same 一聞
209 22 sole; single 一聞
210 22 a very small amount 一聞
211 22 Yi 一聞
212 22 other 一聞
213 22 to unify 一聞
214 22 accidentally; coincidentally 一聞
215 22 abruptly; suddenly 一聞
216 22 one; eka 一聞
217 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 智則必資理而成照
218 22 chéng to become; to turn into 智則必資理而成照
219 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 智則必資理而成照
220 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 智則必資理而成照
221 22 chéng a full measure of 智則必資理而成照
222 22 chéng whole 智則必資理而成照
223 22 chéng set; established 智則必資理而成照
224 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 智則必資理而成照
225 22 chéng to reconcile 智則必資理而成照
226 22 chéng to resmble; to be similar to 智則必資理而成照
227 22 chéng composed of 智則必資理而成照
228 22 chéng a result; a harvest; an achievement 智則必資理而成照
229 22 chéng capable; able; accomplished 智則必資理而成照
230 22 chéng to help somebody achieve something 智則必資理而成照
231 22 chéng Cheng 智則必資理而成照
232 22 chéng Become 智則必資理而成照
233 22 chéng becoming; bhāva 智則必資理而成照
234 20 眾生 zhòngshēng all living things 眾生不了
235 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生不了
236 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生不了
237 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生不了
238 20 xiàng to observe; to assess 相虛之事
239 20 xiàng appearance; portrait; picture 相虛之事
240 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 相虛之事
241 20 xiàng to aid; to help 相虛之事
242 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相虛之事
243 20 xiàng a sign; a mark; appearance 相虛之事
244 20 xiāng alternately; in turn 相虛之事
245 20 xiāng Xiang 相虛之事
246 20 xiāng form substance 相虛之事
247 20 xiāng to express 相虛之事
248 20 xiàng to choose 相虛之事
249 20 xiāng Xiang 相虛之事
250 20 xiāng an ancient musical instrument 相虛之事
251 20 xiāng the seventh lunar month 相虛之事
252 20 xiāng to compare 相虛之事
253 20 xiàng to divine 相虛之事
254 20 xiàng to administer 相虛之事
255 20 xiàng helper for a blind person 相虛之事
256 20 xiāng rhythm [music] 相虛之事
257 20 xiāng the upper frets of a pipa 相虛之事
258 20 xiāng coralwood 相虛之事
259 20 xiàng ministry 相虛之事
260 20 xiàng to supplement; to enhance 相虛之事
261 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相虛之事
262 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相虛之事
263 20 xiàng sign; mark; liṅga 相虛之事
264 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相虛之事
265 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人欲得一切
266 20 děi to want to; to need to 若人欲得一切
267 20 děi must; ought to 若人欲得一切
268 20 de 若人欲得一切
269 20 de infix potential marker 若人欲得一切
270 20 to result in 若人欲得一切
271 20 to be proper; to fit; to suit 若人欲得一切
272 20 to be satisfied 若人欲得一切
273 20 to be finished 若人欲得一切
274 20 děi satisfying 若人欲得一切
275 20 to contract 若人欲得一切
276 20 to hear 若人欲得一切
277 20 to have; there is 若人欲得一切
278 20 marks time passed 若人欲得一切
279 20 obtain; attain; prāpta 若人欲得一切
280 20 Kangxi radical 132 照而自了
281 20 Zi 照而自了
282 20 a nose 照而自了
283 20 the beginning; the start 照而自了
284 20 origin 照而自了
285 20 to employ; to use 照而自了
286 20 to be 照而自了
287 20 self; soul; ātman 照而自了
288 20 fēi Kangxi radical 175 非佛智故
289 20 fēi wrong; bad; untruthful 非佛智故
290 20 fēi different 非佛智故
291 20 fēi to not be; to not have 非佛智故
292 20 fēi to violate; to be contrary to 非佛智故
293 20 fēi Africa 非佛智故
294 20 fēi to slander 非佛智故
295 20 fěi to avoid 非佛智故
296 20 fēi must 非佛智故
297 20 fēi an error 非佛智故
298 20 fēi a problem; a question 非佛智故
299 20 fēi evil 非佛智故
300 19 chù a place; location; a spot; a point 處專志習禪
301 19 chǔ to reside; to live; to dwell 處專志習禪
302 19 chù an office; a department; a bureau 處專志習禪
303 19 chù a part; an aspect 處專志習禪
304 19 chǔ to be in; to be in a position of 處專志習禪
305 19 chǔ to get along with 處專志習禪
306 19 chǔ to deal with; to manage 處專志習禪
307 19 chǔ to punish; to sentence 處專志習禪
308 19 chǔ to stop; to pause 處專志習禪
309 19 chǔ to be associated with 處專志習禪
310 19 chǔ to situate; to fix a place for 處專志習禪
311 19 chǔ to occupy; to control 處專志習禪
312 19 chù circumstances; situation 處專志習禪
313 19 chù an occasion; a time 處專志習禪
314 19 chù position; sthāna 處專志習禪
315 19 一切 yīqiè temporary 若人欲得一切
316 19 一切 yīqiè the same 若人欲得一切
317 19 to depend on; to lean on 命其愛女依前
318 19 to comply with; to follow 命其愛女依前
319 19 to help 命其愛女依前
320 19 flourishing 命其愛女依前
321 19 lovable 命其愛女依前
322 19 bonds; substratum; upadhi 命其愛女依前
323 19 refuge; śaraṇa 命其愛女依前
324 19 reliance; pratiśaraṇa 命其愛女依前
325 19 néng can; able 則能得入
326 19 néng ability; capacity 則能得入
327 19 néng a mythical bear-like beast 則能得入
328 19 néng energy 則能得入
329 19 néng function; use 則能得入
330 19 néng talent 則能得入
331 19 néng expert at 則能得入
332 19 néng to be in harmony 則能得入
333 19 néng to tend to; to care for 則能得入
334 19 néng to reach; to arrive at 則能得入
335 19 néng to be able; śak 則能得入
336 19 néng skilful; pravīṇa 則能得入
337 19 meaning; sense 即其義也
338 19 justice; right action; righteousness 即其義也
339 19 artificial; man-made; fake 即其義也
340 19 chivalry; generosity 即其義也
341 19 just; righteous 即其義也
342 19 adopted 即其義也
343 19 a relationship 即其義也
344 19 volunteer 即其義也
345 19 something suitable 即其義也
346 19 a martyr 即其義也
347 19 a law 即其義也
348 19 Yi 即其義也
349 19 Righteousness 即其義也
350 19 aim; artha 即其義也
351 18 míng fame; renown; reputation 名王三昧
352 18 míng a name; personal name; designation 名王三昧
353 18 míng rank; position 名王三昧
354 18 míng an excuse 名王三昧
355 18 míng life 名王三昧
356 18 míng to name; to call 名王三昧
357 18 míng to express; to describe 名王三昧
358 18 míng to be called; to have the name 名王三昧
359 18 míng to own; to possess 名王三昧
360 18 míng famous; renowned 名王三昧
361 18 míng moral 名王三昧
362 18 míng name; naman 名王三昧
363 18 míng fame; renown; yasas 名王三昧
364 17 hair 功由理發
365 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 功由理發
366 17 to hand over; to deliver; to offer 功由理發
367 17 to express; to show; to be manifest 功由理發
368 17 to start out; to set off 功由理發
369 17 to open 功由理發
370 17 to requisition 功由理發
371 17 to occur 功由理發
372 17 to declare; to proclaim; to utter 功由理發
373 17 to express; to give vent 功由理發
374 17 to excavate 功由理發
375 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 功由理發
376 17 to get rich 功由理發
377 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 功由理發
378 17 to sell 功由理發
379 17 to shoot with a bow 功由理發
380 17 to rise in revolt 功由理發
381 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 功由理發
382 17 to enlighten; to inspire 功由理發
383 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 功由理發
384 17 to ignite; to set on fire 功由理發
385 17 to sing; to play 功由理發
386 17 to feel; to sense 功由理發
387 17 to act; to do 功由理發
388 17 grass and moss 功由理發
389 17 Fa 功由理發
390 17 to issue; to emit; utpāda 功由理發
391 17 hair; keśa 功由理發
392 17 shēn human body; torso 作著翅水獺身
393 17 shēn Kangxi radical 158 作著翅水獺身
394 17 shēn self 作著翅水獺身
395 17 shēn life 作著翅水獺身
396 17 shēn an object 作著翅水獺身
397 17 shēn a lifetime 作著翅水獺身
398 17 shēn moral character 作著翅水獺身
399 17 shēn status; identity; position 作著翅水獺身
400 17 shēn pregnancy 作著翅水獺身
401 17 juān India 作著翅水獺身
402 17 shēn body; kāya 作著翅水獺身
403 15 yòu Kangxi radical 29 又一切諸法
404 14 dìng to decide 定一門
405 14 dìng certainly; definitely 定一門
406 14 dìng to determine 定一門
407 14 dìng to calm down 定一門
408 14 dìng to set; to fix 定一門
409 14 dìng to book; to subscribe to; to order 定一門
410 14 dìng still 定一門
411 14 dìng Concentration 定一門
412 14 dìng meditative concentration; meditation 定一門
413 14 dìng real; sadbhūta 定一門
414 14 Qi 罕遇其機
415 13 yīn cause; reason 因事顯理
416 13 yīn to accord with 因事顯理
417 13 yīn to follow 因事顯理
418 13 yīn to rely on 因事顯理
419 13 yīn via; through 因事顯理
420 13 yīn to continue 因事顯理
421 13 yīn to receive 因事顯理
422 13 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因事顯理
423 13 yīn to seize an opportunity 因事顯理
424 13 yīn to be like 因事顯理
425 13 yīn a standrd; a criterion 因事顯理
426 13 yīn cause; hetu 因事顯理
427 13 guān to look at; to watch; to observe 敬禮無所觀
428 13 guàn Taoist monastery; monastery 敬禮無所觀
429 13 guān to display; to show; to make visible 敬禮無所觀
430 13 guān Guan 敬禮無所觀
431 13 guān appearance; looks 敬禮無所觀
432 13 guān a sight; a view; a vista 敬禮無所觀
433 13 guān a concept; a viewpoint; a perspective 敬禮無所觀
434 13 guān to appreciate; to enjoy; to admire 敬禮無所觀
435 13 guàn an announcement 敬禮無所觀
436 13 guàn a high tower; a watchtower 敬禮無所觀
437 13 guān Surview 敬禮無所觀
438 13 guān Observe 敬禮無所觀
439 13 guàn insight; vipasyana; vipassana 敬禮無所觀
440 13 guān mindfulness; contemplation; smrti 敬禮無所觀
441 13 guān recollection; anusmrti 敬禮無所觀
442 13 guān viewing; avaloka 敬禮無所觀
443 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 具足菩提之道
444 13 菩提 pútí bodhi 具足菩提之道
445 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 具足菩提之道
446 13 reason; logic; truth
447 13 to manage
448 13 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude
449 13 to work jade; to remove jade from ore
450 13 a natural science
451 13 law; principle; theory; inner principle or structure
452 13 to acknowledge; to respond; to answer
453 13 a judge
454 13 li; moral principle
455 13 to tidy up; to put in order
456 13 grain; texture
457 13 reason; logic; truth
458 13 principle; naya
459 13 ya 即其義也
460 13 shì matter; thing; item 事無不足
461 13 shì to serve 事無不足
462 13 shì a government post 事無不足
463 13 shì duty; post; work 事無不足
464 13 shì occupation 事無不足
465 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事無不足
466 13 shì an accident 事無不足
467 13 shì to attend 事無不足
468 13 shì an allusion 事無不足
469 13 shì a condition; a state; a situation 事無不足
470 13 shì to engage in 事無不足
471 13 shì to enslave 事無不足
472 13 shì to pursue 事無不足
473 13 shì to administer 事無不足
474 13 shì to appoint 事無不足
475 13 shì thing; phenomena 事無不足
476 13 shì actions; karma 事無不足
477 13 liǎo to know; to understand 照而自了
478 13 liǎo to understand; to know 照而自了
479 13 liào to look afar from a high place 照而自了
480 13 liǎo to complete 照而自了
481 13 liǎo clever; intelligent 照而自了
482 13 liǎo to know; jñāta 照而自了
483 13 jiàn to see 要見此理
484 13 jiàn opinion; view; understanding 要見此理
485 13 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 要見此理
486 13 jiàn refer to; for details see 要見此理
487 13 jiàn to listen to 要見此理
488 13 jiàn to meet 要見此理
489 13 jiàn to receive (a guest) 要見此理
490 13 jiàn let me; kindly 要見此理
491 13 jiàn Jian 要見此理
492 13 xiàn to appear 要見此理
493 13 xiàn to introduce 要見此理
494 13 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 要見此理
495 13 jiàn seeing; observing; darśana 要見此理
496 12 to carry on the shoulder 以何法助道保任
497 12 what 以何法助道保任
498 12 He 以何法助道保任
499 12 děng et cetera; and so on 等故
500 12 děng to wait 等故

Frequencies of all Words

Top 1223

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 zhī him; her; them; that 弘之在人
2 81 zhī used between a modifier and a word to form a word group 弘之在人
3 81 zhī to go 弘之在人
4 81 zhī this; that 弘之在人
5 81 zhī genetive marker 弘之在人
6 81 zhī it 弘之在人
7 81 zhī in; in regards to 弘之在人
8 81 zhī all 弘之在人
9 81 zhī and 弘之在人
10 81 zhī however 弘之在人
11 81 zhī if 弘之在人
12 81 zhī then 弘之在人
13 81 zhī to arrive; to go 弘之在人
14 81 zhī is 弘之在人
15 81 zhī to use 弘之在人
16 81 zhī Zhi 弘之在人
17 81 zhī winding 弘之在人
18 52 xīn heart [organ] 即心是
19 52 xīn Kangxi radical 61 即心是
20 52 xīn mind; consciousness 即心是
21 52 xīn the center; the core; the middle 即心是
22 52 xīn one of the 28 star constellations 即心是
23 52 xīn heart 即心是
24 52 xīn emotion 即心是
25 52 xīn intention; consideration 即心是
26 52 xīn disposition; temperament 即心是
27 52 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 即心是
28 52 xīn heart; hṛdaya 即心是
29 52 xīn Rohiṇī; Jyesthā 即心是
30 52 shì is; are; am; to be 前五是福
31 52 shì is exactly 前五是福
32 52 shì is suitable; is in contrast 前五是福
33 52 shì this; that; those 前五是福
34 52 shì really; certainly 前五是福
35 52 shì correct; yes; affirmative 前五是福
36 52 shì true 前五是福
37 52 shì is; has; exists 前五是福
38 52 shì used between repetitions of a word 前五是福
39 52 shì a matter; an affair 前五是福
40 52 shì Shi 前五是福
41 52 shì is; bhū 前五是福
42 52 shì this; idam 前五是福
43 48 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於諸定中而稱
44 48 ér Kangxi radical 126 於諸定中而稱
45 48 ér you 於諸定中而稱
46 48 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於諸定中而稱
47 48 ér right away; then 於諸定中而稱
48 48 ér but; yet; however; while; nevertheless 於諸定中而稱
49 48 ér if; in case; in the event that 於諸定中而稱
50 48 ér therefore; as a result; thus 於諸定中而稱
51 48 ér how can it be that? 於諸定中而稱
52 48 ér so as to 於諸定中而稱
53 48 ér only then 於諸定中而稱
54 48 ér as if; to seem like 於諸定中而稱
55 48 néng can; able 於諸定中而稱
56 48 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於諸定中而稱
57 48 ér me 於諸定中而稱
58 48 ér to arrive; up to 於諸定中而稱
59 48 ér possessive 於諸定中而稱
60 48 ér and; ca 於諸定中而稱
61 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 與道相應故
62 47 old; ancient; former; past 與道相應故
63 47 reason; cause; purpose 與道相應故
64 47 to die 與道相應故
65 47 so; therefore; hence 與道相應故
66 47 original 與道相應故
67 47 accident; happening; instance 與道相應故
68 47 a friend; an acquaintance; friendship 與道相應故
69 47 something in the past 與道相應故
70 47 deceased; dead 與道相應故
71 47 still; yet 與道相應故
72 47 therefore; tasmāt 與道相應故
73 41 so as to; in order to 以何法助道保任
74 41 to use; to regard as 以何法助道保任
75 41 to use; to grasp 以何法助道保任
76 41 according to 以何法助道保任
77 41 because of 以何法助道保任
78 41 on a certain date 以何法助道保任
79 41 and; as well as 以何法助道保任
80 41 to rely on 以何法助道保任
81 41 to regard 以何法助道保任
82 41 to be able to 以何法助道保任
83 41 to order; to command 以何法助道保任
84 41 further; moreover 以何法助道保任
85 41 used after a verb 以何法助道保任
86 41 very 以何法助道保任
87 41 already 以何法助道保任
88 41 increasingly 以何法助道保任
89 41 a reason; a cause 以何法助道保任
90 41 Israel 以何法助道保任
91 41 Yi 以何法助道保任
92 41 use; yogena 以何法助道保任
93 41 to arise; to get up 便起謗心
94 41 case; instance; batch; group 便起謗心
95 41 to rise; to raise 便起謗心
96 41 to grow out of; to bring forth; to emerge 便起謗心
97 41 to appoint (to an official post); to take up a post 便起謗心
98 41 to start 便起謗心
99 41 to establish; to build 便起謗心
100 41 to draft; to draw up (a plan) 便起謗心
101 41 opening sentence; opening verse 便起謗心
102 41 to get out of bed 便起謗心
103 41 to recover; to heal 便起謗心
104 41 to take out; to extract 便起謗心
105 41 marks the beginning of an action 便起謗心
106 41 marks the sufficiency of an action 便起謗心
107 41 to call back from mourning 便起謗心
108 41 to take place; to occur 便起謗心
109 41 from 便起謗心
110 41 to conjecture 便起謗心
111 41 stand up; utthāna 便起謗心
112 41 arising; utpāda 便起謗心
113 38 ruò to seem; to be like; as 若論莊
114 38 ruò seemingly 若論莊
115 38 ruò if 若論莊
116 38 ruò you 若論莊
117 38 ruò this; that 若論莊
118 38 ruò and; or 若論莊
119 38 ruò as for; pertaining to 若論莊
120 38 pomegranite 若論莊
121 38 ruò to choose 若論莊
122 38 ruò to agree; to accord with; to conform to 若論莊
123 38 ruò thus 若論莊
124 38 ruò pollia 若論莊
125 38 ruò Ruo 若論莊
126 38 ruò only then 若論莊
127 38 ja 若論莊
128 38 jñā 若論莊
129 38 ruò if; yadi 若論莊
130 38 not; no 不傾動故
131 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 不傾動故
132 38 as a correlative 不傾動故
133 38 no (answering a question) 不傾動故
134 38 forms a negative adjective from a noun 不傾動故
135 38 at the end of a sentence to form a question 不傾動故
136 38 to form a yes or no question 不傾動故
137 38 infix potential marker 不傾動故
138 38 no; na 不傾動故
139 36 no 恒無變易故
140 36 Kangxi radical 71 恒無變易故
141 36 to not have; without 恒無變易故
142 36 has not yet 恒無變易故
143 36 mo 恒無變易故
144 36 do not 恒無變易故
145 36 not; -less; un- 恒無變易故
146 36 regardless of 恒無變易故
147 36 to not have 恒無變易故
148 36 um 恒無變易故
149 36 Wu 恒無變易故
150 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 恒無變易故
151 36 not; non- 恒無變易故
152 36 mo 恒無變易故
153 36 such as; for example; for instance 如水母之屬
154 36 if 如水母之屬
155 36 in accordance with 如水母之屬
156 36 to be appropriate; should; with regard to 如水母之屬
157 36 this 如水母之屬
158 36 it is so; it is thus; can be compared with 如水母之屬
159 36 to go to 如水母之屬
160 36 to meet 如水母之屬
161 36 to appear; to seem; to be like 如水母之屬
162 36 at least as good as 如水母之屬
163 36 and 如水母之屬
164 36 or 如水母之屬
165 36 but 如水母之屬
166 36 then 如水母之屬
167 36 naturally 如水母之屬
168 36 expresses a question or doubt 如水母之屬
169 36 you 如水母之屬
170 36 the second lunar month 如水母之屬
171 36 in; at 如水母之屬
172 36 Ru 如水母之屬
173 36 Thus 如水母之屬
174 36 thus; tathā 如水母之屬
175 36 like; iva 如水母之屬
176 36 suchness; tathatā 如水母之屬
177 33 method; way 以何法助道保任
178 33 France 以何法助道保任
179 33 the law; rules; regulations 以何法助道保任
180 33 the teachings of the Buddha; Dharma 以何法助道保任
181 33 a standard; a norm 以何法助道保任
182 33 an institution 以何法助道保任
183 33 to emulate 以何法助道保任
184 33 magic; a magic trick 以何法助道保任
185 33 punishment 以何法助道保任
186 33 Fa 以何法助道保任
187 33 a precedent 以何法助道保任
188 33 a classification of some kinds of Han texts 以何法助道保任
189 33 relating to a ceremony or rite 以何法助道保任
190 33 Dharma 以何法助道保任
191 33 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以何法助道保任
192 33 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以何法助道保任
193 33 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以何法助道保任
194 33 quality; characteristic 以何法助道保任
195 33 suī although; even though 雖曰修行
196 33 suī only 雖曰修行
197 33 suī although; api 雖曰修行
198 32 this; these 今悟此宗
199 32 in this way 今悟此宗
200 32 otherwise; but; however; so 今悟此宗
201 32 at this time; now; here 今悟此宗
202 32 this; here; etad 今悟此宗
203 31 yún cloud 故法華經偈云
204 31 yún Yunnan 故法華經偈云
205 31 yún Yun 故法華經偈云
206 31 yún to say 故法華經偈云
207 31 yún to have 故法華經偈云
208 31 yún a particle with no meaning 故法華經偈云
209 31 yún in this way 故法華經偈云
210 31 yún cloud; megha 故法華經偈云
211 31 yún to say; iti 故法華經偈云
212 30 shēng to be born; to give birth 皆從此生
213 30 shēng to live 皆從此生
214 30 shēng raw 皆從此生
215 30 shēng a student 皆從此生
216 30 shēng life 皆從此生
217 30 shēng to produce; to give rise 皆從此生
218 30 shēng alive 皆從此生
219 30 shēng a lifetime 皆從此生
220 30 shēng to initiate; to become 皆從此生
221 30 shēng to grow 皆從此生
222 30 shēng unfamiliar 皆從此生
223 30 shēng not experienced 皆從此生
224 30 shēng hard; stiff; strong 皆從此生
225 30 shēng very; extremely 皆從此生
226 30 shēng having academic or professional knowledge 皆從此生
227 30 shēng a male role in traditional theatre 皆從此生
228 30 shēng gender 皆從此生
229 30 shēng to develop; to grow 皆從此生
230 30 shēng to set up 皆從此生
231 30 shēng a prostitute 皆從此生
232 30 shēng a captive 皆從此生
233 30 shēng a gentleman 皆從此生
234 30 shēng Kangxi radical 100 皆從此生
235 30 shēng unripe 皆從此生
236 30 shēng nature 皆從此生
237 30 shēng to inherit; to succeed 皆從此生
238 30 shēng destiny 皆從此生
239 30 shēng birth 皆從此生
240 30 shēng arise; produce; utpad 皆從此生
241 30 yǒu is; are; to exist 覺有前後
242 30 yǒu to have; to possess 覺有前後
243 30 yǒu indicates an estimate 覺有前後
244 30 yǒu indicates a large quantity 覺有前後
245 30 yǒu indicates an affirmative response 覺有前後
246 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 覺有前後
247 30 yǒu used to compare two things 覺有前後
248 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 覺有前後
249 30 yǒu used before the names of dynasties 覺有前後
250 30 yǒu a certain thing; what exists 覺有前後
251 30 yǒu multiple of ten and ... 覺有前後
252 30 yǒu abundant 覺有前後
253 30 yǒu purposeful 覺有前後
254 30 yǒu You 覺有前後
255 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 覺有前後
256 30 yǒu becoming; bhava 覺有前後
257 29 in; at 於六度萬行莊嚴門
258 29 in; at 於六度萬行莊嚴門
259 29 in; at; to; from 於六度萬行莊嚴門
260 29 to go; to 於六度萬行莊嚴門
261 29 to rely on; to depend on 於六度萬行莊嚴門
262 29 to go to; to arrive at 於六度萬行莊嚴門
263 29 from 於六度萬行莊嚴門
264 29 give 於六度萬行莊嚴門
265 29 oppposing 於六度萬行莊嚴門
266 29 and 於六度萬行莊嚴門
267 29 compared to 於六度萬行莊嚴門
268 29 by 於六度萬行莊嚴門
269 29 and; as well as 於六度萬行莊嚴門
270 29 for 於六度萬行莊嚴門
271 29 Yu 於六度萬行莊嚴門
272 29 a crow 於六度萬行莊嚴門
273 29 whew; wow 於六度萬行莊嚴門
274 29 near to; antike 於六度萬行莊嚴門
275 29 一心 yīxīn wholeheartedly 夫真如一心
276 29 一心 yīxīn having the same mind 夫真如一心
277 29 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 夫真如一心
278 29 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 夫真如一心
279 29 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 夫真如一心
280 29 一心 yīxīn yixin; one mind 夫真如一心
281 28 zhī to know 寂照靈知
282 28 zhī to comprehend 寂照靈知
283 28 zhī to inform; to tell 寂照靈知
284 28 zhī to administer 寂照靈知
285 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 寂照靈知
286 28 zhī to be close friends 寂照靈知
287 28 zhī to feel; to sense; to perceive 寂照靈知
288 28 zhī to receive; to entertain 寂照靈知
289 28 zhī knowledge 寂照靈知
290 28 zhī consciousness; perception 寂照靈知
291 28 zhī a close friend 寂照靈知
292 28 zhì wisdom 寂照靈知
293 28 zhì Zhi 寂照靈知
294 28 zhī to appreciate 寂照靈知
295 28 zhī to make known 寂照靈知
296 28 zhī to have control over 寂照靈知
297 28 zhī to expect; to foresee 寂照靈知
298 28 zhī Understanding 寂照靈知
299 28 zhī know; jña 寂照靈知
300 27 jìng boundary; frontier; boundary 如入佛境
301 27 jìng area; region; place; territory 如入佛境
302 27 jìng situation; circumstances 如入佛境
303 27 jìng degree; level 如入佛境
304 27 jìng the object of one of the six senses 如入佛境
305 27 jìng sphere; region 如入佛境
306 27 wèi for; to 為未了不入者
307 27 wèi because of 為未了不入者
308 27 wéi to act as; to serve 為未了不入者
309 27 wéi to change into; to become 為未了不入者
310 27 wéi to be; is 為未了不入者
311 27 wéi to do 為未了不入者
312 27 wèi for 為未了不入者
313 27 wèi because of; for; to 為未了不入者
314 27 wèi to 為未了不入者
315 27 wéi in a passive construction 為未了不入者
316 27 wéi forming a rehetorical question 為未了不入者
317 27 wéi forming an adverb 為未了不入者
318 27 wéi to add emphasis 為未了不入者
319 27 wèi to support; to help 為未了不入者
320 27 wéi to govern 為未了不入者
321 27 wèi to be; bhū 為未了不入者
322 27 zhōng middle
323 27 zhōng medium; medium sized
324 27 zhōng China
325 27 zhòng to hit the mark
326 27 zhōng in; amongst
327 27 zhōng midday
328 27 zhōng inside
329 27 zhōng during
330 27 zhōng Zhong
331 27 zhōng intermediary
332 27 zhōng half
333 27 zhōng just right; suitably
334 27 zhōng while
335 27 zhòng to reach; to attain
336 27 zhòng to suffer; to infect
337 27 zhòng to obtain
338 27 zhòng to pass an exam
339 27 zhōng middle
340 26 to enter 欲入圓覺位
341 26 Kangxi radical 11 欲入圓覺位
342 26 radical 欲入圓覺位
343 26 income 欲入圓覺位
344 26 to conform with 欲入圓覺位
345 26 to descend 欲入圓覺位
346 26 the entering tone 欲入圓覺位
347 26 to pay 欲入圓覺位
348 26 to join 欲入圓覺位
349 26 entering; praveśa 欲入圓覺位
350 26 entered; attained; āpanna 欲入圓覺位
351 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為未了不入者
352 26 zhě that 為未了不入者
353 26 zhě nominalizing function word 為未了不入者
354 26 zhě used to mark a definition 為未了不入者
355 26 zhě used to mark a pause 為未了不入者
356 26 zhě topic marker; that; it 為未了不入者
357 26 zhuó according to 為未了不入者
358 26 zhě ca 為未了不入者
359 25 otherwise; but; however 智則必資理而成照
360 25 then 智則必資理而成照
361 25 measure word for short sections of text 智則必資理而成照
362 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 智則必資理而成照
363 25 a grade; a level 智則必資理而成照
364 25 an example; a model 智則必資理而成照
365 25 a weighing device 智則必資理而成照
366 25 to grade; to rank 智則必資理而成照
367 25 to copy; to imitate; to follow 智則必資理而成照
368 25 to do 智則必資理而成照
369 25 only 智則必資理而成照
370 25 immediately 智則必資理而成照
371 25 then; moreover; atha 智則必資理而成照
372 25 koan; kōan; gong'an 智則必資理而成照
373 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 鏡所集禪定一門
374 24 suǒ an office; an institute 鏡所集禪定一門
375 24 suǒ introduces a relative clause 鏡所集禪定一門
376 24 suǒ it 鏡所集禪定一門
377 24 suǒ if; supposing 鏡所集禪定一門
378 24 suǒ a few; various; some 鏡所集禪定一門
379 24 suǒ a place; a location 鏡所集禪定一門
380 24 suǒ indicates a passive voice 鏡所集禪定一門
381 24 suǒ that which 鏡所集禪定一門
382 24 suǒ an ordinal number 鏡所集禪定一門
383 24 suǒ meaning 鏡所集禪定一門
384 24 suǒ garrison 鏡所集禪定一門
385 24 suǒ place; pradeśa 鏡所集禪定一門
386 24 suǒ that which; yad 鏡所集禪定一門
387 24 promptly; right away; immediately 即心是
388 24 to be near by; to be close to 即心是
389 24 at that time 即心是
390 24 to be exactly the same as; to be thus 即心是
391 24 supposed; so-called 即心是
392 24 if; but 即心是
393 24 to arrive at; to ascend 即心是
394 24 then; following 即心是
395 24 so; just so; eva 即心是
396 22 三昧 sānmèi samadhi 名王三昧
397 22 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 名王三昧
398 22 also; too 亦名無心定
399 22 but 亦名無心定
400 22 this; he; she 亦名無心定
401 22 although; even though 亦名無心定
402 22 already 亦名無心定
403 22 particle with no meaning 亦名無心定
404 22 Yi 亦名無心定
405 22 one 一聞
406 22 Kangxi radical 1 一聞
407 22 as soon as; all at once 一聞
408 22 pure; concentrated 一聞
409 22 whole; all 一聞
410 22 first 一聞
411 22 the same 一聞
412 22 each 一聞
413 22 certain 一聞
414 22 throughout 一聞
415 22 used in between a reduplicated verb 一聞
416 22 sole; single 一聞
417 22 a very small amount 一聞
418 22 Yi 一聞
419 22 other 一聞
420 22 to unify 一聞
421 22 accidentally; coincidentally 一聞
422 22 abruptly; suddenly 一聞
423 22 or 一聞
424 22 one; eka 一聞
425 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 智則必資理而成照
426 22 chéng one tenth 智則必資理而成照
427 22 chéng to become; to turn into 智則必資理而成照
428 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 智則必資理而成照
429 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 智則必資理而成照
430 22 chéng a full measure of 智則必資理而成照
431 22 chéng whole 智則必資理而成照
432 22 chéng set; established 智則必資理而成照
433 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 智則必資理而成照
434 22 chéng to reconcile 智則必資理而成照
435 22 chéng alright; OK 智則必資理而成照
436 22 chéng an area of ten square miles 智則必資理而成照
437 22 chéng to resmble; to be similar to 智則必資理而成照
438 22 chéng composed of 智則必資理而成照
439 22 chéng a result; a harvest; an achievement 智則必資理而成照
440 22 chéng capable; able; accomplished 智則必資理而成照
441 22 chéng to help somebody achieve something 智則必資理而成照
442 22 chéng Cheng 智則必資理而成照
443 22 chéng Become 智則必資理而成照
444 22 chéng becoming; bhāva 智則必資理而成照
445 20 眾生 zhòngshēng all living things 眾生不了
446 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生不了
447 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生不了
448 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生不了
449 20 xiāng each other; one another; mutually 相虛之事
450 20 xiàng to observe; to assess 相虛之事
451 20 xiàng appearance; portrait; picture 相虛之事
452 20 xiàng countenance; personage; character; disposition 相虛之事
453 20 xiàng to aid; to help 相虛之事
454 20 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相虛之事
455 20 xiàng a sign; a mark; appearance 相虛之事
456 20 xiāng alternately; in turn 相虛之事
457 20 xiāng Xiang 相虛之事
458 20 xiāng form substance 相虛之事
459 20 xiāng to express 相虛之事
460 20 xiàng to choose 相虛之事
461 20 xiāng Xiang 相虛之事
462 20 xiāng an ancient musical instrument 相虛之事
463 20 xiāng the seventh lunar month 相虛之事
464 20 xiāng to compare 相虛之事
465 20 xiàng to divine 相虛之事
466 20 xiàng to administer 相虛之事
467 20 xiàng helper for a blind person 相虛之事
468 20 xiāng rhythm [music] 相虛之事
469 20 xiāng the upper frets of a pipa 相虛之事
470 20 xiāng coralwood 相虛之事
471 20 xiàng ministry 相虛之事
472 20 xiàng to supplement; to enhance 相虛之事
473 20 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相虛之事
474 20 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相虛之事
475 20 xiàng sign; mark; liṅga 相虛之事
476 20 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相虛之事
477 20 de potential marker 若人欲得一切
478 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若人欲得一切
479 20 děi must; ought to 若人欲得一切
480 20 děi to want to; to need to 若人欲得一切
481 20 děi must; ought to 若人欲得一切
482 20 de 若人欲得一切
483 20 de infix potential marker 若人欲得一切
484 20 to result in 若人欲得一切
485 20 to be proper; to fit; to suit 若人欲得一切
486 20 to be satisfied 若人欲得一切
487 20 to be finished 若人欲得一切
488 20 de result of degree 若人欲得一切
489 20 de marks completion of an action 若人欲得一切
490 20 děi satisfying 若人欲得一切
491 20 to contract 若人欲得一切
492 20 marks permission or possibility 若人欲得一切
493 20 expressing frustration 若人欲得一切
494 20 to hear 若人欲得一切
495 20 to have; there is 若人欲得一切
496 20 marks time passed 若人欲得一切
497 20 obtain; attain; prāpta 若人欲得一切
498 20 naturally; of course; certainly 照而自了
499 20 from; since 照而自了
500 20 self; oneself; itself 照而自了

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ér and; ca
therefore; tasmāt
use; yogena
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
本寂 98 Benji
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大劫 100 Maha-Kalpa
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
管仲 103 Guanzi; Guan Zhong
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
海云 海雲 104 Hai Yun
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
虎尾 104 Huwei
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
齐桓 齊桓 113
  1. Huan of Qi
  2. Huan of Qi
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
首楞严三昧经 首楞嚴三昧經 115 Śuraṅgamasamādhisūtra; Shou Leng Yan Sanmei Jing
115 Emperor Shun
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
王因 119 Wangyin
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
武王 119 Wu Wang; King Wu of Zhou
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
延寿 延壽 121 Yan Shou
121 Yao
遗教经 遺教經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
一乘 121 ekayāna; one vehicle
一行三昧 121 Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode
伊尹 121 Yi Yin
永明 121 Yongming
圆信 圓信 121 Yuan Xin
真智 122 Zhen Zhi
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
诸法无行经 諸法無行經 122 Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 277.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安禅 安禪 196 to do sitting meditation
拔苦 98 Relieve suffering
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲念 98 compassion; karuna
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常生 99 immortality
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
麁弊 99 coarse; shoddy
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
发大心 發大心 102 generate great mind
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非想 102 non-perection
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本烦恼 根本煩惱 103 basic afflictions
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化现 化現 104 a incarnation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
秽土 穢土 104 impure land
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
跏坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
结加 結加 106 to cross [legged]
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
境智 106 objective world and subjective mind
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第八 106 scroll 8
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉者 覺者 106 awakened one
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
理即 108 identity in principle
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
妙土 109 pure land
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性智 112 wisdom of universal equality
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意珠 114 mani jewel
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三密加持 115 three mysteries empowerment
色声 色聲 115 the visible and the audible
色有 115 material existence
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
烧然 燒然 115 to incinerate
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣众 聖眾 115 holy ones
身入 115 the sense of touch
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
世俗智 115 secular understanding
顺生受业 順生受業 115 karma to be experienced in the next lifetime
四弘 115 four great vows
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
寺主 115 temple director; head of monastery
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
速得成就 115 quickly attain
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
贪着 貪著 116 attachment to desire
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同体大悲 同體大悲 116 a unified body with great compassion
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄心 119 a deluded mind
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无癡 無癡 119 without delusion
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
小法 120 lesser teachings
心海 120 The Heart's Ocean
心数 心數 120 a mental factor
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心真如 120 the mind of tathatā
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
夜叉 121 yaksa
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
意处 意處 121 mental basis of cognition
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆满菩提 圓滿菩提 121
  1. Perfected Bodhi Wisdom
  2. attain enlightenment
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
云心 雲心 121 a clouded heart
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
藏经 藏經 122 Buddhist canon
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
增上慢 122 conceit; abhimāna
真俗 122 absolute and conventional truth
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
自心 122 One's Mind
自一心 122 consummate in his own concentration
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自在心 122 the mind of Īśvara
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha
祖师西来 祖師西來 122 the Patriarch's coming from the West