Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 問 | wèn | to ask | 問而施 |
2 | 188 | 問 | wèn | to inquire after | 問而施 |
3 | 188 | 問 | wèn | to interrogate | 問而施 |
4 | 188 | 問 | wèn | to hold responsible | 問而施 |
5 | 188 | 問 | wèn | to request something | 問而施 |
6 | 188 | 問 | wèn | to rebuke | 問而施 |
7 | 188 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問而施 |
8 | 188 | 問 | wèn | news | 問而施 |
9 | 188 | 問 | wèn | to propose marriage | 問而施 |
10 | 188 | 問 | wén | to inform | 問而施 |
11 | 188 | 問 | wèn | to research | 問而施 |
12 | 188 | 問 | wèn | Wen | 問而施 |
13 | 188 | 問 | wèn | a question | 問而施 |
14 | 188 | 問 | wèn | ask; prccha | 問而施 |
15 | 109 | 者 | zhě | ca | 初文者何故偏勸問戒律 |
16 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此品存本但改命為長 |
17 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 此品存本但改命為長 |
18 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 此品存本但改命為長 |
19 | 82 | 為 | wéi | to do | 此品存本但改命為長 |
20 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 此品存本但改命為長 |
21 | 82 | 為 | wéi | to govern | 此品存本但改命為長 |
22 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 此品存本但改命為長 |
23 | 77 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
24 | 77 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
25 | 77 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
26 | 77 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
27 | 77 | 答 | dā | Da | 答 |
28 | 77 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
29 | 75 | 之 | zhī | to go | 前之三品嚴觀所安 |
30 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 前之三品嚴觀所安 |
31 | 75 | 之 | zhī | is | 前之三品嚴觀所安 |
32 | 75 | 之 | zhī | to use | 前之三品嚴觀所安 |
33 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 前之三品嚴觀所安 |
34 | 75 | 之 | zhī | winding | 前之三品嚴觀所安 |
35 | 73 | 三 | sān | three | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
36 | 73 | 三 | sān | third | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
37 | 73 | 三 | sān | more than two | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
38 | 73 | 三 | sān | very few | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
39 | 73 | 三 | sān | San | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
40 | 73 | 三 | sān | three; tri | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
41 | 73 | 三 | sān | sa | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
42 | 73 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
43 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 梯隥即勸問真 |
44 | 66 | 即 | jí | at that time | 梯隥即勸問真 |
45 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 梯隥即勸問真 |
46 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 梯隥即勸問真 |
47 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 梯隥即勸問真 |
48 | 62 | 一 | yī | one | 佛法有兩一經二律 |
49 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛法有兩一經二律 |
50 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛法有兩一經二律 |
51 | 62 | 一 | yī | first | 佛法有兩一經二律 |
52 | 62 | 一 | yī | the same | 佛法有兩一經二律 |
53 | 62 | 一 | yī | sole; single | 佛法有兩一經二律 |
54 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 佛法有兩一經二律 |
55 | 62 | 一 | yī | Yi | 佛法有兩一經二律 |
56 | 62 | 一 | yī | other | 佛法有兩一經二律 |
57 | 62 | 一 | yī | to unify | 佛法有兩一經二律 |
58 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛法有兩一經二律 |
59 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛法有兩一經二律 |
60 | 62 | 一 | yī | one; eka | 佛法有兩一經二律 |
61 | 57 | 云 | yún | cloud | 河西云 |
62 | 57 | 云 | yún | Yunnan | 河西云 |
63 | 57 | 云 | yún | Yun | 河西云 |
64 | 57 | 云 | yún | to say | 河西云 |
65 | 57 | 云 | yún | to have | 河西云 |
66 | 57 | 云 | yún | cloud; megha | 河西云 |
67 | 57 | 云 | yún | to say; iti | 河西云 |
68 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
69 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 會非長短之長 |
70 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 會非長短之長 |
71 | 53 | 非 | fēi | different | 會非長短之長 |
72 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 會非長短之長 |
73 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 會非長短之長 |
74 | 53 | 非 | fēi | Africa | 會非長短之長 |
75 | 53 | 非 | fēi | to slander | 會非長短之長 |
76 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 會非長短之長 |
77 | 53 | 非 | fēi | must | 會非長短之長 |
78 | 53 | 非 | fēi | an error | 會非長短之長 |
79 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 會非長短之長 |
80 | 53 | 非 | fēi | evil | 會非長短之長 |
81 | 53 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 依偈初 |
82 | 53 | 初 | chū | original | 依偈初 |
83 | 53 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 依偈初 |
84 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 命皆悉同等故言長壽 |
85 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 命皆悉同等故言長壽 |
86 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 命皆悉同等故言長壽 |
87 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 命皆悉同等故言長壽 |
88 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 命皆悉同等故言長壽 |
89 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 命皆悉同等故言長壽 |
90 | 52 | 言 | yán | to regard as | 命皆悉同等故言長壽 |
91 | 52 | 言 | yán | to act as | 命皆悉同等故言長壽 |
92 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 命皆悉同等故言長壽 |
93 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 命皆悉同等故言長壽 |
94 | 51 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 有法譬合 |
95 | 51 | 譬 | pì | to understand | 有法譬合 |
96 | 51 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 有法譬合 |
97 | 51 | 譬 | pì | metaphor; simile | 有法譬合 |
98 | 51 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 有法譬合 |
99 | 49 | 二 | èr | two | 二由物欣長惡短引 |
100 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二由物欣長惡短引 |
101 | 49 | 二 | èr | second | 二由物欣長惡短引 |
102 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 二由物欣長惡短引 |
103 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 二由物欣長惡短引 |
104 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二由物欣長惡短引 |
105 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 二由物欣長惡短引 |
106 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又表佛殷 |
107 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 又表佛殷 |
108 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 又表佛殷 |
109 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 又表佛殷 |
110 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 又表佛殷 |
111 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 又表佛殷 |
112 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又表佛殷 |
113 | 49 | 次 | cì | second-rate | 次勸大眾 |
114 | 49 | 次 | cì | second; secondary | 次勸大眾 |
115 | 49 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次勸大眾 |
116 | 49 | 次 | cì | a sequence; an order | 次勸大眾 |
117 | 49 | 次 | cì | to arrive | 次勸大眾 |
118 | 49 | 次 | cì | to be next in sequence | 次勸大眾 |
119 | 49 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次勸大眾 |
120 | 49 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次勸大眾 |
121 | 49 | 次 | cì | stage of a journey | 次勸大眾 |
122 | 49 | 次 | cì | ranks | 次勸大眾 |
123 | 49 | 次 | cì | an official position | 次勸大眾 |
124 | 49 | 次 | cì | inside | 次勸大眾 |
125 | 49 | 次 | zī | to hesitate | 次勸大眾 |
126 | 49 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次勸大眾 |
127 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別意 |
128 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無別意 |
129 | 45 | 無 | mó | mo | 無別意 |
130 | 45 | 無 | wú | to not have | 無別意 |
131 | 45 | 無 | wú | Wu | 無別意 |
132 | 45 | 無 | mó | mo | 無別意 |
133 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 問而施 |
134 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 問而施 |
135 | 45 | 而 | néng | can; able | 問而施 |
136 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 問而施 |
137 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 問而施 |
138 | 43 | 因 | yīn | cause; reason | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
139 | 43 | 因 | yīn | to accord with | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
140 | 43 | 因 | yīn | to follow | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
141 | 43 | 因 | yīn | to rely on | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
142 | 43 | 因 | yīn | via; through | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
143 | 43 | 因 | yīn | to continue | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
144 | 43 | 因 | yīn | to receive | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
145 | 43 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
146 | 43 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
147 | 43 | 因 | yīn | to be like | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
148 | 43 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
149 | 43 | 因 | yīn | cause; hetu | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
150 | 42 | 四 | sì | four | 今釋長壽為四 |
151 | 42 | 四 | sì | note a musical scale | 今釋長壽為四 |
152 | 42 | 四 | sì | fourth | 今釋長壽為四 |
153 | 42 | 四 | sì | Si | 今釋長壽為四 |
154 | 42 | 四 | sì | four; catur | 今釋長壽為四 |
155 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
156 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
157 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
158 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
159 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
160 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
161 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
162 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
163 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
164 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
165 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得長壽長只是常 |
166 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得長壽長只是常 |
167 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 云何得長壽長只是常 |
168 | 40 | 得 | dé | de | 云何得長壽長只是常 |
169 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 云何得長壽長只是常 |
170 | 40 | 得 | dé | to result in | 云何得長壽長只是常 |
171 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得長壽長只是常 |
172 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得長壽長只是常 |
173 | 40 | 得 | dé | to be finished | 云何得長壽長只是常 |
174 | 40 | 得 | děi | satisfying | 云何得長壽長只是常 |
175 | 40 | 得 | dé | to contract | 云何得長壽長只是常 |
176 | 40 | 得 | dé | to hear | 云何得長壽長只是常 |
177 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 云何得長壽長只是常 |
178 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 云何得長壽長只是常 |
179 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得長壽長只是常 |
180 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 初勸則默既不堪寄付 |
181 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 初勸則默既不堪寄付 |
182 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 初勸則默既不堪寄付 |
183 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 初勸則默既不堪寄付 |
184 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 初勸則默既不堪寄付 |
185 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 初勸則默既不堪寄付 |
186 | 38 | 則 | zé | to do | 初勸則默既不堪寄付 |
187 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 初勸則默既不堪寄付 |
188 | 37 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 其文有勸問正問 |
189 | 37 | 勸 | quàn | to encourage | 其文有勸問正問 |
190 | 37 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 其文有勸問正問 |
191 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於諸戒律是則律儀定道 |
192 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸戒律是則律儀定道 |
193 | 37 | 於 | yú | Yu | 於諸戒律是則律儀定道 |
194 | 37 | 於 | wū | a crow | 於諸戒律是則律儀定道 |
195 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又表佛殷 |
196 | 36 | 能 | néng | can; able | 既能問經豈不能 |
197 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 既能問經豈不能 |
198 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 既能問經豈不能 |
199 | 36 | 能 | néng | energy | 既能問經豈不能 |
200 | 36 | 能 | néng | function; use | 既能問經豈不能 |
201 | 36 | 能 | néng | talent | 既能問經豈不能 |
202 | 36 | 能 | néng | expert at | 既能問經豈不能 |
203 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 既能問經豈不能 |
204 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 既能問經豈不能 |
205 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 既能問經豈不能 |
206 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 既能問經豈不能 |
207 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 既能問經豈不能 |
208 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
209 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
210 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
211 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
212 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
213 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
214 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
215 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
216 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今釋長壽為四 |
217 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今釋長壽為四 |
218 | 35 | 今 | jīn | modern | 今釋長壽為四 |
219 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今釋長壽為四 |
220 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 人者 |
221 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人者 |
222 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 人者 |
223 | 34 | 人 | rén | everybody | 人者 |
224 | 34 | 人 | rén | adult | 人者 |
225 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 人者 |
226 | 34 | 人 | rén | an upright person | 人者 |
227 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 人者 |
228 | 33 | 偈 | jì | a verse | 依偈初 |
229 | 33 | 偈 | jié | martial | 依偈初 |
230 | 33 | 偈 | jié | brave | 依偈初 |
231 | 33 | 偈 | jié | swift; hasty | 依偈初 |
232 | 33 | 偈 | jié | forceful | 依偈初 |
233 | 33 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 依偈初 |
234 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知如來即是長壽 |
235 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知如來即是長壽 |
236 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知如來即是長壽 |
237 | 32 | 後 | hòu | after; later | 後勸則推 |
238 | 32 | 後 | hòu | empress; queen | 後勸則推 |
239 | 32 | 後 | hòu | sovereign | 後勸則推 |
240 | 32 | 後 | hòu | the god of the earth | 後勸則推 |
241 | 32 | 後 | hòu | late; later | 後勸則推 |
242 | 32 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後勸則推 |
243 | 32 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後勸則推 |
244 | 32 | 後 | hòu | behind; back | 後勸則推 |
245 | 32 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後勸則推 |
246 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後勸則推 |
247 | 32 | 後 | hòu | after; behind | 後勸則推 |
248 | 32 | 後 | hòu | following | 後勸則推 |
249 | 32 | 後 | hòu | to be delayed | 後勸則推 |
250 | 32 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後勸則推 |
251 | 32 | 後 | hòu | feudal lords | 後勸則推 |
252 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後勸則推 |
253 | 32 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後勸則推 |
254 | 32 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後勸則推 |
255 | 32 | 後 | hòu | later; paścima | 後勸則推 |
256 | 31 | 我 | wǒ | self | 我不 |
257 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不 |
258 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我不 |
259 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不 |
260 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我不 |
261 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
262 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
263 | 31 | 中 | zhōng | China | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
264 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
265 | 31 | 中 | zhōng | midday | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
266 | 31 | 中 | zhōng | inside | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
267 | 31 | 中 | zhōng | during | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
268 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
269 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
270 | 31 | 中 | zhōng | half | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
271 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
272 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
273 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
274 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
275 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
276 | 30 | 亦 | yì | Yi | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
277 | 29 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 爾時佛讚下 |
278 | 29 | 讚 | zàn | to help | 爾時佛讚下 |
279 | 29 | 讚 | zàn | a eulogy | 爾時佛讚下 |
280 | 29 | 讚 | zàn | to recommend | 爾時佛讚下 |
281 | 29 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 爾時佛讚下 |
282 | 29 | 讚 | zàn | to lead | 爾時佛讚下 |
283 | 29 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 爾時佛讚下 |
284 | 29 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 爾時佛讚下 |
285 | 29 | 讚 | zàn | to praise | 爾時佛讚下 |
286 | 29 | 讚 | zàn | to participate | 爾時佛讚下 |
287 | 29 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 爾時佛讚下 |
288 | 29 | 讚 | zàn | assist | 爾時佛讚下 |
289 | 29 | 合 | hé | to join; to combine | 有法譬合 |
290 | 29 | 合 | hé | to close | 有法譬合 |
291 | 29 | 合 | hé | to agree with; equal to | 有法譬合 |
292 | 29 | 合 | hé | to gather | 有法譬合 |
293 | 29 | 合 | hé | whole | 有法譬合 |
294 | 29 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 有法譬合 |
295 | 29 | 合 | hé | a musical note | 有法譬合 |
296 | 29 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 有法譬合 |
297 | 29 | 合 | hé | to fight | 有法譬合 |
298 | 29 | 合 | hé | to conclude | 有法譬合 |
299 | 29 | 合 | hé | to be similar to | 有法譬合 |
300 | 29 | 合 | hé | crowded | 有法譬合 |
301 | 29 | 合 | hé | a box | 有法譬合 |
302 | 29 | 合 | hé | to copulate | 有法譬合 |
303 | 29 | 合 | hé | a partner; a spouse | 有法譬合 |
304 | 29 | 合 | hé | harmonious | 有法譬合 |
305 | 29 | 合 | hé | He | 有法譬合 |
306 | 29 | 合 | gè | a container for grain measurement | 有法譬合 |
307 | 29 | 合 | hé | Merge | 有法譬合 |
308 | 29 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 有法譬合 |
309 | 29 | 業 | yè | business; industry | 若業能為 |
310 | 29 | 業 | yè | activity; actions | 若業能為 |
311 | 29 | 業 | yè | order; sequence | 若業能為 |
312 | 29 | 業 | yè | to continue | 若業能為 |
313 | 29 | 業 | yè | to start; to create | 若業能為 |
314 | 29 | 業 | yè | karma | 若業能為 |
315 | 29 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若業能為 |
316 | 29 | 業 | yè | a course of study; training | 若業能為 |
317 | 29 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若業能為 |
318 | 29 | 業 | yè | an estate; a property | 若業能為 |
319 | 29 | 業 | yè | an achievement | 若業能為 |
320 | 29 | 業 | yè | to engage in | 若業能為 |
321 | 29 | 業 | yè | Ye | 若業能為 |
322 | 29 | 業 | yè | a horizontal board | 若業能為 |
323 | 29 | 業 | yè | an occupation | 若業能為 |
324 | 29 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若業能為 |
325 | 29 | 業 | yè | a book | 若業能為 |
326 | 29 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若業能為 |
327 | 29 | 業 | yè | activity; kriyā | 若業能為 |
328 | 29 | 義 | yì | meaning; sense | 是義不然 |
329 | 29 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 是義不然 |
330 | 29 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 是義不然 |
331 | 29 | 義 | yì | chivalry; generosity | 是義不然 |
332 | 29 | 義 | yì | just; righteous | 是義不然 |
333 | 29 | 義 | yì | adopted | 是義不然 |
334 | 29 | 義 | yì | a relationship | 是義不然 |
335 | 29 | 義 | yì | volunteer | 是義不然 |
336 | 29 | 義 | yì | something suitable | 是義不然 |
337 | 29 | 義 | yì | a martyr | 是義不然 |
338 | 29 | 義 | yì | a law | 是義不然 |
339 | 29 | 義 | yì | Yi | 是義不然 |
340 | 29 | 義 | yì | Righteousness | 是義不然 |
341 | 29 | 義 | yì | aim; artha | 是義不然 |
342 | 29 | 下 | xià | bottom | 又將下驗上 |
343 | 29 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 又將下驗上 |
344 | 29 | 下 | xià | to announce | 又將下驗上 |
345 | 29 | 下 | xià | to do | 又將下驗上 |
346 | 29 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 又將下驗上 |
347 | 29 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 又將下驗上 |
348 | 29 | 下 | xià | inside | 又將下驗上 |
349 | 29 | 下 | xià | an aspect | 又將下驗上 |
350 | 29 | 下 | xià | a certain time | 又將下驗上 |
351 | 29 | 下 | xià | to capture; to take | 又將下驗上 |
352 | 29 | 下 | xià | to put in | 又將下驗上 |
353 | 29 | 下 | xià | to enter | 又將下驗上 |
354 | 29 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 又將下驗上 |
355 | 29 | 下 | xià | to finish work or school | 又將下驗上 |
356 | 29 | 下 | xià | to go | 又將下驗上 |
357 | 29 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 又將下驗上 |
358 | 29 | 下 | xià | to modestly decline | 又將下驗上 |
359 | 29 | 下 | xià | to produce | 又將下驗上 |
360 | 29 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 又將下驗上 |
361 | 29 | 下 | xià | to decide | 又將下驗上 |
362 | 29 | 下 | xià | to be less than | 又將下驗上 |
363 | 29 | 下 | xià | humble; lowly | 又將下驗上 |
364 | 29 | 下 | xià | below; adhara | 又將下驗上 |
365 | 29 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 又將下驗上 |
366 | 28 | 從 | cóng | to follow | 獲此長壽從所得立名 |
367 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 獲此長壽從所得立名 |
368 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 獲此長壽從所得立名 |
369 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 獲此長壽從所得立名 |
370 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 獲此長壽從所得立名 |
371 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 獲此長壽從所得立名 |
372 | 28 | 從 | cóng | secondary | 獲此長壽從所得立名 |
373 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 獲此長壽從所得立名 |
374 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 獲此長壽從所得立名 |
375 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 獲此長壽從所得立名 |
376 | 28 | 從 | zòng | to release | 獲此長壽從所得立名 |
377 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 獲此長壽從所得立名 |
378 | 28 | 子 | zǐ | child; son | 為子 |
379 | 28 | 子 | zǐ | egg; newborn | 為子 |
380 | 28 | 子 | zǐ | first earthly branch | 為子 |
381 | 28 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 為子 |
382 | 28 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 為子 |
383 | 28 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 為子 |
384 | 28 | 子 | zǐ | master | 為子 |
385 | 28 | 子 | zǐ | viscount | 為子 |
386 | 28 | 子 | zi | you; your honor | 為子 |
387 | 28 | 子 | zǐ | masters | 為子 |
388 | 28 | 子 | zǐ | person | 為子 |
389 | 28 | 子 | zǐ | young | 為子 |
390 | 28 | 子 | zǐ | seed | 為子 |
391 | 28 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 為子 |
392 | 28 | 子 | zǐ | a copper coin | 為子 |
393 | 28 | 子 | zǐ | female dragonfly | 為子 |
394 | 28 | 子 | zǐ | constituent | 為子 |
395 | 28 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 為子 |
396 | 28 | 子 | zǐ | dear | 為子 |
397 | 28 | 子 | zǐ | little one | 為子 |
398 | 28 | 子 | zǐ | son; putra | 為子 |
399 | 28 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 為子 |
400 | 27 | 其 | qí | Qi | 其文有勸問正問 |
401 | 27 | 常 | cháng | Chang | 云何得長壽長只是常 |
402 | 27 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 云何得長壽長只是常 |
403 | 27 | 常 | cháng | a principle; a rule | 云何得長壽長只是常 |
404 | 27 | 常 | cháng | eternal; nitya | 云何得長壽長只是常 |
405 | 27 | 文 | wén | writing; text | 其文有勸問正問 |
406 | 27 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 其文有勸問正問 |
407 | 27 | 文 | wén | Wen | 其文有勸問正問 |
408 | 27 | 文 | wén | lines or grain on an object | 其文有勸問正問 |
409 | 27 | 文 | wén | culture | 其文有勸問正問 |
410 | 27 | 文 | wén | refined writings | 其文有勸問正問 |
411 | 27 | 文 | wén | civil; non-military | 其文有勸問正問 |
412 | 27 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 其文有勸問正問 |
413 | 27 | 文 | wén | wen | 其文有勸問正問 |
414 | 27 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 其文有勸問正問 |
415 | 27 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 其文有勸問正問 |
416 | 27 | 文 | wén | beautiful | 其文有勸問正問 |
417 | 27 | 文 | wén | a text; a manuscript | 其文有勸問正問 |
418 | 27 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 其文有勸問正問 |
419 | 27 | 文 | wén | the text of an imperial order | 其文有勸問正問 |
420 | 27 | 文 | wén | liberal arts | 其文有勸問正問 |
421 | 27 | 文 | wén | a rite; a ritual | 其文有勸問正問 |
422 | 27 | 文 | wén | a tattoo | 其文有勸問正問 |
423 | 27 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 其文有勸問正問 |
424 | 27 | 文 | wén | text; grantha | 其文有勸問正問 |
425 | 27 | 文 | wén | letter; vyañjana | 其文有勸問正問 |
426 | 26 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 後四偈請答 |
427 | 26 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 後四偈請答 |
428 | 26 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 後四偈請答 |
429 | 26 | 請 | qǐng | please | 後四偈請答 |
430 | 26 | 請 | qǐng | to request | 後四偈請答 |
431 | 26 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 後四偈請答 |
432 | 26 | 請 | qǐng | to make an appointment | 後四偈請答 |
433 | 26 | 請 | qǐng | to greet | 後四偈請答 |
434 | 26 | 請 | qǐng | to invite | 後四偈請答 |
435 | 26 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 後四偈請答 |
436 | 26 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 無善心實男慈 |
437 | 26 | 慈 | cí | love | 無善心實男慈 |
438 | 26 | 慈 | cí | compassionate mother | 無善心實男慈 |
439 | 26 | 慈 | cí | a magnet | 無善心實男慈 |
440 | 26 | 慈 | cí | Ci | 無善心實男慈 |
441 | 26 | 慈 | cí | Kindness | 無善心實男慈 |
442 | 26 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 無善心實男慈 |
443 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 問佛既普等 |
444 | 26 | 等 | děng | to wait | 問佛既普等 |
445 | 26 | 等 | děng | to be equal | 問佛既普等 |
446 | 26 | 等 | děng | degree; level | 問佛既普等 |
447 | 26 | 等 | děng | to compare | 問佛既普等 |
448 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 問佛既普等 |
449 | 26 | 長壽 | chángshòu | longevity | 長壽品 |
450 | 26 | 長壽 | chángshòu | long-lived | 長壽品 |
451 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 具說如上 |
452 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 具說如上 |
453 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 具說如上 |
454 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 具說如上 |
455 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 具說如上 |
456 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 具說如上 |
457 | 25 | 說 | shuō | allocution | 具說如上 |
458 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 具說如上 |
459 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 具說如上 |
460 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 具說如上 |
461 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 具說如上 |
462 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 具說如上 |
463 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
464 | 25 | 生 | shēng | to live | 生 |
465 | 25 | 生 | shēng | raw | 生 |
466 | 25 | 生 | shēng | a student | 生 |
467 | 25 | 生 | shēng | life | 生 |
468 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
469 | 25 | 生 | shēng | alive | 生 |
470 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
471 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
472 | 25 | 生 | shēng | to grow | 生 |
473 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
474 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
475 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
476 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
477 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
478 | 25 | 生 | shēng | gender | 生 |
479 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
480 | 25 | 生 | shēng | to set up | 生 |
481 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
482 | 25 | 生 | shēng | a captive | 生 |
483 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
484 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
485 | 25 | 生 | shēng | unripe | 生 |
486 | 25 | 生 | shēng | nature | 生 |
487 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
488 | 25 | 生 | shēng | destiny | 生 |
489 | 25 | 生 | shēng | birth | 生 |
490 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
491 | 24 | 作 | zuò | to do | 有人作二諦消 |
492 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 有人作二諦消 |
493 | 24 | 作 | zuò | to start | 有人作二諦消 |
494 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 有人作二諦消 |
495 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 有人作二諦消 |
496 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 有人作二諦消 |
497 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 有人作二諦消 |
498 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 有人作二諦消 |
499 | 24 | 作 | zuò | to rise | 有人作二諦消 |
500 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 有人作二諦消 |
Frequencies of all Words
Top 1287
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 問 | wèn | to ask | 問而施 |
2 | 188 | 問 | wèn | to inquire after | 問而施 |
3 | 188 | 問 | wèn | to interrogate | 問而施 |
4 | 188 | 問 | wèn | to hold responsible | 問而施 |
5 | 188 | 問 | wèn | to request something | 問而施 |
6 | 188 | 問 | wèn | to rebuke | 問而施 |
7 | 188 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問而施 |
8 | 188 | 問 | wèn | news | 問而施 |
9 | 188 | 問 | wèn | to propose marriage | 問而施 |
10 | 188 | 問 | wén | to inform | 問而施 |
11 | 188 | 問 | wèn | to research | 問而施 |
12 | 188 | 問 | wèn | Wen | 問而施 |
13 | 188 | 問 | wèn | to | 問而施 |
14 | 188 | 問 | wèn | a question | 問而施 |
15 | 188 | 問 | wèn | ask; prccha | 問而施 |
16 | 109 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初文者何故偏勸問戒律 |
17 | 109 | 者 | zhě | that | 初文者何故偏勸問戒律 |
18 | 109 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初文者何故偏勸問戒律 |
19 | 109 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初文者何故偏勸問戒律 |
20 | 109 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初文者何故偏勸問戒律 |
21 | 109 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初文者何故偏勸問戒律 |
22 | 109 | 者 | zhuó | according to | 初文者何故偏勸問戒律 |
23 | 109 | 者 | zhě | ca | 初文者何故偏勸問戒律 |
24 | 104 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四長短相形是對治門 |
25 | 104 | 是 | shì | is exactly | 四長短相形是對治門 |
26 | 104 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四長短相形是對治門 |
27 | 104 | 是 | shì | this; that; those | 四長短相形是對治門 |
28 | 104 | 是 | shì | really; certainly | 四長短相形是對治門 |
29 | 104 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四長短相形是對治門 |
30 | 104 | 是 | shì | true | 四長短相形是對治門 |
31 | 104 | 是 | shì | is; has; exists | 四長短相形是對治門 |
32 | 104 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四長短相形是對治門 |
33 | 104 | 是 | shì | a matter; an affair | 四長短相形是對治門 |
34 | 104 | 是 | shì | Shi | 四長短相形是對治門 |
35 | 104 | 是 | shì | is; bhū | 四長短相形是對治門 |
36 | 104 | 是 | shì | this; idam | 四長短相形是對治門 |
37 | 82 | 為 | wèi | for; to | 此品存本但改命為長 |
38 | 82 | 為 | wèi | because of | 此品存本但改命為長 |
39 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此品存本但改命為長 |
40 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 此品存本但改命為長 |
41 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 此品存本但改命為長 |
42 | 82 | 為 | wéi | to do | 此品存本但改命為長 |
43 | 82 | 為 | wèi | for | 此品存本但改命為長 |
44 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 此品存本但改命為長 |
45 | 82 | 為 | wèi | to | 此品存本但改命為長 |
46 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 此品存本但改命為長 |
47 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此品存本但改命為長 |
48 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 此品存本但改命為長 |
49 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 此品存本但改命為長 |
50 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 此品存本但改命為長 |
51 | 82 | 為 | wéi | to govern | 此品存本但改命為長 |
52 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 此品存本但改命為長 |
53 | 77 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
54 | 77 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
55 | 77 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
56 | 77 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
57 | 77 | 答 | dā | Da | 答 |
58 | 77 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
59 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 前之三品嚴觀所安 |
60 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 前之三品嚴觀所安 |
61 | 75 | 之 | zhī | to go | 前之三品嚴觀所安 |
62 | 75 | 之 | zhī | this; that | 前之三品嚴觀所安 |
63 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 前之三品嚴觀所安 |
64 | 75 | 之 | zhī | it | 前之三品嚴觀所安 |
65 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 前之三品嚴觀所安 |
66 | 75 | 之 | zhī | all | 前之三品嚴觀所安 |
67 | 75 | 之 | zhī | and | 前之三品嚴觀所安 |
68 | 75 | 之 | zhī | however | 前之三品嚴觀所安 |
69 | 75 | 之 | zhī | if | 前之三品嚴觀所安 |
70 | 75 | 之 | zhī | then | 前之三品嚴觀所安 |
71 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 前之三品嚴觀所安 |
72 | 75 | 之 | zhī | is | 前之三品嚴觀所安 |
73 | 75 | 之 | zhī | to use | 前之三品嚴觀所安 |
74 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 前之三品嚴觀所安 |
75 | 75 | 之 | zhī | winding | 前之三品嚴觀所安 |
76 | 73 | 三 | sān | three | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
77 | 73 | 三 | sān | third | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
78 | 73 | 三 | sān | more than two | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
79 | 73 | 三 | sān | very few | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
80 | 73 | 三 | sān | repeatedly | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
81 | 73 | 三 | sān | San | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
82 | 73 | 三 | sān | three; tri | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
83 | 73 | 三 | sān | sa | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
84 | 73 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三對破偏修無常之拙明圓勝修 |
85 | 71 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若遂寄聲 |
86 | 71 | 若 | ruò | seemingly | 若遂寄聲 |
87 | 71 | 若 | ruò | if | 若遂寄聲 |
88 | 71 | 若 | ruò | you | 若遂寄聲 |
89 | 71 | 若 | ruò | this; that | 若遂寄聲 |
90 | 71 | 若 | ruò | and; or | 若遂寄聲 |
91 | 71 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若遂寄聲 |
92 | 71 | 若 | rě | pomegranite | 若遂寄聲 |
93 | 71 | 若 | ruò | to choose | 若遂寄聲 |
94 | 71 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若遂寄聲 |
95 | 71 | 若 | ruò | thus | 若遂寄聲 |
96 | 71 | 若 | ruò | pollia | 若遂寄聲 |
97 | 71 | 若 | ruò | Ruo | 若遂寄聲 |
98 | 71 | 若 | ruò | only then | 若遂寄聲 |
99 | 71 | 若 | rě | ja | 若遂寄聲 |
100 | 71 | 若 | rě | jñā | 若遂寄聲 |
101 | 71 | 若 | ruò | if; yadi | 若遂寄聲 |
102 | 68 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故也 |
103 | 68 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故也 |
104 | 68 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故也 |
105 | 68 | 故 | gù | to die | 故也 |
106 | 68 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故也 |
107 | 68 | 故 | gù | original | 故也 |
108 | 68 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故也 |
109 | 68 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故也 |
110 | 68 | 故 | gù | something in the past | 故也 |
111 | 68 | 故 | gù | deceased; dead | 故也 |
112 | 68 | 故 | gù | still; yet | 故也 |
113 | 68 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故也 |
114 | 66 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 梯隥即勸問真 |
115 | 66 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 梯隥即勸問真 |
116 | 66 | 即 | jí | at that time | 梯隥即勸問真 |
117 | 66 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 梯隥即勸問真 |
118 | 66 | 即 | jí | supposed; so-called | 梯隥即勸問真 |
119 | 66 | 即 | jí | if; but | 梯隥即勸問真 |
120 | 66 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 梯隥即勸問真 |
121 | 66 | 即 | jí | then; following | 梯隥即勸問真 |
122 | 66 | 即 | jí | so; just so; eva | 梯隥即勸問真 |
123 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 此品存本但改命為長 |
124 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 此品存本但改命為長 |
125 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品存本但改命為長 |
126 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品存本但改命為長 |
127 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品存本但改命為長 |
128 | 62 | 一 | yī | one | 佛法有兩一經二律 |
129 | 62 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛法有兩一經二律 |
130 | 62 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛法有兩一經二律 |
131 | 62 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛法有兩一經二律 |
132 | 62 | 一 | yì | whole; all | 佛法有兩一經二律 |
133 | 62 | 一 | yī | first | 佛法有兩一經二律 |
134 | 62 | 一 | yī | the same | 佛法有兩一經二律 |
135 | 62 | 一 | yī | each | 佛法有兩一經二律 |
136 | 62 | 一 | yī | certain | 佛法有兩一經二律 |
137 | 62 | 一 | yī | throughout | 佛法有兩一經二律 |
138 | 62 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛法有兩一經二律 |
139 | 62 | 一 | yī | sole; single | 佛法有兩一經二律 |
140 | 62 | 一 | yī | a very small amount | 佛法有兩一經二律 |
141 | 62 | 一 | yī | Yi | 佛法有兩一經二律 |
142 | 62 | 一 | yī | other | 佛法有兩一經二律 |
143 | 62 | 一 | yī | to unify | 佛法有兩一經二律 |
144 | 62 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛法有兩一經二律 |
145 | 62 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛法有兩一經二律 |
146 | 62 | 一 | yī | or | 佛法有兩一經二律 |
147 | 62 | 一 | yī | one; eka | 佛法有兩一經二律 |
148 | 57 | 云 | yún | cloud | 河西云 |
149 | 57 | 云 | yún | Yunnan | 河西云 |
150 | 57 | 云 | yún | Yun | 河西云 |
151 | 57 | 云 | yún | to say | 河西云 |
152 | 57 | 云 | yún | to have | 河西云 |
153 | 57 | 云 | yún | a particle with no meaning | 河西云 |
154 | 57 | 云 | yún | in this way | 河西云 |
155 | 57 | 云 | yún | cloud; megha | 河西云 |
156 | 57 | 云 | yún | to say; iti | 河西云 |
157 | 56 | 不 | bù | not; no | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
158 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
159 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
160 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
161 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
162 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
163 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
164 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
165 | 56 | 不 | bù | no; na | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
166 | 53 | 非 | fēi | not; non-; un- | 會非長短之長 |
167 | 53 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 會非長短之長 |
168 | 53 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 會非長短之長 |
169 | 53 | 非 | fēi | different | 會非長短之長 |
170 | 53 | 非 | fēi | to not be; to not have | 會非長短之長 |
171 | 53 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 會非長短之長 |
172 | 53 | 非 | fēi | Africa | 會非長短之長 |
173 | 53 | 非 | fēi | to slander | 會非長短之長 |
174 | 53 | 非 | fěi | to avoid | 會非長短之長 |
175 | 53 | 非 | fēi | must | 會非長短之長 |
176 | 53 | 非 | fēi | an error | 會非長短之長 |
177 | 53 | 非 | fēi | a problem; a question | 會非長短之長 |
178 | 53 | 非 | fēi | evil | 會非長短之長 |
179 | 53 | 非 | fēi | besides; except; unless | 會非長短之長 |
180 | 53 | 非 | fēi | not | 會非長短之長 |
181 | 53 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 依偈初 |
182 | 53 | 初 | chū | used to prefix numbers | 依偈初 |
183 | 53 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 依偈初 |
184 | 53 | 初 | chū | just now | 依偈初 |
185 | 53 | 初 | chū | thereupon | 依偈初 |
186 | 53 | 初 | chū | an intensifying adverb | 依偈初 |
187 | 53 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 依偈初 |
188 | 53 | 初 | chū | original | 依偈初 |
189 | 53 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 依偈初 |
190 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 命皆悉同等故言長壽 |
191 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 命皆悉同等故言長壽 |
192 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 命皆悉同等故言長壽 |
193 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 命皆悉同等故言長壽 |
194 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 命皆悉同等故言長壽 |
195 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 命皆悉同等故言長壽 |
196 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 命皆悉同等故言長壽 |
197 | 52 | 言 | yán | to regard as | 命皆悉同等故言長壽 |
198 | 52 | 言 | yán | to act as | 命皆悉同等故言長壽 |
199 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 命皆悉同等故言長壽 |
200 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 命皆悉同等故言長壽 |
201 | 52 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何得長壽長只是常 |
202 | 52 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何得長壽長只是常 |
203 | 51 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 有法譬合 |
204 | 51 | 譬 | pì | to understand | 有法譬合 |
205 | 51 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 有法譬合 |
206 | 51 | 譬 | pì | metaphor; simile | 有法譬合 |
207 | 51 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 有法譬合 |
208 | 49 | 二 | èr | two | 二由物欣長惡短引 |
209 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二由物欣長惡短引 |
210 | 49 | 二 | èr | second | 二由物欣長惡短引 |
211 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 二由物欣長惡短引 |
212 | 49 | 二 | èr | another; the other | 二由物欣長惡短引 |
213 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 二由物欣長惡短引 |
214 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二由物欣長惡短引 |
215 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 二由物欣長惡短引 |
216 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又表佛殷 |
217 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 又表佛殷 |
218 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 又表佛殷 |
219 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 又表佛殷 |
220 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 又表佛殷 |
221 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 又表佛殷 |
222 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 又表佛殷 |
223 | 49 | 次 | cì | a time | 次勸大眾 |
224 | 49 | 次 | cì | second-rate | 次勸大眾 |
225 | 49 | 次 | cì | second; secondary | 次勸大眾 |
226 | 49 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次勸大眾 |
227 | 49 | 次 | cì | a sequence; an order | 次勸大眾 |
228 | 49 | 次 | cì | to arrive | 次勸大眾 |
229 | 49 | 次 | cì | to be next in sequence | 次勸大眾 |
230 | 49 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次勸大眾 |
231 | 49 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次勸大眾 |
232 | 49 | 次 | cì | stage of a journey | 次勸大眾 |
233 | 49 | 次 | cì | ranks | 次勸大眾 |
234 | 49 | 次 | cì | an official position | 次勸大眾 |
235 | 49 | 次 | cì | inside | 次勸大眾 |
236 | 49 | 次 | zī | to hesitate | 次勸大眾 |
237 | 49 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次勸大眾 |
238 | 45 | 無 | wú | no | 無別意 |
239 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別意 |
240 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 無別意 |
241 | 45 | 無 | wú | has not yet | 無別意 |
242 | 45 | 無 | mó | mo | 無別意 |
243 | 45 | 無 | wú | do not | 無別意 |
244 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別意 |
245 | 45 | 無 | wú | regardless of | 無別意 |
246 | 45 | 無 | wú | to not have | 無別意 |
247 | 45 | 無 | wú | um | 無別意 |
248 | 45 | 無 | wú | Wu | 無別意 |
249 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別意 |
250 | 45 | 無 | wú | not; non- | 無別意 |
251 | 45 | 無 | mó | mo | 無別意 |
252 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 問而施 |
253 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 問而施 |
254 | 45 | 而 | ér | you | 問而施 |
255 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 問而施 |
256 | 45 | 而 | ér | right away; then | 問而施 |
257 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 問而施 |
258 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 問而施 |
259 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 問而施 |
260 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 問而施 |
261 | 45 | 而 | ér | so as to | 問而施 |
262 | 45 | 而 | ér | only then | 問而施 |
263 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 問而施 |
264 | 45 | 而 | néng | can; able | 問而施 |
265 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 問而施 |
266 | 45 | 而 | ér | me | 問而施 |
267 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 問而施 |
268 | 45 | 而 | ér | possessive | 問而施 |
269 | 45 | 而 | ér | and; ca | 問而施 |
270 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其文有勸問正問 |
271 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其文有勸問正問 |
272 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其文有勸問正問 |
273 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其文有勸問正問 |
274 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其文有勸問正問 |
275 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其文有勸問正問 |
276 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其文有勸問正問 |
277 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其文有勸問正問 |
278 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其文有勸問正問 |
279 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其文有勸問正問 |
280 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其文有勸問正問 |
281 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 其文有勸問正問 |
282 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 其文有勸問正問 |
283 | 44 | 有 | yǒu | You | 其文有勸問正問 |
284 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其文有勸問正問 |
285 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其文有勸問正問 |
286 | 43 | 因 | yīn | because | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
287 | 43 | 因 | yīn | cause; reason | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
288 | 43 | 因 | yīn | to accord with | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
289 | 43 | 因 | yīn | to follow | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
290 | 43 | 因 | yīn | to rely on | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
291 | 43 | 因 | yīn | via; through | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
292 | 43 | 因 | yīn | to continue | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
293 | 43 | 因 | yīn | to receive | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
294 | 43 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
295 | 43 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
296 | 43 | 因 | yīn | to be like | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
297 | 43 | 因 | yīn | from; because of | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
298 | 43 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
299 | 43 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
300 | 43 | 因 | yīn | Cause | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
301 | 43 | 因 | yīn | cause; hetu | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
302 | 42 | 四 | sì | four | 今釋長壽為四 |
303 | 42 | 四 | sì | note a musical scale | 今釋長壽為四 |
304 | 42 | 四 | sì | fourth | 今釋長壽為四 |
305 | 42 | 四 | sì | Si | 今釋長壽為四 |
306 | 42 | 四 | sì | four; catur | 今釋長壽為四 |
307 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
308 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
309 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
310 | 41 | 以 | yǐ | according to | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
311 | 41 | 以 | yǐ | because of | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
312 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
313 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
314 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
315 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
316 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
317 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
318 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
319 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
320 | 41 | 以 | yǐ | very | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
321 | 41 | 以 | yǐ | already | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
322 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
323 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
324 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
325 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
326 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端 |
327 | 40 | 得 | de | potential marker | 云何得長壽長只是常 |
328 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何得長壽長只是常 |
329 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 云何得長壽長只是常 |
330 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何得長壽長只是常 |
331 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 云何得長壽長只是常 |
332 | 40 | 得 | dé | de | 云何得長壽長只是常 |
333 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 云何得長壽長只是常 |
334 | 40 | 得 | dé | to result in | 云何得長壽長只是常 |
335 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何得長壽長只是常 |
336 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 云何得長壽長只是常 |
337 | 40 | 得 | dé | to be finished | 云何得長壽長只是常 |
338 | 40 | 得 | de | result of degree | 云何得長壽長只是常 |
339 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 云何得長壽長只是常 |
340 | 40 | 得 | děi | satisfying | 云何得長壽長只是常 |
341 | 40 | 得 | dé | to contract | 云何得長壽長只是常 |
342 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何得長壽長只是常 |
343 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 云何得長壽長只是常 |
344 | 40 | 得 | dé | to hear | 云何得長壽長只是常 |
345 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 云何得長壽長只是常 |
346 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 云何得長壽長只是常 |
347 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何得長壽長只是常 |
348 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 初勸則默既不堪寄付 |
349 | 38 | 則 | zé | then | 初勸則默既不堪寄付 |
350 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 初勸則默既不堪寄付 |
351 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 初勸則默既不堪寄付 |
352 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 初勸則默既不堪寄付 |
353 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 初勸則默既不堪寄付 |
354 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 初勸則默既不堪寄付 |
355 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 初勸則默既不堪寄付 |
356 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 初勸則默既不堪寄付 |
357 | 38 | 則 | zé | to do | 初勸則默既不堪寄付 |
358 | 38 | 則 | zé | only | 初勸則默既不堪寄付 |
359 | 38 | 則 | zé | immediately | 初勸則默既不堪寄付 |
360 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 初勸則默既不堪寄付 |
361 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 初勸則默既不堪寄付 |
362 | 37 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 其文有勸問正問 |
363 | 37 | 勸 | quàn | to encourage | 其文有勸問正問 |
364 | 37 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 其文有勸問正問 |
365 | 37 | 於 | yú | in; at | 於諸戒律是則律儀定道 |
366 | 37 | 於 | yú | in; at | 於諸戒律是則律儀定道 |
367 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸戒律是則律儀定道 |
368 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於諸戒律是則律儀定道 |
369 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸戒律是則律儀定道 |
370 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸戒律是則律儀定道 |
371 | 37 | 於 | yú | from | 於諸戒律是則律儀定道 |
372 | 37 | 於 | yú | give | 於諸戒律是則律儀定道 |
373 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於諸戒律是則律儀定道 |
374 | 37 | 於 | yú | and | 於諸戒律是則律儀定道 |
375 | 37 | 於 | yú | compared to | 於諸戒律是則律儀定道 |
376 | 37 | 於 | yú | by | 於諸戒律是則律儀定道 |
377 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於諸戒律是則律儀定道 |
378 | 37 | 於 | yú | for | 於諸戒律是則律儀定道 |
379 | 37 | 於 | yú | Yu | 於諸戒律是則律儀定道 |
380 | 37 | 於 | wū | a crow | 於諸戒律是則律儀定道 |
381 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於諸戒律是則律儀定道 |
382 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於諸戒律是則律儀定道 |
383 | 36 | 又 | yòu | again; also | 又表佛殷 |
384 | 36 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又表佛殷 |
385 | 36 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又表佛殷 |
386 | 36 | 又 | yòu | and | 又表佛殷 |
387 | 36 | 又 | yòu | furthermore | 又表佛殷 |
388 | 36 | 又 | yòu | in addition | 又表佛殷 |
389 | 36 | 又 | yòu | but | 又表佛殷 |
390 | 36 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又表佛殷 |
391 | 36 | 能 | néng | can; able | 既能問經豈不能 |
392 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 既能問經豈不能 |
393 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 既能問經豈不能 |
394 | 36 | 能 | néng | energy | 既能問經豈不能 |
395 | 36 | 能 | néng | function; use | 既能問經豈不能 |
396 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 既能問經豈不能 |
397 | 36 | 能 | néng | talent | 既能問經豈不能 |
398 | 36 | 能 | néng | expert at | 既能問經豈不能 |
399 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 既能問經豈不能 |
400 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 既能問經豈不能 |
401 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 既能問經豈不能 |
402 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 既能問經豈不能 |
403 | 36 | 能 | néng | even if | 既能問經豈不能 |
404 | 36 | 能 | néng | but | 既能問經豈不能 |
405 | 36 | 能 | néng | in this way | 既能問經豈不能 |
406 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 既能問經豈不能 |
407 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 既能問經豈不能 |
408 | 36 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
409 | 36 | 果 | guǒ | fruit | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
410 | 36 | 果 | guǒ | as expected; really | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
411 | 36 | 果 | guǒ | if really; if expected | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
412 | 36 | 果 | guǒ | to eat until full | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
413 | 36 | 果 | guǒ | to realize | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
414 | 36 | 果 | guǒ | a fruit tree | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
415 | 36 | 果 | guǒ | resolute; determined | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
416 | 36 | 果 | guǒ | Fruit | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
417 | 36 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 不殺為因得長壽果故偏勸問 |
418 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今釋長壽為四 |
419 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今釋長壽為四 |
420 | 35 | 今 | jīn | modern | 今釋長壽為四 |
421 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今釋長壽為四 |
422 | 34 | 人 | rén | person; people; a human being | 人者 |
423 | 34 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人者 |
424 | 34 | 人 | rén | a kind of person | 人者 |
425 | 34 | 人 | rén | everybody | 人者 |
426 | 34 | 人 | rén | adult | 人者 |
427 | 34 | 人 | rén | somebody; others | 人者 |
428 | 34 | 人 | rén | an upright person | 人者 |
429 | 34 | 人 | rén | person; manuṣya | 人者 |
430 | 33 | 偈 | jì | a verse | 依偈初 |
431 | 33 | 偈 | jié | martial | 依偈初 |
432 | 33 | 偈 | jié | brave | 依偈初 |
433 | 33 | 偈 | jié | swift; hasty | 依偈初 |
434 | 33 | 偈 | jié | forceful | 依偈初 |
435 | 33 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 依偈初 |
436 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 當知如來即是長壽 |
437 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 當知如來即是長壽 |
438 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 當知如來即是長壽 |
439 | 32 | 後 | hòu | after; later | 後勸則推 |
440 | 32 | 後 | hòu | empress; queen | 後勸則推 |
441 | 32 | 後 | hòu | sovereign | 後勸則推 |
442 | 32 | 後 | hòu | behind | 後勸則推 |
443 | 32 | 後 | hòu | the god of the earth | 後勸則推 |
444 | 32 | 後 | hòu | late; later | 後勸則推 |
445 | 32 | 後 | hòu | arriving late | 後勸則推 |
446 | 32 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後勸則推 |
447 | 32 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後勸則推 |
448 | 32 | 後 | hòu | behind; back | 後勸則推 |
449 | 32 | 後 | hòu | then | 後勸則推 |
450 | 32 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後勸則推 |
451 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後勸則推 |
452 | 32 | 後 | hòu | after; behind | 後勸則推 |
453 | 32 | 後 | hòu | following | 後勸則推 |
454 | 32 | 後 | hòu | to be delayed | 後勸則推 |
455 | 32 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後勸則推 |
456 | 32 | 後 | hòu | feudal lords | 後勸則推 |
457 | 32 | 後 | hòu | Hou | 後勸則推 |
458 | 32 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後勸則推 |
459 | 32 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後勸則推 |
460 | 32 | 後 | hòu | later; paścima | 後勸則推 |
461 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不 |
462 | 31 | 我 | wǒ | self | 我不 |
463 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我不 |
464 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不 |
465 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我不 |
466 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不 |
467 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我不 |
468 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 我不 |
469 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
470 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
471 | 31 | 中 | zhōng | China | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
472 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
473 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
474 | 31 | 中 | zhōng | midday | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
475 | 31 | 中 | zhōng | inside | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
476 | 31 | 中 | zhōng | during | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
477 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
478 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
479 | 31 | 中 | zhōng | half | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
480 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
481 | 31 | 中 | zhōng | while | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
482 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
483 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
484 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
485 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
486 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨 |
487 | 30 | 亦 | yì | also; too | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
488 | 30 | 亦 | yì | but | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
489 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
490 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
491 | 30 | 亦 | yì | already | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
492 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
493 | 30 | 亦 | yì | Yi | 移壽在下西方語倒不移亦善 |
494 | 29 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 爾時佛讚下 |
495 | 29 | 讚 | zàn | to help | 爾時佛讚下 |
496 | 29 | 讚 | zàn | a eulogy | 爾時佛讚下 |
497 | 29 | 讚 | zàn | to recommend | 爾時佛讚下 |
498 | 29 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 爾時佛讚下 |
499 | 29 | 讚 | zàn | to lead | 爾時佛讚下 |
500 | 29 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 爾時佛讚下 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
三 |
|
|
|
若 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
即 | jí | so; just so; eva | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波斯 | 98 | Persia | |
常平 | 99 | Changping | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
高宗 | 103 |
|
|
光宅 | 103 | Guangzhai | |
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
河西 | 104 | Hexi | |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六月 | 108 |
|
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
魔道 | 109 | Mara's Realm | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
三义 | 三義 | 115 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
始元 | 115 | Shiyuan | |
世尊 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
岁星 | 歲星 | 115 | Jupiter |
太白 | 116 |
|
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
修慧 | 120 |
|
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应供 | 應供 | 121 |
|
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有子 | 121 | Master You | |
喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
知事 | 122 |
|
|
中寺 | 122 | Zhong Temple |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
闇心 | 195 | a dark mind | |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
悲心 | 98 |
|
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
船师 | 船師 | 99 | captain |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道品 | 100 |
|
|
到彼岸 | 100 |
|
|
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等持 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
定众 | 定眾 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法喜 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘誓 | 104 | great vows | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化教 | 104 | teaching for conversion | |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见性 | 見性 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
口密 | 107 | mystery of speech | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
面门 | 面門 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
能破 | 110 | refutation | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
普明 | 112 |
|
|
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
群生 | 113 | all living beings | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三种病人 | 三種病人 | 115 | three kinds of invalids |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善男子 | 115 |
|
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
身密 | 115 | mystery of the body | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生起 | 115 | cause; arising | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受戒 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四华 | 四華 | 115 | four divine flowers |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四住 | 115 | four abodes | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体用 | 體用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
性罪 | 120 | natural sin | |
心行 | 120 | mental activity | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修慧 | 120 |
|
|
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依止 | 121 |
|
|
一子地 | 121 | the bhumi of an only son | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
意密 | 121 | mystery of the mind | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有法 | 121 | something that exists | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
月喻 | 121 | the moon simile | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
折伏 | 122 | to refute | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正业 | 正業 | 122 |
|
质多 | 質多 | 122 | citta |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |