Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 263 zhě ca 略說五分瑜伽者
2 238 èr two 二彰所因
3 238 èr Kangxi radical 7 二彰所因
4 238 èr second 二彰所因
5 238 èr twice; double; di- 二彰所因
6 238 èr more than one kind 二彰所因
7 238 èr two; dvā; dvi 二彰所因
8 238 èr both; dvaya 二彰所因
9 213 wéi to act as; to serve 普為利益諸有情
10 213 wéi to change into; to become 普為利益諸有情
11 213 wéi to be; is 普為利益諸有情
12 213 wéi to do 普為利益諸有情
13 213 wèi to support; to help 普為利益諸有情
14 213 wéi to govern 普為利益諸有情
15 213 wèi to be; bhū 普為利益諸有情
16 199 míng fame; renown; reputation 發起無著功德名
17 199 míng a name; personal name; designation 發起無著功德名
18 199 míng rank; position 發起無著功德名
19 199 míng an excuse 發起無著功德名
20 199 míng life 發起無著功德名
21 199 míng to name; to call 發起無著功德名
22 199 míng to express; to describe 發起無著功德名
23 199 míng to be called; to have the name 發起無著功德名
24 199 míng to own; to possess 發起無著功德名
25 199 míng famous; renowned 發起無著功德名
26 199 míng moral 發起無著功德名
27 199 míng name; naman 發起無著功德名
28 199 míng fame; renown; yasas 發起無著功德名
29 190 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說五分瑜伽者
30 190 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說五分瑜伽者
31 190 shuì to persuade 略說五分瑜伽者
32 190 shuō to teach; to recite; to explain 略說五分瑜伽者
33 190 shuō a doctrine; a theory 略說五分瑜伽者
34 190 shuō to claim; to assert 略說五分瑜伽者
35 190 shuō allocution 略說五分瑜伽者
36 190 shuō to criticize; to scold 略說五分瑜伽者
37 190 shuō to indicate; to refer to 略說五分瑜伽者
38 190 shuō speach; vāda 略說五分瑜伽者
39 190 shuō to speak; bhāṣate 略說五分瑜伽者
40 190 shuō to instruct 略說五分瑜伽者
41 183 shēng to be born; to give birth 境惑生染
42 183 shēng to live 境惑生染
43 183 shēng raw 境惑生染
44 183 shēng a student 境惑生染
45 183 shēng life 境惑生染
46 183 shēng to produce; to give rise 境惑生染
47 183 shēng alive 境惑生染
48 183 shēng a lifetime 境惑生染
49 183 shēng to initiate; to become 境惑生染
50 183 shēng to grow 境惑生染
51 183 shēng unfamiliar 境惑生染
52 183 shēng not experienced 境惑生染
53 183 shēng hard; stiff; strong 境惑生染
54 183 shēng having academic or professional knowledge 境惑生染
55 183 shēng a male role in traditional theatre 境惑生染
56 183 shēng gender 境惑生染
57 183 shēng to develop; to grow 境惑生染
58 183 shēng to set up 境惑生染
59 183 shēng a prostitute 境惑生染
60 183 shēng a captive 境惑生染
61 183 shēng a gentleman 境惑生染
62 183 shēng Kangxi radical 100 境惑生染
63 183 shēng unripe 境惑生染
64 183 shēng nature 境惑生染
65 183 shēng to inherit; to succeed 境惑生染
66 183 shēng destiny 境惑生染
67 183 shēng birth 境惑生染
68 183 shēng arise; produce; utpad 境惑生染
69 178 zhōng middle 於此瑜伽大義中
70 178 zhōng medium; medium sized 於此瑜伽大義中
71 178 zhōng China 於此瑜伽大義中
72 178 zhòng to hit the mark 於此瑜伽大義中
73 178 zhōng midday 於此瑜伽大義中
74 178 zhōng inside 於此瑜伽大義中
75 178 zhōng during 於此瑜伽大義中
76 178 zhōng Zhong 於此瑜伽大義中
77 178 zhōng intermediary 於此瑜伽大義中
78 178 zhōng half 於此瑜伽大義中
79 178 zhòng to reach; to attain 於此瑜伽大義中
80 178 zhòng to suffer; to infect 於此瑜伽大義中
81 178 zhòng to obtain 於此瑜伽大義中
82 178 zhòng to pass an exam 於此瑜伽大義中
83 178 zhōng middle 於此瑜伽大義中
84 178 to depend on; to lean on 若依十度
85 178 to comply with; to follow 若依十度
86 178 to help 若依十度
87 178 flourishing 若依十度
88 178 lovable 若依十度
89 178 bonds; substratum; upadhi 若依十度
90 178 refuge; śaraṇa 若依十度
91 178 reliance; pratiśaraṇa 若依十度
92 173 suǒ a few; various; some 二彰所因
93 173 suǒ a place; a location 二彰所因
94 173 suǒ indicates a passive voice 二彰所因
95 173 suǒ an ordinal number 二彰所因
96 173 suǒ meaning 二彰所因
97 173 suǒ garrison 二彰所因
98 173 suǒ place; pradeśa 二彰所因
99 169 infix potential marker 不悋軀命求法者
100 159 děng et cetera; and so on 等注無窮字花雨
101 159 děng to wait 等注無窮字花雨
102 159 děng to be equal 等注無窮字花雨
103 159 děng degree; level 等注無窮字花雨
104 159 děng to compare 等注無窮字花雨
105 159 děng same; equal; sama 等注無窮字花雨
106 147 sān three 略顯等三四二四境行果
107 147 sān third 略顯等三四二四境行果
108 147 sān more than two 略顯等三四二四境行果
109 147 sān very few 略顯等三四二四境行果
110 147 sān San 略顯等三四二四境行果
111 147 sān three; tri 略顯等三四二四境行果
112 147 sān sa 略顯等三四二四境行果
113 147 sān three kinds; trividha 略顯等三四二四境行果
114 143 one 已前自有釋論一卷
115 143 Kangxi radical 1 已前自有釋論一卷
116 143 pure; concentrated 已前自有釋論一卷
117 143 first 已前自有釋論一卷
118 143 the same 已前自有釋論一卷
119 143 sole; single 已前自有釋論一卷
120 143 a very small amount 已前自有釋論一卷
121 143 Yi 已前自有釋論一卷
122 143 other 已前自有釋論一卷
123 143 to unify 已前自有釋論一卷
124 143 accidentally; coincidentally 已前自有釋論一卷
125 143 abruptly; suddenly 已前自有釋論一卷
126 143 one; eka 已前自有釋論一卷
127 138 yún cloud 釋論解云
128 138 yún Yunnan 釋論解云
129 138 yún Yun 釋論解云
130 138 yún to say 釋論解云
131 138 yún to have 釋論解云
132 138 yún cloud; megha 釋論解云
133 138 yún to say; iti 釋論解云
134 136 hòu after; later 佛涅槃後魔事紛起者
135 136 hòu empress; queen 佛涅槃後魔事紛起者
136 136 hòu sovereign 佛涅槃後魔事紛起者
137 136 hòu the god of the earth 佛涅槃後魔事紛起者
138 136 hòu late; later 佛涅槃後魔事紛起者
139 136 hòu offspring; descendents 佛涅槃後魔事紛起者
140 136 hòu to fall behind; to lag 佛涅槃後魔事紛起者
141 136 hòu behind; back 佛涅槃後魔事紛起者
142 136 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛涅槃後魔事紛起者
143 136 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起者
144 136 hòu after; behind 佛涅槃後魔事紛起者
145 136 hòu following 佛涅槃後魔事紛起者
146 136 hòu to be delayed 佛涅槃後魔事紛起者
147 136 hòu to abandon; to discard 佛涅槃後魔事紛起者
148 136 hòu feudal lords 佛涅槃後魔事紛起者
149 136 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起者
150 136 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛涅槃後魔事紛起者
151 136 hòu rear; paścāt 佛涅槃後魔事紛起者
152 136 hòu later; paścima 佛涅槃後魔事紛起者
153 130 soil; ground; land
154 130 floor
155 130 the earth
156 130 fields
157 130 a place
158 130 a situation; a position
159 130 background
160 130 terrain
161 130 a territory; a region
162 130 used after a distance measure
163 130 coming from the same clan
164 130 earth; pṛthivī
165 130 stage; ground; level; bhumi
166 127 Yi 亦有厭苦
167 123 Kangxi radical 71 既而卓牢無侶
168 123 to not have; without 既而卓牢無侶
169 123 mo 既而卓牢無侶
170 123 to not have 既而卓牢無侶
171 123 Wu 既而卓牢無侶
172 123 mo 既而卓牢無侶
173 113 meaning; sense 具顯諸乘廣大義
174 113 justice; right action; righteousness 具顯諸乘廣大義
175 113 artificial; man-made; fake 具顯諸乘廣大義
176 113 chivalry; generosity 具顯諸乘廣大義
177 113 just; righteous 具顯諸乘廣大義
178 113 adopted 具顯諸乘廣大義
179 113 a relationship 具顯諸乘廣大義
180 113 volunteer 具顯諸乘廣大義
181 113 something suitable 具顯諸乘廣大義
182 113 a martyr 具顯諸乘廣大義
183 113 a law 具顯諸乘廣大義
184 113 Yi 具顯諸乘廣大義
185 113 Righteousness 具顯諸乘廣大義
186 113 aim; artha 具顯諸乘廣大義
187 111 zhī to go 餘皆略之
188 111 zhī to arrive; to go 餘皆略之
189 111 zhī is 餘皆略之
190 111 zhī to use 餘皆略之
191 111 zhī Zhi 餘皆略之
192 111 zhī winding 餘皆略之
193 108 shì to release; to set free 善釋其文無有遺
194 108 shì to explain; to interpret 善釋其文無有遺
195 108 shì to remove; to dispell; to clear up 善釋其文無有遺
196 108 shì to give up; to abandon 善釋其文無有遺
197 108 shì to put down 善釋其文無有遺
198 108 shì to resolve 善釋其文無有遺
199 108 shì to melt 善釋其文無有遺
200 108 shì Śākyamuni 善釋其文無有遺
201 108 shì Buddhism 善釋其文無有遺
202 108 shì Śākya; Shakya 善釋其文無有遺
203 108 pleased; glad 善釋其文無有遺
204 108 shì explain 善釋其文無有遺
205 108 shì Śakra; Indra 善釋其文無有遺
206 106 business; industry 及日出論者業
207 106 activity; actions 及日出論者業
208 106 order; sequence 及日出論者業
209 106 to continue 及日出論者業
210 106 to start; to create 及日出論者業
211 106 karma 及日出論者業
212 106 hereditary trade; legacy 及日出論者業
213 106 a course of study; training 及日出論者業
214 106 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 及日出論者業
215 106 an estate; a property 及日出論者業
216 106 an achievement 及日出論者業
217 106 to engage in 及日出論者業
218 106 Ye 及日出論者業
219 106 a horizontal board 及日出論者業
220 106 an occupation 及日出論者業
221 106 a kind of musical instrument 及日出論者業
222 106 a book 及日出論者業
223 106 actions; karma; karman 及日出論者業
224 106 activity; kriyā 及日出論者業
225 105 chū rudimentary; elementary 決定藏論是決擇分初
226 105 chū original 決定藏論是決擇分初
227 105 chū foremost, first; prathama 決定藏論是決擇分初
228 105 to use; to grasp 將解論文以六門料簡
229 105 to rely on 將解論文以六門料簡
230 105 to regard 將解論文以六門料簡
231 105 to be able to 將解論文以六門料簡
232 105 to order; to command 將解論文以六門料簡
233 105 used after a verb 將解論文以六門料簡
234 105 a reason; a cause 將解論文以六門料簡
235 105 Israel 將解論文以六門料簡
236 105 Yi 將解論文以六門料簡
237 105 use; yogena 將解論文以六門料簡
238 104 bié other 故諸小乘因分別部
239 104 bié special 故諸小乘因分別部
240 104 bié to leave 故諸小乘因分別部
241 104 bié to distinguish 故諸小乘因分別部
242 104 bié to pin 故諸小乘因分別部
243 104 bié to insert; to jam 故諸小乘因分別部
244 104 bié to turn 故諸小乘因分別部
245 104 bié Bie 故諸小乘因分別部
246 103 yán to speak; to say; said 略集施言法
247 103 yán language; talk; words; utterance; speech 略集施言法
248 103 yán Kangxi radical 149 略集施言法
249 103 yán phrase; sentence 略集施言法
250 103 yán a word; a syllable 略集施言法
251 103 yán a theory; a doctrine 略集施言法
252 103 yán to regard as 略集施言法
253 103 yán to act as 略集施言法
254 103 yán word; vacana 略集施言法
255 103 yán speak; vad 略集施言法
256 100 to be near by; to be close to 故即略而不廣
257 100 at that time 故即略而不廣
258 100 to be exactly the same as; to be thus 故即略而不廣
259 100 supposed; so-called 故即略而不廣
260 100 to arrive at; to ascend 故即略而不廣
261 99 míng bright; luminous; brilliant 雖明菩薩聲聞二藏
262 99 míng Ming 雖明菩薩聲聞二藏
263 99 míng Ming Dynasty 雖明菩薩聲聞二藏
264 99 míng obvious; explicit; clear 雖明菩薩聲聞二藏
265 99 míng intelligent; clever; perceptive 雖明菩薩聲聞二藏
266 99 míng to illuminate; to shine 雖明菩薩聲聞二藏
267 99 míng consecrated 雖明菩薩聲聞二藏
268 99 míng to understand; to comprehend 雖明菩薩聲聞二藏
269 99 míng to explain; to clarify 雖明菩薩聲聞二藏
270 99 míng Souther Ming; Later Ming 雖明菩薩聲聞二藏
271 99 míng the world; the human world; the world of the living 雖明菩薩聲聞二藏
272 99 míng eyesight; vision 雖明菩薩聲聞二藏
273 99 míng a god; a spirit 雖明菩薩聲聞二藏
274 99 míng fame; renown 雖明菩薩聲聞二藏
275 99 míng open; public 雖明菩薩聲聞二藏
276 99 míng clear 雖明菩薩聲聞二藏
277 99 míng to become proficient 雖明菩薩聲聞二藏
278 99 míng to be proficient 雖明菩薩聲聞二藏
279 99 míng virtuous 雖明菩薩聲聞二藏
280 99 míng open and honest 雖明菩薩聲聞二藏
281 99 míng clean; neat 雖明菩薩聲聞二藏
282 99 míng remarkable; outstanding; notable 雖明菩薩聲聞二藏
283 99 míng next; afterwards 雖明菩薩聲聞二藏
284 99 míng positive 雖明菩薩聲聞二藏
285 99 míng Clear 雖明菩薩聲聞二藏
286 99 míng wisdom; knowledge; vidyā 雖明菩薩聲聞二藏
287 99 seven 論初十七
288 99 a genre of poetry 論初十七
289 99 seventh day memorial ceremony 論初十七
290 99 seven; sapta 論初十七
291 96 fēi Kangxi radical 175 非實如是
292 96 fēi wrong; bad; untruthful 非實如是
293 96 fēi different 非實如是
294 96 fēi to not be; to not have 非實如是
295 96 fēi to violate; to be contrary to 非實如是
296 96 fēi Africa 非實如是
297 96 fēi to slander 非實如是
298 96 fěi to avoid 非實如是
299 96 fēi must 非實如是
300 96 fēi an error 非實如是
301 96 fēi a problem; a question 非實如是
302 96 fēi evil 非實如是
303 95 four 四顯藏攝
304 95 note a musical scale 四顯藏攝
305 95 fourth 四顯藏攝
306 95 Si 四顯藏攝
307 95 four; catur 四顯藏攝
308 95 wèi to call 謂染不染
309 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂染不染
310 95 wèi to speak to; to address 謂染不染
311 95 wèi to treat as; to regard as 謂染不染
312 95 wèi introducing a condition situation 謂染不染
313 95 wèi to speak to; to address 謂染不染
314 95 wèi to think 謂染不染
315 95 wèi for; is to be 謂染不染
316 95 wèi to make; to cause 謂染不染
317 95 wèi principle; reason 謂染不染
318 95 wèi Wei 謂染不染
319 88 five 五解題目
320 88 fifth musical note 五解題目
321 88 Wu 五解題目
322 88 the five elements 五解題目
323 88 five; pañca 五解題目
324 87 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 五教成六境
325 87 chéng to become; to turn into 五教成六境
326 87 chéng to grow up; to ripen; to mature 五教成六境
327 87 chéng to set up; to establish; to develop; to form 五教成六境
328 87 chéng a full measure of 五教成六境
329 87 chéng whole 五教成六境
330 87 chéng set; established 五教成六境
331 87 chéng to reache a certain degree; to amount to 五教成六境
332 87 chéng to reconcile 五教成六境
333 87 chéng to resmble; to be similar to 五教成六境
334 87 chéng composed of 五教成六境
335 87 chéng a result; a harvest; an achievement 五教成六境
336 87 chéng capable; able; accomplished 五教成六境
337 87 chéng to help somebody achieve something 五教成六境
338 87 chéng Cheng 五教成六境
339 87 chéng Become 五教成六境
340 87 chéng becoming; bhāva 五教成六境
341 86 a human or animal body 方便善巧之體
342 86 form; style 方便善巧之體
343 86 a substance 方便善巧之體
344 86 a system 方便善巧之體
345 86 a font 方便善巧之體
346 86 grammatical aspect (of a verb) 方便善巧之體
347 86 to experience; to realize 方便善巧之體
348 86 ti 方便善巧之體
349 86 limbs of a human or animal body 方便善巧之體
350 86 to put oneself in another's shoes 方便善巧之體
351 86 a genre of writing 方便善巧之體
352 86 body; śarīra 方便善巧之體
353 86 śarīra; human body 方便善巧之體
354 86 ti; essence 方便善巧之體
355 86 entity; a constituent; an element 方便善巧之體
356 85 yuán fate; predestined affinity 諸心所緣名之為
357 85 yuán hem 諸心所緣名之為
358 85 yuán to revolve around 諸心所緣名之為
359 85 yuán to climb up 諸心所緣名之為
360 85 yuán cause; origin; reason 諸心所緣名之為
361 85 yuán along; to follow 諸心所緣名之為
362 85 yuán to depend on 諸心所緣名之為
363 85 yuán margin; edge; rim 諸心所緣名之為
364 85 yuán Condition 諸心所緣名之為
365 85 yuán conditions; pratyaya; paccaya 諸心所緣名之為
366 83 guǒ a result; a consequence 略顯等三四二四境行果
367 83 guǒ fruit 略顯等三四二四境行果
368 83 guǒ to eat until full 略顯等三四二四境行果
369 83 guǒ to realize 略顯等三四二四境行果
370 83 guǒ a fruit tree 略顯等三四二四境行果
371 83 guǒ resolute; determined 略顯等三四二四境行果
372 83 guǒ Fruit 略顯等三四二四境行果
373 83 guǒ direct effect; phala; a consequence 略顯等三四二四境行果
374 82 to die 由合死
375 82 to sever; to break off 由合死
376 82 dead 由合死
377 82 death 由合死
378 82 to sacrifice one's life 由合死
379 82 lost; severed 由合死
380 82 lifeless; not moving 由合死
381 82 stiff; inflexible 由合死
382 82 already fixed; set; established 由合死
383 82 damned 由合死
384 82 to die; maraṇa 由合死
385 80 extra; surplus 餘皆略之
386 80 odd; surplus over a round number 餘皆略之
387 80 to remain 餘皆略之
388 80 other 餘皆略之
389 80 additional; complementary 餘皆略之
390 80 remaining 餘皆略之
391 80 incomplete 餘皆略之
392 80 Yu 餘皆略之
393 80 other; anya 餘皆略之
394 80 to go; to 能於聖者無勝海
395 80 to rely on; to depend on 能於聖者無勝海
396 80 Yu 能於聖者無勝海
397 80 a crow 能於聖者無勝海
398 80 jiě to loosen; to unfasten; to untie 將解論文以六門料簡
399 80 jiě to explain 將解論文以六門料簡
400 80 jiě to divide; to separate 將解論文以六門料簡
401 80 jiě to understand 將解論文以六門料簡
402 80 jiě to solve a math problem 將解論文以六門料簡
403 80 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 將解論文以六門料簡
404 80 jiě to cut; to disect 將解論文以六門料簡
405 80 jiě to relieve oneself 將解論文以六門料簡
406 80 jiě a solution 將解論文以六門料簡
407 80 jiè to escort 將解論文以六門料簡
408 80 xiè to understand; to be clear 將解論文以六門料簡
409 80 xiè acrobatic skills 將解論文以六門料簡
410 80 jiě can; able to 將解論文以六門料簡
411 80 jiě a stanza 將解論文以六門料簡
412 80 jiè to send off 將解論文以六門料簡
413 80 xiè Xie 將解論文以六門料簡
414 80 jiě exegesis 將解論文以六門料簡
415 80 xiè laziness 將解論文以六門料簡
416 80 jiè a government office 將解論文以六門料簡
417 80 jiè to pawn 將解論文以六門料簡
418 80 jiè to rent; to lease 將解論文以六門料簡
419 80 jiě understanding 將解論文以六門料簡
420 80 jiě to liberate 將解論文以六門料簡
421 77 zhǒng kind; type
422 77 zhòng to plant; to grow; to cultivate
423 77 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species
424 77 zhǒng seed; strain
425 77 zhǒng offspring
426 77 zhǒng breed
427 77 zhǒng race
428 77 zhǒng species
429 77 zhǒng root; source; origin
430 77 zhǒng grit; guts
431 77 zhǒng seed; bīja
432 76 to arise; to get up 佛涅槃後魔事紛起者
433 76 to rise; to raise 佛涅槃後魔事紛起者
434 76 to grow out of; to bring forth; to emerge 佛涅槃後魔事紛起者
435 76 to appoint (to an official post); to take up a post 佛涅槃後魔事紛起者
436 76 to start 佛涅槃後魔事紛起者
437 76 to establish; to build 佛涅槃後魔事紛起者
438 76 to draft; to draw up (a plan) 佛涅槃後魔事紛起者
439 76 opening sentence; opening verse 佛涅槃後魔事紛起者
440 76 to get out of bed 佛涅槃後魔事紛起者
441 76 to recover; to heal 佛涅槃後魔事紛起者
442 76 to take out; to extract 佛涅槃後魔事紛起者
443 76 marks the beginning of an action 佛涅槃後魔事紛起者
444 76 marks the sufficiency of an action 佛涅槃後魔事紛起者
445 76 to call back from mourning 佛涅槃後魔事紛起者
446 76 to take place; to occur 佛涅槃後魔事紛起者
447 76 to conjecture 佛涅槃後魔事紛起者
448 76 stand up; utthāna 佛涅槃後魔事紛起者
449 76 arising; utpāda 佛涅槃後魔事紛起者
450 71 shí time; a point or period of time 臨證果時
451 71 shí a season; a quarter of a year 臨證果時
452 71 shí one of the 12 two-hour periods of the day 臨證果時
453 71 shí fashionable 臨證果時
454 71 shí fate; destiny; luck 臨證果時
455 71 shí occasion; opportunity; chance 臨證果時
456 71 shí tense 臨證果時
457 71 shí particular; special 臨證果時
458 71 shí to plant; to cultivate 臨證果時
459 71 shí an era; a dynasty 臨證果時
460 71 shí time [abstract] 臨證果時
461 71 shí seasonal 臨證果時
462 71 shí to wait upon 臨證果時
463 71 shí hour 臨證果時
464 71 shí appropriate; proper; timely 臨證果時
465 71 shí Shi 臨證果時
466 71 shí a present; currentlt 臨證果時
467 71 shí time; kāla 臨證果時
468 71 shí at that time; samaya 臨證果時
469 70 xīn heart [organ] 注心洞融並不乖故
470 70 xīn Kangxi radical 61 注心洞融並不乖故
471 70 xīn mind; consciousness 注心洞融並不乖故
472 70 xīn the center; the core; the middle 注心洞融並不乖故
473 70 xīn one of the 28 star constellations 注心洞融並不乖故
474 70 xīn heart 注心洞融並不乖故
475 70 xīn emotion 注心洞融並不乖故
476 70 xīn intention; consideration 注心洞融並不乖故
477 70 xīn disposition; temperament 注心洞融並不乖故
478 70 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 注心洞融並不乖故
479 70 xīn heart; hṛdaya 注心洞融並不乖故
480 70 xīn Rohiṇī; Jyesthā 注心洞融並不乖故
481 69 eight 以俱有依通七八故
482 69 Kangxi radical 12 以俱有依通七八故
483 69 eighth 以俱有依通七八故
484 69 all around; all sides 以俱有依通七八故
485 69 eight; aṣṭa 以俱有依通七八故
486 68 qián front 已前自有釋論一卷
487 68 qián former; the past 已前自有釋論一卷
488 68 qián to go forward 已前自有釋論一卷
489 68 qián preceding 已前自有釋論一卷
490 68 qián before; earlier; prior 已前自有釋論一卷
491 68 qián to appear before 已前自有釋論一卷
492 68 qián future 已前自有釋論一卷
493 68 qián top; first 已前自有釋論一卷
494 68 qián battlefront 已前自有釋論一卷
495 68 qián before; former; pūrva 已前自有釋論一卷
496 68 qián facing; mukha 已前自有釋論一卷
497 66 Qi 善釋其文無有遺
498 66 liù six 將解論文以六門料簡
499 66 liù sixth 將解論文以六門料簡
500 66 liù a note on the Gongche scale 將解論文以六門料簡

Frequencies of all Words

Top 1316

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 442 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故即略而不廣
2 442 old; ancient; former; past 故即略而不廣
3 442 reason; cause; purpose 故即略而不廣
4 442 to die 故即略而不廣
5 442 so; therefore; hence 故即略而不廣
6 442 original 故即略而不廣
7 442 accident; happening; instance 故即略而不廣
8 442 a friend; an acquaintance; friendship 故即略而不廣
9 442 something in the past 故即略而不廣
10 442 deceased; dead 故即略而不廣
11 442 still; yet 故即略而不廣
12 442 therefore; tasmāt 故即略而不廣
13 298 yǒu is; are; to exist 釋有十解
14 298 yǒu to have; to possess 釋有十解
15 298 yǒu indicates an estimate 釋有十解
16 298 yǒu indicates a large quantity 釋有十解
17 298 yǒu indicates an affirmative response 釋有十解
18 298 yǒu a certain; used before a person, time, or place 釋有十解
19 298 yǒu used to compare two things 釋有十解
20 298 yǒu used in a polite formula before certain verbs 釋有十解
21 298 yǒu used before the names of dynasties 釋有十解
22 298 yǒu a certain thing; what exists 釋有十解
23 298 yǒu multiple of ten and ... 釋有十解
24 298 yǒu abundant 釋有十解
25 298 yǒu purposeful 釋有十解
26 298 yǒu You 釋有十解
27 298 yǒu 1. existence; 2. becoming 釋有十解
28 298 yǒu becoming; bhava 釋有十解
29 263 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 略說五分瑜伽者
30 263 zhě that 略說五分瑜伽者
31 263 zhě nominalizing function word 略說五分瑜伽者
32 263 zhě used to mark a definition 略說五分瑜伽者
33 263 zhě used to mark a pause 略說五分瑜伽者
34 263 zhě topic marker; that; it 略說五分瑜伽者
35 263 zhuó according to 略說五分瑜伽者
36 263 zhě ca 略說五分瑜伽者
37 238 èr two 二彰所因
38 238 èr Kangxi radical 7 二彰所因
39 238 èr second 二彰所因
40 238 èr twice; double; di- 二彰所因
41 238 èr another; the other 二彰所因
42 238 èr more than one kind 二彰所因
43 238 èr two; dvā; dvi 二彰所因
44 238 èr both; dvaya 二彰所因
45 213 this; these 此論殊勝若蓮花
46 213 in this way 此論殊勝若蓮花
47 213 otherwise; but; however; so 此論殊勝若蓮花
48 213 at this time; now; here 此論殊勝若蓮花
49 213 this; here; etad 此論殊勝若蓮花
50 213 wèi for; to 普為利益諸有情
51 213 wèi because of 普為利益諸有情
52 213 wéi to act as; to serve 普為利益諸有情
53 213 wéi to change into; to become 普為利益諸有情
54 213 wéi to be; is 普為利益諸有情
55 213 wéi to do 普為利益諸有情
56 213 wèi for 普為利益諸有情
57 213 wèi because of; for; to 普為利益諸有情
58 213 wèi to 普為利益諸有情
59 213 wéi in a passive construction 普為利益諸有情
60 213 wéi forming a rehetorical question 普為利益諸有情
61 213 wéi forming an adverb 普為利益諸有情
62 213 wéi to add emphasis 普為利益諸有情
63 213 wèi to support; to help 普為利益諸有情
64 213 wéi to govern 普為利益諸有情
65 213 wèi to be; bhū 普為利益諸有情
66 199 míng measure word for people 發起無著功德名
67 199 míng fame; renown; reputation 發起無著功德名
68 199 míng a name; personal name; designation 發起無著功德名
69 199 míng rank; position 發起無著功德名
70 199 míng an excuse 發起無著功德名
71 199 míng life 發起無著功德名
72 199 míng to name; to call 發起無著功德名
73 199 míng to express; to describe 發起無著功德名
74 199 míng to be called; to have the name 發起無著功德名
75 199 míng to own; to possess 發起無著功德名
76 199 míng famous; renowned 發起無著功德名
77 199 míng moral 發起無著功德名
78 199 míng name; naman 發起無著功德名
79 199 míng fame; renown; yasas 發起無著功德名
80 190 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說五分瑜伽者
81 190 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說五分瑜伽者
82 190 shuì to persuade 略說五分瑜伽者
83 190 shuō to teach; to recite; to explain 略說五分瑜伽者
84 190 shuō a doctrine; a theory 略說五分瑜伽者
85 190 shuō to claim; to assert 略說五分瑜伽者
86 190 shuō allocution 略說五分瑜伽者
87 190 shuō to criticize; to scold 略說五分瑜伽者
88 190 shuō to indicate; to refer to 略說五分瑜伽者
89 190 shuō speach; vāda 略說五分瑜伽者
90 190 shuō to speak; bhāṣate 略說五分瑜伽者
91 190 shuō to instruct 略說五分瑜伽者
92 183 shēng to be born; to give birth 境惑生染
93 183 shēng to live 境惑生染
94 183 shēng raw 境惑生染
95 183 shēng a student 境惑生染
96 183 shēng life 境惑生染
97 183 shēng to produce; to give rise 境惑生染
98 183 shēng alive 境惑生染
99 183 shēng a lifetime 境惑生染
100 183 shēng to initiate; to become 境惑生染
101 183 shēng to grow 境惑生染
102 183 shēng unfamiliar 境惑生染
103 183 shēng not experienced 境惑生染
104 183 shēng hard; stiff; strong 境惑生染
105 183 shēng very; extremely 境惑生染
106 183 shēng having academic or professional knowledge 境惑生染
107 183 shēng a male role in traditional theatre 境惑生染
108 183 shēng gender 境惑生染
109 183 shēng to develop; to grow 境惑生染
110 183 shēng to set up 境惑生染
111 183 shēng a prostitute 境惑生染
112 183 shēng a captive 境惑生染
113 183 shēng a gentleman 境惑生染
114 183 shēng Kangxi radical 100 境惑生染
115 183 shēng unripe 境惑生染
116 183 shēng nature 境惑生染
117 183 shēng to inherit; to succeed 境惑生染
118 183 shēng destiny 境惑生染
119 183 shēng birth 境惑生染
120 183 shēng arise; produce; utpad 境惑生染
121 178 zhōng middle 於此瑜伽大義中
122 178 zhōng medium; medium sized 於此瑜伽大義中
123 178 zhōng China 於此瑜伽大義中
124 178 zhòng to hit the mark 於此瑜伽大義中
125 178 zhōng in; amongst 於此瑜伽大義中
126 178 zhōng midday 於此瑜伽大義中
127 178 zhōng inside 於此瑜伽大義中
128 178 zhōng during 於此瑜伽大義中
129 178 zhōng Zhong 於此瑜伽大義中
130 178 zhōng intermediary 於此瑜伽大義中
131 178 zhōng half 於此瑜伽大義中
132 178 zhōng just right; suitably 於此瑜伽大義中
133 178 zhōng while 於此瑜伽大義中
134 178 zhòng to reach; to attain 於此瑜伽大義中
135 178 zhòng to suffer; to infect 於此瑜伽大義中
136 178 zhòng to obtain 於此瑜伽大義中
137 178 zhòng to pass an exam 於此瑜伽大義中
138 178 zhōng middle 於此瑜伽大義中
139 178 according to 若依十度
140 178 to depend on; to lean on 若依十度
141 178 to comply with; to follow 若依十度
142 178 to help 若依十度
143 178 flourishing 若依十度
144 178 lovable 若依十度
145 178 bonds; substratum; upadhi 若依十度
146 178 refuge; śaraṇa 若依十度
147 178 reliance; pratiśaraṇa 若依十度
148 173 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 二彰所因
149 173 suǒ an office; an institute 二彰所因
150 173 suǒ introduces a relative clause 二彰所因
151 173 suǒ it 二彰所因
152 173 suǒ if; supposing 二彰所因
153 173 suǒ a few; various; some 二彰所因
154 173 suǒ a place; a location 二彰所因
155 173 suǒ indicates a passive voice 二彰所因
156 173 suǒ that which 二彰所因
157 173 suǒ an ordinal number 二彰所因
158 173 suǒ meaning 二彰所因
159 173 suǒ garrison 二彰所因
160 173 suǒ place; pradeśa 二彰所因
161 173 suǒ that which; yad 二彰所因
162 169 not; no 不悋軀命求法者
163 169 expresses that a certain condition cannot be acheived 不悋軀命求法者
164 169 as a correlative 不悋軀命求法者
165 169 no (answering a question) 不悋軀命求法者
166 169 forms a negative adjective from a noun 不悋軀命求法者
167 169 at the end of a sentence to form a question 不悋軀命求法者
168 169 to form a yes or no question 不悋軀命求法者
169 169 infix potential marker 不悋軀命求法者
170 169 no; na 不悋軀命求法者
171 159 děng et cetera; and so on 等注無窮字花雨
172 159 děng to wait 等注無窮字花雨
173 159 děng degree; kind 等注無窮字花雨
174 159 děng plural 等注無窮字花雨
175 159 děng to be equal 等注無窮字花雨
176 159 děng degree; level 等注無窮字花雨
177 159 děng to compare 等注無窮字花雨
178 159 děng same; equal; sama 等注無窮字花雨
179 147 sān three 略顯等三四二四境行果
180 147 sān third 略顯等三四二四境行果
181 147 sān more than two 略顯等三四二四境行果
182 147 sān very few 略顯等三四二四境行果
183 147 sān repeatedly 略顯等三四二四境行果
184 147 sān San 略顯等三四二四境行果
185 147 sān three; tri 略顯等三四二四境行果
186 147 sān sa 略顯等三四二四境行果
187 147 sān three kinds; trividha 略顯等三四二四境行果
188 143 one 已前自有釋論一卷
189 143 Kangxi radical 1 已前自有釋論一卷
190 143 as soon as; all at once 已前自有釋論一卷
191 143 pure; concentrated 已前自有釋論一卷
192 143 whole; all 已前自有釋論一卷
193 143 first 已前自有釋論一卷
194 143 the same 已前自有釋論一卷
195 143 each 已前自有釋論一卷
196 143 certain 已前自有釋論一卷
197 143 throughout 已前自有釋論一卷
198 143 used in between a reduplicated verb 已前自有釋論一卷
199 143 sole; single 已前自有釋論一卷
200 143 a very small amount 已前自有釋論一卷
201 143 Yi 已前自有釋論一卷
202 143 other 已前自有釋論一卷
203 143 to unify 已前自有釋論一卷
204 143 accidentally; coincidentally 已前自有釋論一卷
205 143 abruptly; suddenly 已前自有釋論一卷
206 143 or 已前自有釋論一卷
207 143 one; eka 已前自有釋論一卷
208 138 yún cloud 釋論解云
209 138 yún Yunnan 釋論解云
210 138 yún Yun 釋論解云
211 138 yún to say 釋論解云
212 138 yún to have 釋論解云
213 138 yún a particle with no meaning 釋論解云
214 138 yún in this way 釋論解云
215 138 yún cloud; megha 釋論解云
216 138 yún to say; iti 釋論解云
217 136 hòu after; later 佛涅槃後魔事紛起者
218 136 hòu empress; queen 佛涅槃後魔事紛起者
219 136 hòu sovereign 佛涅槃後魔事紛起者
220 136 hòu behind 佛涅槃後魔事紛起者
221 136 hòu the god of the earth 佛涅槃後魔事紛起者
222 136 hòu late; later 佛涅槃後魔事紛起者
223 136 hòu arriving late 佛涅槃後魔事紛起者
224 136 hòu offspring; descendents 佛涅槃後魔事紛起者
225 136 hòu to fall behind; to lag 佛涅槃後魔事紛起者
226 136 hòu behind; back 佛涅槃後魔事紛起者
227 136 hòu then 佛涅槃後魔事紛起者
228 136 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 佛涅槃後魔事紛起者
229 136 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起者
230 136 hòu after; behind 佛涅槃後魔事紛起者
231 136 hòu following 佛涅槃後魔事紛起者
232 136 hòu to be delayed 佛涅槃後魔事紛起者
233 136 hòu to abandon; to discard 佛涅槃後魔事紛起者
234 136 hòu feudal lords 佛涅槃後魔事紛起者
235 136 hòu Hou 佛涅槃後魔事紛起者
236 136 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 佛涅槃後魔事紛起者
237 136 hòu rear; paścāt 佛涅槃後魔事紛起者
238 136 hòu later; paścima 佛涅槃後魔事紛起者
239 130 soil; ground; land
240 130 de subordinate particle
241 130 floor
242 130 the earth
243 130 fields
244 130 a place
245 130 a situation; a position
246 130 background
247 130 terrain
248 130 a territory; a region
249 130 used after a distance measure
250 130 coming from the same clan
251 130 earth; pṛthivī
252 130 stage; ground; level; bhumi
253 129 such as; for example; for instance 猶如寶藏如大海
254 129 if 猶如寶藏如大海
255 129 in accordance with 猶如寶藏如大海
256 129 to be appropriate; should; with regard to 猶如寶藏如大海
257 129 this 猶如寶藏如大海
258 129 it is so; it is thus; can be compared with 猶如寶藏如大海
259 129 to go to 猶如寶藏如大海
260 129 to meet 猶如寶藏如大海
261 129 to appear; to seem; to be like 猶如寶藏如大海
262 129 at least as good as 猶如寶藏如大海
263 129 and 猶如寶藏如大海
264 129 or 猶如寶藏如大海
265 129 but 猶如寶藏如大海
266 129 then 猶如寶藏如大海
267 129 naturally 猶如寶藏如大海
268 129 expresses a question or doubt 猶如寶藏如大海
269 129 you 猶如寶藏如大海
270 129 the second lunar month 猶如寶藏如大海
271 129 in; at 猶如寶藏如大海
272 129 Ru 猶如寶藏如大海
273 129 Thus 猶如寶藏如大海
274 129 thus; tathā 猶如寶藏如大海
275 129 like; iva 猶如寶藏如大海
276 129 suchness; tathatā 猶如寶藏如大海
277 127 also; too 亦有厭苦
278 127 but 亦有厭苦
279 127 this; he; she 亦有厭苦
280 127 although; even though 亦有厭苦
281 127 already 亦有厭苦
282 127 particle with no meaning 亦有厭苦
283 127 Yi 亦有厭苦
284 123 no 既而卓牢無侶
285 123 Kangxi radical 71 既而卓牢無侶
286 123 to not have; without 既而卓牢無侶
287 123 has not yet 既而卓牢無侶
288 123 mo 既而卓牢無侶
289 123 do not 既而卓牢無侶
290 123 not; -less; un- 既而卓牢無侶
291 123 regardless of 既而卓牢無侶
292 123 to not have 既而卓牢無侶
293 123 um 既而卓牢無侶
294 123 Wu 既而卓牢無侶
295 123 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 既而卓牢無侶
296 123 not; non- 既而卓牢無侶
297 123 mo 既而卓牢無侶
298 115 that; those 因彼大天諍於五事
299 115 another; the other 因彼大天諍於五事
300 115 that; tad 因彼大天諍於五事
301 113 meaning; sense 具顯諸乘廣大義
302 113 justice; right action; righteousness 具顯諸乘廣大義
303 113 artificial; man-made; fake 具顯諸乘廣大義
304 113 chivalry; generosity 具顯諸乘廣大義
305 113 just; righteous 具顯諸乘廣大義
306 113 adopted 具顯諸乘廣大義
307 113 a relationship 具顯諸乘廣大義
308 113 volunteer 具顯諸乘廣大義
309 113 something suitable 具顯諸乘廣大義
310 113 a martyr 具顯諸乘廣大義
311 113 a law 具顯諸乘廣大義
312 113 Yi 具顯諸乘廣大義
313 113 Righteousness 具顯諸乘廣大義
314 113 aim; artha 具顯諸乘廣大義
315 111 zhī him; her; them; that 餘皆略之
316 111 zhī used between a modifier and a word to form a word group 餘皆略之
317 111 zhī to go 餘皆略之
318 111 zhī this; that 餘皆略之
319 111 zhī genetive marker 餘皆略之
320 111 zhī it 餘皆略之
321 111 zhī in; in regards to 餘皆略之
322 111 zhī all 餘皆略之
323 111 zhī and 餘皆略之
324 111 zhī however 餘皆略之
325 111 zhī if 餘皆略之
326 111 zhī then 餘皆略之
327 111 zhī to arrive; to go 餘皆略之
328 111 zhī is 餘皆略之
329 111 zhī to use 餘皆略之
330 111 zhī Zhi 餘皆略之
331 111 zhī winding 餘皆略之
332 108 shì to release; to set free 善釋其文無有遺
333 108 shì to explain; to interpret 善釋其文無有遺
334 108 shì to remove; to dispell; to clear up 善釋其文無有遺
335 108 shì to give up; to abandon 善釋其文無有遺
336 108 shì to put down 善釋其文無有遺
337 108 shì to resolve 善釋其文無有遺
338 108 shì to melt 善釋其文無有遺
339 108 shì Śākyamuni 善釋其文無有遺
340 108 shì Buddhism 善釋其文無有遺
341 108 shì Śākya; Shakya 善釋其文無有遺
342 108 pleased; glad 善釋其文無有遺
343 108 shì explain 善釋其文無有遺
344 108 shì Śakra; Indra 善釋其文無有遺
345 106 business; industry 及日出論者業
346 106 immediately 及日出論者業
347 106 activity; actions 及日出論者業
348 106 order; sequence 及日出論者業
349 106 to continue 及日出論者業
350 106 to start; to create 及日出論者業
351 106 karma 及日出論者業
352 106 hereditary trade; legacy 及日出論者業
353 106 a course of study; training 及日出論者業
354 106 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 及日出論者業
355 106 an estate; a property 及日出論者業
356 106 an achievement 及日出論者業
357 106 to engage in 及日出論者業
358 106 Ye 及日出論者業
359 106 already 及日出論者業
360 106 a horizontal board 及日出論者業
361 106 an occupation 及日出論者業
362 106 a kind of musical instrument 及日出論者業
363 106 a book 及日出論者業
364 106 actions; karma; karman 及日出論者業
365 106 activity; kriyā 及日出論者業
366 105 chū at first; at the beginning; initially 決定藏論是決擇分初
367 105 chū used to prefix numbers 決定藏論是決擇分初
368 105 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 決定藏論是決擇分初
369 105 chū just now 決定藏論是決擇分初
370 105 chū thereupon 決定藏論是決擇分初
371 105 chū an intensifying adverb 決定藏論是決擇分初
372 105 chū rudimentary; elementary 決定藏論是決擇分初
373 105 chū original 決定藏論是決擇分初
374 105 chū foremost, first; prathama 決定藏論是決擇分初
375 105 so as to; in order to 將解論文以六門料簡
376 105 to use; to regard as 將解論文以六門料簡
377 105 to use; to grasp 將解論文以六門料簡
378 105 according to 將解論文以六門料簡
379 105 because of 將解論文以六門料簡
380 105 on a certain date 將解論文以六門料簡
381 105 and; as well as 將解論文以六門料簡
382 105 to rely on 將解論文以六門料簡
383 105 to regard 將解論文以六門料簡
384 105 to be able to 將解論文以六門料簡
385 105 to order; to command 將解論文以六門料簡
386 105 further; moreover 將解論文以六門料簡
387 105 used after a verb 將解論文以六門料簡
388 105 very 將解論文以六門料簡
389 105 already 將解論文以六門料簡
390 105 increasingly 將解論文以六門料簡
391 105 a reason; a cause 將解論文以六門料簡
392 105 Israel 將解論文以六門料簡
393 105 Yi 將解論文以六門料簡
394 105 use; yogena 將解論文以六門料簡
395 104 bié do not; must not 故諸小乘因分別部
396 104 bié other 故諸小乘因分別部
397 104 bié special 故諸小乘因分別部
398 104 bié to leave 故諸小乘因分別部
399 104 bié besides; moreover; furthermore; in addition 故諸小乘因分別部
400 104 bié to distinguish 故諸小乘因分別部
401 104 bié to pin 故諸小乘因分別部
402 104 bié to insert; to jam 故諸小乘因分別部
403 104 bié to turn 故諸小乘因分別部
404 104 bié Bie 故諸小乘因分別部
405 104 bié other; anya 故諸小乘因分別部
406 103 yán to speak; to say; said 略集施言法
407 103 yán language; talk; words; utterance; speech 略集施言法
408 103 yán Kangxi radical 149 略集施言法
409 103 yán a particle with no meaning 略集施言法
410 103 yán phrase; sentence 略集施言法
411 103 yán a word; a syllable 略集施言法
412 103 yán a theory; a doctrine 略集施言法
413 103 yán to regard as 略集施言法
414 103 yán to act as 略集施言法
415 103 yán word; vacana 略集施言法
416 103 yán speak; vad 略集施言法
417 100 shì is; are; am; to be 是名真佛教
418 100 shì is exactly 是名真佛教
419 100 shì is suitable; is in contrast 是名真佛教
420 100 shì this; that; those 是名真佛教
421 100 shì really; certainly 是名真佛教
422 100 shì correct; yes; affirmative 是名真佛教
423 100 shì true 是名真佛教
424 100 shì is; has; exists 是名真佛教
425 100 shì used between repetitions of a word 是名真佛教
426 100 shì a matter; an affair 是名真佛教
427 100 shì Shi 是名真佛教
428 100 shì is; bhū 是名真佛教
429 100 shì this; idam 是名真佛教
430 100 promptly; right away; immediately 故即略而不廣
431 100 to be near by; to be close to 故即略而不廣
432 100 at that time 故即略而不廣
433 100 to be exactly the same as; to be thus 故即略而不廣
434 100 supposed; so-called 故即略而不廣
435 100 if; but 故即略而不廣
436 100 to arrive at; to ascend 故即略而不廣
437 100 then; following 故即略而不廣
438 100 so; just so; eva 故即略而不廣
439 99 míng bright; luminous; brilliant 雖明菩薩聲聞二藏
440 99 míng Ming 雖明菩薩聲聞二藏
441 99 míng Ming Dynasty 雖明菩薩聲聞二藏
442 99 míng obvious; explicit; clear 雖明菩薩聲聞二藏
443 99 míng intelligent; clever; perceptive 雖明菩薩聲聞二藏
444 99 míng to illuminate; to shine 雖明菩薩聲聞二藏
445 99 míng consecrated 雖明菩薩聲聞二藏
446 99 míng to understand; to comprehend 雖明菩薩聲聞二藏
447 99 míng to explain; to clarify 雖明菩薩聲聞二藏
448 99 míng Souther Ming; Later Ming 雖明菩薩聲聞二藏
449 99 míng the world; the human world; the world of the living 雖明菩薩聲聞二藏
450 99 míng eyesight; vision 雖明菩薩聲聞二藏
451 99 míng a god; a spirit 雖明菩薩聲聞二藏
452 99 míng fame; renown 雖明菩薩聲聞二藏
453 99 míng open; public 雖明菩薩聲聞二藏
454 99 míng clear 雖明菩薩聲聞二藏
455 99 míng to become proficient 雖明菩薩聲聞二藏
456 99 míng to be proficient 雖明菩薩聲聞二藏
457 99 míng virtuous 雖明菩薩聲聞二藏
458 99 míng open and honest 雖明菩薩聲聞二藏
459 99 míng clean; neat 雖明菩薩聲聞二藏
460 99 míng remarkable; outstanding; notable 雖明菩薩聲聞二藏
461 99 míng next; afterwards 雖明菩薩聲聞二藏
462 99 míng positive 雖明菩薩聲聞二藏
463 99 míng Clear 雖明菩薩聲聞二藏
464 99 míng wisdom; knowledge; vidyā 雖明菩薩聲聞二藏
465 99 seven 論初十七
466 99 a genre of poetry 論初十七
467 99 seventh day memorial ceremony 論初十七
468 99 seven; sapta 論初十七
469 98 huò or; either; else 或以不淨塗污其衣
470 98 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以不淨塗污其衣
471 98 huò some; someone 或以不淨塗污其衣
472 98 míngnián suddenly 或以不淨塗污其衣
473 98 huò or; vā 或以不淨塗污其衣
474 96 fēi not; non-; un- 非實如是
475 96 fēi Kangxi radical 175 非實如是
476 96 fēi wrong; bad; untruthful 非實如是
477 96 fēi different 非實如是
478 96 fēi to not be; to not have 非實如是
479 96 fēi to violate; to be contrary to 非實如是
480 96 fēi Africa 非實如是
481 96 fēi to slander 非實如是
482 96 fěi to avoid 非實如是
483 96 fēi must 非實如是
484 96 fēi an error 非實如是
485 96 fēi a problem; a question 非實如是
486 96 fēi evil 非實如是
487 96 fēi besides; except; unless 非實如是
488 96 fēi not 非實如是
489 95 four 四顯藏攝
490 95 note a musical scale 四顯藏攝
491 95 fourth 四顯藏攝
492 95 Si 四顯藏攝
493 95 four; catur 四顯藏攝
494 95 wèi to call 謂染不染
495 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂染不染
496 95 wèi to speak to; to address 謂染不染
497 95 wèi to treat as; to regard as 謂染不染
498 95 wèi introducing a condition situation 謂染不染
499 95 wèi to speak to; to address 謂染不染
500 95 wèi to think 謂染不染

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
八德 98 Eight Virtues
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
北洲 98 Uttarakuru
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
北海 98
  1. Bohai Sea
  2. Bei Hai
  3. the remote north
  4. North Sea [Europe]
  5. Beihai [Beijing]
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
成劫 99 The kalpa of formation
成山 99 Chengshan
重显 重顯 99 Chong Xian
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
东洲 東洲 100 Dongzhou
对法论 對法論 100 Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
吠舍 102 Vaishya
扶馀 扶餘 102 Buyeo
高祖 103
  1. Han Gao Zu; Liu Bang
  2. great great grandfather
  3. Gaozu
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
孤独地狱 孤獨地獄 103 The Isolated Hells
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
合纵 合縱 104 Vertical Alliance
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
火天 104 Agni
健驮罗 健馱羅 106 Gandhara
金水 106 Jinshui
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
瞿陀尼 106 Godānīya
空劫 107 The kalpa of void
俱卢 俱盧 107 Kuru
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
无热池 無熱池 108 Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明山 109 Mingshan
那落迦 110 Naraka; Hell
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘提诃 毘提訶 112 Videha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善生 115 sīgāla
山形 115 Yamagata
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
舍利子 115 Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十七地论 十七地論 115 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释迦 釋迦 115 Sakya
顺义 順義 115 Shunyi
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
四分 115 four divisions of cognition
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
苏迷卢 蘇迷盧 115 Mount Sumeru
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天等 116 Tiandeng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文中 119 Bunchū
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五趣 119 Five Realms
五王经 五王經 119 Wu Wang Jing
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
西域 120 Western Regions
香山 120 Fragrant Hills Park
享保 120 Kyōhō
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
琰魔王 121 Yama; Yamaraja
鸯掘摩 鴦掘摩 121 Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
应顺 應順 121 Yingshun
义通 義通 121 Yitong
永徽 121 Yonghui
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽师地论略纂 瑜伽師地論略纂 121 Outline of the Yogācārabhūmiśāstra
贞观 貞觀 122 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正量部 122 Sammatiya school
正生 122 Zhengsheng
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
重五 122 Dragon Boat Festival
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 547.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八热地狱 八熱地獄 98 eight hot hells
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八心 98 eight minds
八转声 八轉聲 98 eightfold declension
百法 98 one hundred dharmas
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
薄福 98 little merit
鼻识 鼻識 98 sense of smell
必应 必應 98 must
变现 變現 98 to conjure
表色 98 active expression
别报业 別報業 98 distinguishing karma; complete karma
别境 別境 98 limited scope
比量 98 inference; anumāna
不动业 不動業 98 immovable karma
不共业 不共業 98 individual karma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
补卢沙 補盧沙 98
  1. puruṣa; man
  2. Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
不染无知 不染無知 98 unafflicted ignorance
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长时 長時 99 eon; kalpa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成满 成滿 99 to become complete
持鬘 99 hair twisted together; mālādhāra
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初善 99 admirable in the beginning
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出胎 99 for a Buddha to be reborn
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
当得 當得 100 will reach
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
地饼 地餅 100 earth cake
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地味 100 earth cake
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二食 195 two kinds of food
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法属 法屬 102 Dharma friends
法住 102 dharma abode
非福业 非福業 102 unmeritorious karma
非情 102 non-sentient object
非想 102 non-perection
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非量 102 mistaken understanding
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
福业 福業 102 virtuous actions
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
果相 103 reward; retribution; effect
果证 果證 103 realized attainment
和僧 104 saṃgha; monastic gathering
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见分 見分 106 vision part
简择 簡擇 106 to chose
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
界系 界繫 106 bound to the three realms
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净天 淨天 106 pure devas
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
境相 106 world of objects
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
九法 106 nine dharmas; navadharma
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
决定心 決定心 106 the deciding mind
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空界色 107 realm of empty space
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦器 107 hell
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理入 108 entrance by reason
离欲 離欲 108 free of desire
离欲退 離欲退 108 regression of one who is free from desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
利生 108 to benefit living beings
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
立宗 108 proposition; pratijñā
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
论疏 論疏 108 Śastra commentary
轮王 輪王 108 wheel turning king
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末那 109 manas; mind
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
能变 能變 110 able to change
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
涅槃分 110 the cause for [achieving] Nirvana
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七七日 113 forty-nine days
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
器界 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
勤苦 113 devoted and suffering
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大阿僧祇劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三慧 115 three kinds of wisdom
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三时业 三時業 115 Effects of Karma of the Three Time Periods; Karmic effects of the Three Time Periods
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三灾 三災 115 Three Calamities
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩呬多 115 equipose; samāhita
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧徒 115 master and disciples
僧伽多 115
  1. saṃghāṭa; assembly
  2. saṃghāṭa; winds ending a kalpa
杀戒 殺戒 115 precept against killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄事 攝事 115 means of embracing
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣果 聖果 115 sacred fruit
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身入 115 the sense of touch
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十七地 115 seventeen stages of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
十受 115 ten great vows
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺生受业 順生受業 115 karma to be experienced in the next lifetime
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四烦恼 四煩惱 115 four mental afflictions; four klesas
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四劫 115 four kalpas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四姓 115 four castes
四有 115 four states of existence
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
胎相 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
涂身 塗身 116 to annoint
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
威仪路 威儀路 119 religious performance
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我爱 我愛 119 self-love
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量净 無量淨 119 boundless purity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五色根 119 the five sense organs
五乘 119 five vehicles
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
五唯 119 five rudimentary elements
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无余依 無餘依 119 without remainder
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无癡 無癡 119 without delusion
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现识 現識 120 reproducing mind
现相 現相 120 world of objects
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应品 相應品 120 Chapter on Association
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修善 120 to cultivate goodness
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
悬记 懸記 120 to prophesize; to predict
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业感 業感 121 karma and the result of karma
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业种子 業種子 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业识 業識 121 activating mind; a delusion
意地 121 stage of intellectual consciousness
一佛 121 one Buddha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
异门 異門 121 other schools
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一食 121 one meal
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐底迦 一闡底迦 121 icchantika; an incorrigible
依持 121 basis; support
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
印可 121 to confirm
因位 121 causative stage; causative position
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
一一各有 121 each one has; pratyeka
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有情界 121 the universe of beings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲生 121 arising from desire
语业 語業 121 verbal karma
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
踰缮那 踰繕那 121 yojana
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
折伏 122 to refute
真俗 122 absolute and conventional truth
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正趣 122 correct path
正思惟 122 right intention; right thought
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执受 執受 122 attaches to; grasps
中劫 122 intermediate kalpa
中品 122 middle rank
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
自知证 自知證 122 self-awakening
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained
总报业 總報業 122 directional karma
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara