Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 21
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 為明得 |
2 | 138 | 明 | míng | Ming | 為明得 |
3 | 138 | 明 | míng | Ming Dynasty | 為明得 |
4 | 138 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 為明得 |
5 | 138 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 為明得 |
6 | 138 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 為明得 |
7 | 138 | 明 | míng | consecrated | 為明得 |
8 | 138 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 為明得 |
9 | 138 | 明 | míng | to explain; to clarify | 為明得 |
10 | 138 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 為明得 |
11 | 138 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 為明得 |
12 | 138 | 明 | míng | eyesight; vision | 為明得 |
13 | 138 | 明 | míng | a god; a spirit | 為明得 |
14 | 138 | 明 | míng | fame; renown | 為明得 |
15 | 138 | 明 | míng | open; public | 為明得 |
16 | 138 | 明 | míng | clear | 為明得 |
17 | 138 | 明 | míng | to become proficient | 為明得 |
18 | 138 | 明 | míng | to be proficient | 為明得 |
19 | 138 | 明 | míng | virtuous | 為明得 |
20 | 138 | 明 | míng | open and honest | 為明得 |
21 | 138 | 明 | míng | clean; neat | 為明得 |
22 | 138 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 為明得 |
23 | 138 | 明 | míng | next; afterwards | 為明得 |
24 | 138 | 明 | míng | positive | 為明得 |
25 | 138 | 明 | míng | Clear | 為明得 |
26 | 138 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 為明得 |
27 | 136 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 第三等一切諸佛迴向者 |
28 | 128 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
29 | 128 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
30 | 128 | 已 | yǐ | to complete | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
31 | 128 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
32 | 128 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
33 | 128 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
34 | 128 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以忍波羅蜜為體 |
35 | 128 | 以 | yǐ | to rely on | 以忍波羅蜜為體 |
36 | 128 | 以 | yǐ | to regard | 以忍波羅蜜為體 |
37 | 128 | 以 | yǐ | to be able to | 以忍波羅蜜為體 |
38 | 128 | 以 | yǐ | to order; to command | 以忍波羅蜜為體 |
39 | 128 | 以 | yǐ | used after a verb | 以忍波羅蜜為體 |
40 | 128 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以忍波羅蜜為體 |
41 | 128 | 以 | yǐ | Israel | 以忍波羅蜜為體 |
42 | 128 | 以 | yǐ | Yi | 以忍波羅蜜為體 |
43 | 128 | 以 | yǐ | use; yogena | 以忍波羅蜜為體 |
44 | 109 | 下 | xià | bottom | 下 |
45 | 109 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
46 | 109 | 下 | xià | to announce | 下 |
47 | 109 | 下 | xià | to do | 下 |
48 | 109 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
49 | 109 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
50 | 109 | 下 | xià | inside | 下 |
51 | 109 | 下 | xià | an aspect | 下 |
52 | 109 | 下 | xià | a certain time | 下 |
53 | 109 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
54 | 109 | 下 | xià | to put in | 下 |
55 | 109 | 下 | xià | to enter | 下 |
56 | 109 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
57 | 109 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
58 | 109 | 下 | xià | to go | 下 |
59 | 109 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
60 | 109 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
61 | 109 | 下 | xià | to produce | 下 |
62 | 109 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
63 | 109 | 下 | xià | to decide | 下 |
64 | 109 | 下 | xià | to be less than | 下 |
65 | 109 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
66 | 109 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
67 | 109 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
68 | 107 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至諸根清涼 |
69 | 107 | 至 | zhì | to arrive | 至諸根清涼 |
70 | 107 | 至 | zhì | approach; upagama | 至諸根清涼 |
71 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以忍波羅蜜為體 |
72 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 以忍波羅蜜為體 |
73 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 以忍波羅蜜為體 |
74 | 96 | 為 | wéi | to do | 以忍波羅蜜為體 |
75 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 以忍波羅蜜為體 |
76 | 96 | 為 | wéi | to govern | 以忍波羅蜜為體 |
77 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 以忍波羅蜜為體 |
78 | 89 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 得自在清涼分 |
79 | 89 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 得自在清涼分 |
80 | 89 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 得自在清涼分 |
81 | 89 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 得自在清涼分 |
82 | 89 | 分 | fēn | a fraction | 得自在清涼分 |
83 | 89 | 分 | fēn | to express as a fraction | 得自在清涼分 |
84 | 89 | 分 | fēn | one tenth | 得自在清涼分 |
85 | 89 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 得自在清涼分 |
86 | 89 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 得自在清涼分 |
87 | 89 | 分 | fèn | affection; goodwill | 得自在清涼分 |
88 | 89 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 得自在清涼分 |
89 | 89 | 分 | fēn | equinox | 得自在清涼分 |
90 | 89 | 分 | fèn | a characteristic | 得自在清涼分 |
91 | 89 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 得自在清涼分 |
92 | 89 | 分 | fēn | to share | 得自在清涼分 |
93 | 89 | 分 | fēn | branch [office] | 得自在清涼分 |
94 | 89 | 分 | fēn | clear; distinct | 得自在清涼分 |
95 | 89 | 分 | fēn | a difference | 得自在清涼分 |
96 | 89 | 分 | fēn | a score | 得自在清涼分 |
97 | 89 | 分 | fèn | identity | 得自在清涼分 |
98 | 89 | 分 | fèn | a part; a portion | 得自在清涼分 |
99 | 89 | 分 | fēn | part; avayava | 得自在清涼分 |
100 | 88 | 經 | jīng | to go through; to experience | 餘廣如經說 |
101 | 88 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 餘廣如經說 |
102 | 88 | 經 | jīng | warp | 餘廣如經說 |
103 | 88 | 經 | jīng | longitude | 餘廣如經說 |
104 | 88 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 餘廣如經說 |
105 | 88 | 經 | jīng | a woman's period | 餘廣如經說 |
106 | 88 | 經 | jīng | to bear; to endure | 餘廣如經說 |
107 | 88 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 餘廣如經說 |
108 | 88 | 經 | jīng | classics | 餘廣如經說 |
109 | 88 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 餘廣如經說 |
110 | 88 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 餘廣如經說 |
111 | 88 | 經 | jīng | a standard; a norm | 餘廣如經說 |
112 | 88 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 餘廣如經說 |
113 | 88 | 經 | jīng | to measure | 餘廣如經說 |
114 | 88 | 經 | jīng | human pulse | 餘廣如經說 |
115 | 88 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 餘廣如經說 |
116 | 88 | 經 | jīng | sutra; discourse | 餘廣如經說 |
117 | 83 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智悲相故 |
118 | 83 | 智 | zhì | care; prudence | 智悲相故 |
119 | 83 | 智 | zhì | Zhi | 智悲相故 |
120 | 83 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智悲相故 |
121 | 83 | 智 | zhì | clever | 智悲相故 |
122 | 83 | 智 | zhì | Wisdom | 智悲相故 |
123 | 83 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智悲相故 |
124 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩 |
125 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩 |
126 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩 |
127 | 76 | 者 | zhě | ca | 第三等一切諸佛迴向者 |
128 | 72 | 之 | zhī | to go | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
129 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
130 | 72 | 之 | zhī | is | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
131 | 72 | 之 | zhī | to use | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
132 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
133 | 72 | 之 | zhī | winding | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
134 | 69 | 行 | xíng | to walk | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
135 | 69 | 行 | xíng | capable; competent | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
136 | 69 | 行 | háng | profession | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
137 | 69 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
138 | 69 | 行 | xíng | to travel | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
139 | 69 | 行 | xìng | actions; conduct | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
140 | 69 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
141 | 69 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
142 | 69 | 行 | háng | horizontal line | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
143 | 69 | 行 | héng | virtuous deeds | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
144 | 69 | 行 | hàng | a line of trees | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
145 | 69 | 行 | hàng | bold; steadfast | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
146 | 69 | 行 | xíng | to move | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
147 | 69 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
148 | 69 | 行 | xíng | travel | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
149 | 69 | 行 | xíng | to circulate | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
150 | 69 | 行 | xíng | running script; running script | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
151 | 69 | 行 | xíng | temporary | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
152 | 69 | 行 | háng | rank; order | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
153 | 69 | 行 | háng | a business; a shop | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
154 | 69 | 行 | xíng | to depart; to leave | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
155 | 69 | 行 | xíng | to experience | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
156 | 69 | 行 | xíng | path; way | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
157 | 69 | 行 | xíng | xing; ballad | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
158 | 69 | 行 | xíng | 城名可樂依主所行之行立其名故 | |
159 | 69 | 行 | xíng | Practice | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
160 | 69 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
161 | 69 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
162 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眾行之中無忍不 |
163 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 眾行之中無忍不 |
164 | 66 | 無 | mó | mo | 眾行之中無忍不 |
165 | 66 | 無 | wú | to not have | 眾行之中無忍不 |
166 | 66 | 無 | wú | Wu | 眾行之中無忍不 |
167 | 66 | 無 | mó | mo | 眾行之中無忍不 |
168 | 61 | 施 | shī | to give; to grant | 總明行施 |
169 | 61 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 總明行施 |
170 | 61 | 施 | shī | to deploy; to set up | 總明行施 |
171 | 61 | 施 | shī | to relate to | 總明行施 |
172 | 61 | 施 | shī | to move slowly | 總明行施 |
173 | 61 | 施 | shī | to exert | 總明行施 |
174 | 61 | 施 | shī | to apply; to spread | 總明行施 |
175 | 61 | 施 | shī | Shi | 總明行施 |
176 | 61 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 總明行施 |
177 | 53 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 二佛子已下 |
178 | 53 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 二佛子已下 |
179 | 53 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 二佛子已下 |
180 | 53 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 二佛子已下 |
181 | 53 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 二佛子已下 |
182 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 修一切善根分 |
183 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 修一切善根分 |
184 | 49 | 中 | zhōng | middle | 表法中以善財童子所見可樂城 |
185 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 表法中以善財童子所見可樂城 |
186 | 49 | 中 | zhōng | China | 表法中以善財童子所見可樂城 |
187 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 表法中以善財童子所見可樂城 |
188 | 49 | 中 | zhōng | midday | 表法中以善財童子所見可樂城 |
189 | 49 | 中 | zhōng | inside | 表法中以善財童子所見可樂城 |
190 | 49 | 中 | zhōng | during | 表法中以善財童子所見可樂城 |
191 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 表法中以善財童子所見可樂城 |
192 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 表法中以善財童子所見可樂城 |
193 | 49 | 中 | zhōng | half | 表法中以善財童子所見可樂城 |
194 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 表法中以善財童子所見可樂城 |
195 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 表法中以善財童子所見可樂城 |
196 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 表法中以善財童子所見可樂城 |
197 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 表法中以善財童子所見可樂城 |
198 | 49 | 中 | zhōng | middle | 表法中以善財童子所見可樂城 |
199 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 切眾生 |
200 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 切眾生 |
201 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 切眾生 |
202 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 切眾生 |
203 | 47 | 也 | yě | ya | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
204 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為明得 |
205 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 為明得 |
206 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 為明得 |
207 | 47 | 得 | dé | de | 為明得 |
208 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 為明得 |
209 | 47 | 得 | dé | to result in | 為明得 |
210 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為明得 |
211 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 為明得 |
212 | 47 | 得 | dé | to be finished | 為明得 |
213 | 47 | 得 | děi | satisfying | 為明得 |
214 | 47 | 得 | dé | to contract | 為明得 |
215 | 47 | 得 | dé | to hear | 為明得 |
216 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 為明得 |
217 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 為明得 |
218 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為明得 |
219 | 43 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分 |
220 | 43 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分 |
221 | 43 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 明迴向菩薩行願分 |
222 | 43 | 願 | yuàn | hope | 明迴向菩薩行願分 |
223 | 43 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 明迴向菩薩行願分 |
224 | 43 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 明迴向菩薩行願分 |
225 | 43 | 願 | yuàn | a vow | 明迴向菩薩行願分 |
226 | 43 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 明迴向菩薩行願分 |
227 | 43 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 明迴向菩薩行願分 |
228 | 43 | 願 | yuàn | to admire | 明迴向菩薩行願分 |
229 | 43 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 明迴向菩薩行願分 |
230 | 41 | 一 | yī | one | 新華嚴經論卷第二十一 |
231 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 新華嚴經論卷第二十一 |
232 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 新華嚴經論卷第二十一 |
233 | 41 | 一 | yī | first | 新華嚴經論卷第二十一 |
234 | 41 | 一 | yī | the same | 新華嚴經論卷第二十一 |
235 | 41 | 一 | yī | sole; single | 新華嚴經論卷第二十一 |
236 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 新華嚴經論卷第二十一 |
237 | 41 | 一 | yī | Yi | 新華嚴經論卷第二十一 |
238 | 41 | 一 | yī | other | 新華嚴經論卷第二十一 |
239 | 41 | 一 | yī | to unify | 新華嚴經論卷第二十一 |
240 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 新華嚴經論卷第二十一 |
241 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 新華嚴經論卷第二十一 |
242 | 41 | 一 | yī | one; eka | 新華嚴經論卷第二十一 |
243 | 41 | 十 | shí | ten | 為十段 |
244 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 為十段 |
245 | 41 | 十 | shí | tenth | 為十段 |
246 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 為十段 |
247 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 為十段 |
248 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生眾福故 |
249 | 40 | 生 | shēng | to live | 生眾福故 |
250 | 40 | 生 | shēng | raw | 生眾福故 |
251 | 40 | 生 | shēng | a student | 生眾福故 |
252 | 40 | 生 | shēng | life | 生眾福故 |
253 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生眾福故 |
254 | 40 | 生 | shēng | alive | 生眾福故 |
255 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 生眾福故 |
256 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生眾福故 |
257 | 40 | 生 | shēng | to grow | 生眾福故 |
258 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 生眾福故 |
259 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 生眾福故 |
260 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生眾福故 |
261 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生眾福故 |
262 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生眾福故 |
263 | 40 | 生 | shēng | gender | 生眾福故 |
264 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生眾福故 |
265 | 40 | 生 | shēng | to set up | 生眾福故 |
266 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 生眾福故 |
267 | 40 | 生 | shēng | a captive | 生眾福故 |
268 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 生眾福故 |
269 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生眾福故 |
270 | 40 | 生 | shēng | unripe | 生眾福故 |
271 | 40 | 生 | shēng | nature | 生眾福故 |
272 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生眾福故 |
273 | 40 | 生 | shēng | destiny | 生眾福故 |
274 | 40 | 生 | shēng | birth | 生眾福故 |
275 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生眾福故 |
276 | 40 | 位 | wèi | position; location; place | 為表東方角亢氐房之位 |
277 | 40 | 位 | wèi | bit | 為表東方角亢氐房之位 |
278 | 40 | 位 | wèi | a seat | 為表東方角亢氐房之位 |
279 | 40 | 位 | wèi | a post | 為表東方角亢氐房之位 |
280 | 40 | 位 | wèi | a rank; status | 為表東方角亢氐房之位 |
281 | 40 | 位 | wèi | a throne | 為表東方角亢氐房之位 |
282 | 40 | 位 | wèi | Wei | 為表東方角亢氐房之位 |
283 | 40 | 位 | wèi | the standard form of an object | 為表東方角亢氐房之位 |
284 | 40 | 位 | wèi | a polite form of address | 為表東方角亢氐房之位 |
285 | 40 | 位 | wèi | at; located at | 為表東方角亢氐房之位 |
286 | 40 | 位 | wèi | to arrange | 為表東方角亢氐房之位 |
287 | 40 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 為表東方角亢氐房之位 |
288 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至心無所著 |
289 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 至心無所著 |
290 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至心無所著 |
291 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至心無所著 |
292 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 至心無所著 |
293 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 至心無所著 |
294 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至心無所著 |
295 | 37 | 上 | shàng | top; a high position | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
296 | 37 | 上 | shang | top; the position on or above something | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
297 | 37 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
298 | 37 | 上 | shàng | shang | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
299 | 37 | 上 | shàng | previous; last | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
300 | 37 | 上 | shàng | high; higher | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
301 | 37 | 上 | shàng | advanced | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
302 | 37 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
303 | 37 | 上 | shàng | time | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
304 | 37 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
305 | 37 | 上 | shàng | far | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
306 | 37 | 上 | shàng | big; as big as | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
307 | 37 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
308 | 37 | 上 | shàng | to report | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
309 | 37 | 上 | shàng | to offer | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
310 | 37 | 上 | shàng | to go on stage | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
311 | 37 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
312 | 37 | 上 | shàng | to install; to erect | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
313 | 37 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
314 | 37 | 上 | shàng | to burn | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
315 | 37 | 上 | shàng | to remember | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
316 | 37 | 上 | shàng | to add | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
317 | 37 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
318 | 37 | 上 | shàng | to meet | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
319 | 37 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
320 | 37 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
321 | 37 | 上 | shàng | a musical note | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
322 | 37 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
323 | 36 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 皆願自他福德圓滿故 |
324 | 36 | 自 | zì | Zi | 皆願自他福德圓滿故 |
325 | 36 | 自 | zì | a nose | 皆願自他福德圓滿故 |
326 | 36 | 自 | zì | the beginning; the start | 皆願自他福德圓滿故 |
327 | 36 | 自 | zì | origin | 皆願自他福德圓滿故 |
328 | 36 | 自 | zì | to employ; to use | 皆願自他福德圓滿故 |
329 | 36 | 自 | zì | to be | 皆願自他福德圓滿故 |
330 | 36 | 自 | zì | self; soul; ātman | 皆願自他福德圓滿故 |
331 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 第三等一切諸佛迴向者 |
332 | 35 | 等 | děng | to wait | 第三等一切諸佛迴向者 |
333 | 35 | 等 | děng | to be equal | 第三等一切諸佛迴向者 |
334 | 35 | 等 | děng | degree; level | 第三等一切諸佛迴向者 |
335 | 35 | 等 | děng | to compare | 第三等一切諸佛迴向者 |
336 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 第三等一切諸佛迴向者 |
337 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type | 四種無畏故 |
338 | 35 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 四種無畏故 |
339 | 35 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 四種無畏故 |
340 | 35 | 種 | zhǒng | seed; strain | 四種無畏故 |
341 | 35 | 種 | zhǒng | offspring | 四種無畏故 |
342 | 35 | 種 | zhǒng | breed | 四種無畏故 |
343 | 35 | 種 | zhǒng | race | 四種無畏故 |
344 | 35 | 種 | zhǒng | species | 四種無畏故 |
345 | 35 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 四種無畏故 |
346 | 35 | 種 | zhǒng | grit; guts | 四種無畏故 |
347 | 35 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 四種無畏故 |
348 | 35 | 子 | zǐ | child; son | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
349 | 35 | 子 | zǐ | egg; newborn | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
350 | 35 | 子 | zǐ | first earthly branch | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
351 | 35 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
352 | 35 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
353 | 35 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
354 | 35 | 子 | zǐ | master | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
355 | 35 | 子 | zǐ | viscount | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
356 | 35 | 子 | zi | you; your honor | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
357 | 35 | 子 | zǐ | masters | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
358 | 35 | 子 | zǐ | person | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
359 | 35 | 子 | zǐ | young | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
360 | 35 | 子 | zǐ | seed | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
361 | 35 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
362 | 35 | 子 | zǐ | a copper coin | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
363 | 35 | 子 | zǐ | female dragonfly | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
364 | 35 | 子 | zǐ | constituent | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
365 | 35 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
366 | 35 | 子 | zǐ | dear | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
367 | 35 | 子 | zǐ | little one | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
368 | 35 | 子 | zǐ | son; putra | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
369 | 35 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
370 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 眾行之中無忍不 |
371 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 明學佛迴向心 |
372 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 明學佛迴向心 |
373 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 明學佛迴向心 |
374 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 明學佛迴向心 |
375 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 明學佛迴向心 |
376 | 34 | 心 | xīn | heart | 明學佛迴向心 |
377 | 34 | 心 | xīn | emotion | 明學佛迴向心 |
378 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 明學佛迴向心 |
379 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 明學佛迴向心 |
380 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 明學佛迴向心 |
381 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 明學佛迴向心 |
382 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 明學佛迴向心 |
383 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
384 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
385 | 34 | 身 | shēn | self | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
386 | 34 | 身 | shēn | life | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
387 | 34 | 身 | shēn | an object | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
388 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
389 | 34 | 身 | shēn | moral character | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
390 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
391 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
392 | 34 | 身 | juān | India | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
393 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 明諸佛興世如法身遍往無差別廣大利 |
394 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 至能以善根如是迴向 |
395 | 32 | 於 | yú | to go; to | 五於 |
396 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 五於 |
397 | 32 | 於 | yú | Yu | 五於 |
398 | 32 | 於 | wū | a crow | 五於 |
399 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
400 | 32 | 法 | fǎ | France | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
401 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
402 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
403 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
404 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
405 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
406 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
407 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
408 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
409 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
410 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
411 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
412 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
413 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
414 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
415 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
416 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法利生善和斷鬪諍皆悉從伏無量諸眾 |
417 | 30 | 段 | duàn | to batter; to hammer | 第一長科當段經意者 |
418 | 30 | 段 | duàn | to break apart | 第一長科當段經意者 |
419 | 30 | 段 | duàn | a section | 第一長科當段經意者 |
420 | 30 | 段 | duàn | a fragment | 第一長科當段經意者 |
421 | 30 | 段 | duàn | Duan | 第一長科當段經意者 |
422 | 30 | 段 | duàn | to forge metal | 第一長科當段經意者 |
423 | 30 | 段 | duàn | fragment; piece of cloth; paṭa | 第一長科當段經意者 |
424 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 餘廣如經說 |
425 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 餘廣如經說 |
426 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 餘廣如經說 |
427 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 餘廣如經說 |
428 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 餘廣如經說 |
429 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 餘廣如經說 |
430 | 29 | 說 | shuō | allocution | 餘廣如經說 |
431 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 餘廣如經說 |
432 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 餘廣如經說 |
433 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 餘廣如經說 |
434 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 餘廣如經說 |
435 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 餘廣如經說 |
436 | 29 | 行經 | xíngjīng | to pass by; menstruation | 有兩行經 |
437 | 29 | 入 | rù | to enter | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
438 | 29 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
439 | 29 | 入 | rù | radical | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
440 | 29 | 入 | rù | income | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
441 | 29 | 入 | rù | to conform with | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
442 | 29 | 入 | rù | to descend | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
443 | 29 | 入 | rù | the entering tone | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
444 | 29 | 入 | rù | to pay | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
445 | 29 | 入 | rù | to join | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
446 | 29 | 入 | rù | entering; praveśa | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
447 | 29 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 十入一眾生身心等一切眾生身心至 |
448 | 28 | 隨 | suí | to follow | 忍隨違境不動也 |
449 | 28 | 隨 | suí | to listen to | 忍隨違境不動也 |
450 | 28 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 忍隨違境不動也 |
451 | 28 | 隨 | suí | to be obsequious | 忍隨違境不動也 |
452 | 28 | 隨 | suí | 17th hexagram | 忍隨違境不動也 |
453 | 28 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 忍隨違境不動也 |
454 | 28 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 忍隨違境不動也 |
455 | 28 | 隨 | suí | follow; anugama | 忍隨違境不動也 |
456 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
457 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
458 | 27 | 名 | míng | rank; position | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
459 | 27 | 名 | míng | an excuse | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
460 | 27 | 名 | míng | life | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
461 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
462 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
463 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
464 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
465 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
466 | 27 | 名 | míng | moral | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
467 | 27 | 名 | míng | name; naman | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
468 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
469 | 27 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得離苦分 |
470 | 27 | 令 | lìng | to issue a command | 令得離苦分 |
471 | 27 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得離苦分 |
472 | 27 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得離苦分 |
473 | 27 | 令 | lìng | a season | 令得離苦分 |
474 | 27 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得離苦分 |
475 | 27 | 令 | lìng | good | 令得離苦分 |
476 | 27 | 令 | lìng | pretentious | 令得離苦分 |
477 | 27 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得離苦分 |
478 | 27 | 令 | lìng | a commander | 令得離苦分 |
479 | 27 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得離苦分 |
480 | 27 | 令 | lìng | lyrics | 令得離苦分 |
481 | 27 | 令 | lìng | Ling | 令得離苦分 |
482 | 27 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得離苦分 |
483 | 26 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌分 |
484 | 26 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌分 |
485 | 26 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌分 |
486 | 26 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌分 |
487 | 26 | 頌 | sòng | a divination | 頌分 |
488 | 26 | 頌 | sòng | to recite | 頌分 |
489 | 26 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌分 |
490 | 26 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌分 |
491 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 明菩薩修迴向以無所得而為方便 |
492 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 明菩薩修迴向以無所得而為方便 |
493 | 26 | 而 | néng | can; able | 明菩薩修迴向以無所得而為方便 |
494 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 明菩薩修迴向以無所得而為方便 |
495 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 明菩薩修迴向以無所得而為方便 |
496 | 26 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 智悲相故 |
497 | 26 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 智悲相故 |
498 | 26 | 悲 | bēi | to think fondly of | 智悲相故 |
499 | 26 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 智悲相故 |
500 | 26 | 悲 | bēi | to sigh | 智悲相故 |
Frequencies of all Words
Top 1221
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 138 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 為明得 |
2 | 138 | 明 | míng | Ming | 為明得 |
3 | 138 | 明 | míng | Ming Dynasty | 為明得 |
4 | 138 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 為明得 |
5 | 138 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 為明得 |
6 | 138 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 為明得 |
7 | 138 | 明 | míng | consecrated | 為明得 |
8 | 138 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 為明得 |
9 | 138 | 明 | míng | to explain; to clarify | 為明得 |
10 | 138 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 為明得 |
11 | 138 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 為明得 |
12 | 138 | 明 | míng | eyesight; vision | 為明得 |
13 | 138 | 明 | míng | a god; a spirit | 為明得 |
14 | 138 | 明 | míng | fame; renown | 為明得 |
15 | 138 | 明 | míng | open; public | 為明得 |
16 | 138 | 明 | míng | clear | 為明得 |
17 | 138 | 明 | míng | to become proficient | 為明得 |
18 | 138 | 明 | míng | to be proficient | 為明得 |
19 | 138 | 明 | míng | virtuous | 為明得 |
20 | 138 | 明 | míng | open and honest | 為明得 |
21 | 138 | 明 | míng | clean; neat | 為明得 |
22 | 138 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 為明得 |
23 | 138 | 明 | míng | next; afterwards | 為明得 |
24 | 138 | 明 | míng | positive | 為明得 |
25 | 138 | 明 | míng | Clear | 為明得 |
26 | 138 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 為明得 |
27 | 136 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 第三等一切諸佛迴向者 |
28 | 128 | 已 | yǐ | already | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
29 | 128 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
30 | 128 | 已 | yǐ | from | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
31 | 128 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
32 | 128 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
33 | 128 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
34 | 128 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
35 | 128 | 已 | yǐ | to complete | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
36 | 128 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
37 | 128 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
38 | 128 | 已 | yǐ | certainly | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
39 | 128 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
40 | 128 | 已 | yǐ | this | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
41 | 128 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
42 | 128 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 一佛子云何菩薩摩訶薩等一切諸佛迴向已 |
43 | 128 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以忍波羅蜜為體 |
44 | 128 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以忍波羅蜜為體 |
45 | 128 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以忍波羅蜜為體 |
46 | 128 | 以 | yǐ | according to | 以忍波羅蜜為體 |
47 | 128 | 以 | yǐ | because of | 以忍波羅蜜為體 |
48 | 128 | 以 | yǐ | on a certain date | 以忍波羅蜜為體 |
49 | 128 | 以 | yǐ | and; as well as | 以忍波羅蜜為體 |
50 | 128 | 以 | yǐ | to rely on | 以忍波羅蜜為體 |
51 | 128 | 以 | yǐ | to regard | 以忍波羅蜜為體 |
52 | 128 | 以 | yǐ | to be able to | 以忍波羅蜜為體 |
53 | 128 | 以 | yǐ | to order; to command | 以忍波羅蜜為體 |
54 | 128 | 以 | yǐ | further; moreover | 以忍波羅蜜為體 |
55 | 128 | 以 | yǐ | used after a verb | 以忍波羅蜜為體 |
56 | 128 | 以 | yǐ | very | 以忍波羅蜜為體 |
57 | 128 | 以 | yǐ | already | 以忍波羅蜜為體 |
58 | 128 | 以 | yǐ | increasingly | 以忍波羅蜜為體 |
59 | 128 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以忍波羅蜜為體 |
60 | 128 | 以 | yǐ | Israel | 以忍波羅蜜為體 |
61 | 128 | 以 | yǐ | Yi | 以忍波羅蜜為體 |
62 | 128 | 以 | yǐ | use; yogena | 以忍波羅蜜為體 |
63 | 116 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五行半經 |
64 | 116 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五行半經 |
65 | 116 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五行半經 |
66 | 116 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五行半經 |
67 | 116 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五行半經 |
68 | 116 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五行半經 |
69 | 116 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五行半經 |
70 | 116 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五行半經 |
71 | 116 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五行半經 |
72 | 116 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五行半經 |
73 | 116 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五行半經 |
74 | 116 | 有 | yǒu | abundant | 有五行半經 |
75 | 116 | 有 | yǒu | purposeful | 有五行半經 |
76 | 116 | 有 | yǒu | You | 有五行半經 |
77 | 116 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五行半經 |
78 | 116 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五行半經 |
79 | 109 | 下 | xià | next | 下 |
80 | 109 | 下 | xià | bottom | 下 |
81 | 109 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下 |
82 | 109 | 下 | xià | measure word for time | 下 |
83 | 109 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下 |
84 | 109 | 下 | xià | to announce | 下 |
85 | 109 | 下 | xià | to do | 下 |
86 | 109 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下 |
87 | 109 | 下 | xià | under; below | 下 |
88 | 109 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下 |
89 | 109 | 下 | xià | inside | 下 |
90 | 109 | 下 | xià | an aspect | 下 |
91 | 109 | 下 | xià | a certain time | 下 |
92 | 109 | 下 | xià | a time; an instance | 下 |
93 | 109 | 下 | xià | to capture; to take | 下 |
94 | 109 | 下 | xià | to put in | 下 |
95 | 109 | 下 | xià | to enter | 下 |
96 | 109 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下 |
97 | 109 | 下 | xià | to finish work or school | 下 |
98 | 109 | 下 | xià | to go | 下 |
99 | 109 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下 |
100 | 109 | 下 | xià | to modestly decline | 下 |
101 | 109 | 下 | xià | to produce | 下 |
102 | 109 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下 |
103 | 109 | 下 | xià | to decide | 下 |
104 | 109 | 下 | xià | to be less than | 下 |
105 | 109 | 下 | xià | humble; lowly | 下 |
106 | 109 | 下 | xià | below; adhara | 下 |
107 | 109 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下 |
108 | 107 | 至 | zhì | to; until | 至諸根清涼 |
109 | 107 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至諸根清涼 |
110 | 107 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至諸根清涼 |
111 | 107 | 至 | zhì | to arrive | 至諸根清涼 |
112 | 107 | 至 | zhì | approach; upagama | 至諸根清涼 |
113 | 96 | 為 | wèi | for; to | 以忍波羅蜜為體 |
114 | 96 | 為 | wèi | because of | 以忍波羅蜜為體 |
115 | 96 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以忍波羅蜜為體 |
116 | 96 | 為 | wéi | to change into; to become | 以忍波羅蜜為體 |
117 | 96 | 為 | wéi | to be; is | 以忍波羅蜜為體 |
118 | 96 | 為 | wéi | to do | 以忍波羅蜜為體 |
119 | 96 | 為 | wèi | for | 以忍波羅蜜為體 |
120 | 96 | 為 | wèi | because of; for; to | 以忍波羅蜜為體 |
121 | 96 | 為 | wèi | to | 以忍波羅蜜為體 |
122 | 96 | 為 | wéi | in a passive construction | 以忍波羅蜜為體 |
123 | 96 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以忍波羅蜜為體 |
124 | 96 | 為 | wéi | forming an adverb | 以忍波羅蜜為體 |
125 | 96 | 為 | wéi | to add emphasis | 以忍波羅蜜為體 |
126 | 96 | 為 | wèi | to support; to help | 以忍波羅蜜為體 |
127 | 96 | 為 | wéi | to govern | 以忍波羅蜜為體 |
128 | 96 | 為 | wèi | to be; bhū | 以忍波羅蜜為體 |
129 | 90 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
130 | 90 | 如 | rú | if | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
131 | 90 | 如 | rú | in accordance with | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
132 | 90 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
133 | 90 | 如 | rú | this | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
134 | 90 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
135 | 90 | 如 | rú | to go to | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
136 | 90 | 如 | rú | to meet | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
137 | 90 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
138 | 90 | 如 | rú | at least as good as | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
139 | 90 | 如 | rú | and | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
140 | 90 | 如 | rú | or | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
141 | 90 | 如 | rú | but | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
142 | 90 | 如 | rú | then | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
143 | 90 | 如 | rú | naturally | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
144 | 90 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
145 | 90 | 如 | rú | you | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
146 | 90 | 如 | rú | the second lunar month | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
147 | 90 | 如 | rú | in; at | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
148 | 90 | 如 | rú | Ru | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
149 | 90 | 如 | rú | Thus | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
150 | 90 | 如 | rú | thus; tathā | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
151 | 90 | 如 | rú | like; iva | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
152 | 90 | 如 | rú | suchness; tathatā | 明忍成行滿如林廣蔭也 |
153 | 89 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 得自在清涼分 |
154 | 89 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 得自在清涼分 |
155 | 89 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 得自在清涼分 |
156 | 89 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 得自在清涼分 |
157 | 89 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 得自在清涼分 |
158 | 89 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 得自在清涼分 |
159 | 89 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 得自在清涼分 |
160 | 89 | 分 | fēn | a fraction | 得自在清涼分 |
161 | 89 | 分 | fēn | to express as a fraction | 得自在清涼分 |
162 | 89 | 分 | fēn | one tenth | 得自在清涼分 |
163 | 89 | 分 | fēn | a centimeter | 得自在清涼分 |
164 | 89 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 得自在清涼分 |
165 | 89 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 得自在清涼分 |
166 | 89 | 分 | fèn | affection; goodwill | 得自在清涼分 |
167 | 89 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 得自在清涼分 |
168 | 89 | 分 | fēn | equinox | 得自在清涼分 |
169 | 89 | 分 | fèn | a characteristic | 得自在清涼分 |
170 | 89 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 得自在清涼分 |
171 | 89 | 分 | fēn | to share | 得自在清涼分 |
172 | 89 | 分 | fēn | branch [office] | 得自在清涼分 |
173 | 89 | 分 | fēn | clear; distinct | 得自在清涼分 |
174 | 89 | 分 | fēn | a difference | 得自在清涼分 |
175 | 89 | 分 | fēn | a score | 得自在清涼分 |
176 | 89 | 分 | fèn | identity | 得自在清涼分 |
177 | 89 | 分 | fèn | a part; a portion | 得自在清涼分 |
178 | 89 | 分 | fēn | part; avayava | 得自在清涼分 |
179 | 88 | 經 | jīng | to go through; to experience | 餘廣如經說 |
180 | 88 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 餘廣如經說 |
181 | 88 | 經 | jīng | warp | 餘廣如經說 |
182 | 88 | 經 | jīng | longitude | 餘廣如經說 |
183 | 88 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 餘廣如經說 |
184 | 88 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 餘廣如經說 |
185 | 88 | 經 | jīng | a woman's period | 餘廣如經說 |
186 | 88 | 經 | jīng | to bear; to endure | 餘廣如經說 |
187 | 88 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 餘廣如經說 |
188 | 88 | 經 | jīng | classics | 餘廣如經說 |
189 | 88 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 餘廣如經說 |
190 | 88 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 餘廣如經說 |
191 | 88 | 經 | jīng | a standard; a norm | 餘廣如經說 |
192 | 88 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 餘廣如經說 |
193 | 88 | 經 | jīng | to measure | 餘廣如經說 |
194 | 88 | 經 | jīng | human pulse | 餘廣如經說 |
195 | 88 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 餘廣如經說 |
196 | 88 | 經 | jīng | sutra; discourse | 餘廣如經說 |
197 | 83 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智悲相故 |
198 | 83 | 智 | zhì | care; prudence | 智悲相故 |
199 | 83 | 智 | zhì | Zhi | 智悲相故 |
200 | 83 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智悲相故 |
201 | 83 | 智 | zhì | clever | 智悲相故 |
202 | 83 | 智 | zhì | Wisdom | 智悲相故 |
203 | 83 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智悲相故 |
204 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩 |
205 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩 |
206 | 82 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩 |
207 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第三等一切諸佛迴向者 |
208 | 76 | 者 | zhě | that | 第三等一切諸佛迴向者 |
209 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第三等一切諸佛迴向者 |
210 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第三等一切諸佛迴向者 |
211 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第三等一切諸佛迴向者 |
212 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第三等一切諸佛迴向者 |
213 | 76 | 者 | zhuó | according to | 第三等一切諸佛迴向者 |
214 | 76 | 者 | zhě | ca | 第三等一切諸佛迴向者 |
215 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 此云一切智 |
216 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 此云一切智 |
217 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云一切智 |
218 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云一切智 |
219 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云一切智 |
220 | 72 | 之 | zhī | him; her; them; that | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
221 | 72 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
222 | 72 | 之 | zhī | to go | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
223 | 72 | 之 | zhī | this; that | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
224 | 72 | 之 | zhī | genetive marker | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
225 | 72 | 之 | zhī | it | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
226 | 72 | 之 | zhī | in; in regards to | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
227 | 72 | 之 | zhī | all | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
228 | 72 | 之 | zhī | and | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
229 | 72 | 之 | zhī | however | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
230 | 72 | 之 | zhī | if | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
231 | 72 | 之 | zhī | then | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
232 | 72 | 之 | zhī | to arrive; to go | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
233 | 72 | 之 | zhī | is | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
234 | 72 | 之 | zhī | to use | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
235 | 72 | 之 | zhī | Zhi | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
236 | 72 | 之 | zhī | winding | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
237 | 70 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
238 | 70 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
239 | 70 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
240 | 70 | 故 | gù | to die | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
241 | 70 | 故 | gù | so; therefore; hence | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
242 | 70 | 故 | gù | original | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
243 | 70 | 故 | gù | accident; happening; instance | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
244 | 70 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
245 | 70 | 故 | gù | something in the past | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
246 | 70 | 故 | gù | deceased; dead | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
247 | 70 | 故 | gù | still; yet | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
248 | 70 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
249 | 69 | 行 | xíng | to walk | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
250 | 69 | 行 | xíng | capable; competent | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
251 | 69 | 行 | háng | profession | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
252 | 69 | 行 | háng | line; row | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
253 | 69 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
254 | 69 | 行 | xíng | to travel | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
255 | 69 | 行 | xìng | actions; conduct | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
256 | 69 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
257 | 69 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
258 | 69 | 行 | háng | horizontal line | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
259 | 69 | 行 | héng | virtuous deeds | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
260 | 69 | 行 | hàng | a line of trees | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
261 | 69 | 行 | hàng | bold; steadfast | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
262 | 69 | 行 | xíng | to move | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
263 | 69 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
264 | 69 | 行 | xíng | travel | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
265 | 69 | 行 | xíng | to circulate | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
266 | 69 | 行 | xíng | running script; running script | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
267 | 69 | 行 | xíng | temporary | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
268 | 69 | 行 | xíng | soon | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
269 | 69 | 行 | háng | rank; order | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
270 | 69 | 行 | háng | a business; a shop | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
271 | 69 | 行 | xíng | to depart; to leave | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
272 | 69 | 行 | xíng | to experience | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
273 | 69 | 行 | xíng | path; way | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
274 | 69 | 行 | xíng | xing; ballad | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
275 | 69 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
276 | 69 | 行 | xíng | 城名可樂依主所行之行立其名故 | |
277 | 69 | 行 | xíng | moreover; also | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
278 | 69 | 行 | xíng | Practice | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
279 | 69 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
280 | 69 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 城名可樂依主所行之行立其名故 |
281 | 66 | 無 | wú | no | 眾行之中無忍不 |
282 | 66 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 眾行之中無忍不 |
283 | 66 | 無 | wú | to not have; without | 眾行之中無忍不 |
284 | 66 | 無 | wú | has not yet | 眾行之中無忍不 |
285 | 66 | 無 | mó | mo | 眾行之中無忍不 |
286 | 66 | 無 | wú | do not | 眾行之中無忍不 |
287 | 66 | 無 | wú | not; -less; un- | 眾行之中無忍不 |
288 | 66 | 無 | wú | regardless of | 眾行之中無忍不 |
289 | 66 | 無 | wú | to not have | 眾行之中無忍不 |
290 | 66 | 無 | wú | um | 眾行之中無忍不 |
291 | 66 | 無 | wú | Wu | 眾行之中無忍不 |
292 | 66 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 眾行之中無忍不 |
293 | 66 | 無 | wú | not; non- | 眾行之中無忍不 |
294 | 66 | 無 | mó | mo | 眾行之中無忍不 |
295 | 61 | 施 | shī | to give; to grant | 總明行施 |
296 | 61 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 總明行施 |
297 | 61 | 施 | shī | to deploy; to set up | 總明行施 |
298 | 61 | 施 | shī | to relate to | 總明行施 |
299 | 61 | 施 | shī | to move slowly | 總明行施 |
300 | 61 | 施 | shī | to exert | 總明行施 |
301 | 61 | 施 | shī | to apply; to spread | 總明行施 |
302 | 61 | 施 | shī | Shi | 總明行施 |
303 | 61 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 總明行施 |
304 | 53 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 二佛子已下 |
305 | 53 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 二佛子已下 |
306 | 53 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 二佛子已下 |
307 | 53 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 二佛子已下 |
308 | 53 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 二佛子已下 |
309 | 51 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 修一切善根分 |
310 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 修一切善根分 |
311 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 修一切善根分 |
312 | 51 | 一切 | yīqiè | generally | 修一切善根分 |
313 | 51 | 一切 | yīqiè | all, everything | 修一切善根分 |
314 | 51 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 修一切善根分 |
315 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
316 | 49 | 是 | shì | is exactly | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
317 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
318 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
319 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
320 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
321 | 49 | 是 | shì | true | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
322 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
323 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
324 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
325 | 49 | 是 | shì | Shi | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
326 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
327 | 49 | 是 | shì | this; idam | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
328 | 49 | 中 | zhōng | middle | 表法中以善財童子所見可樂城 |
329 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 表法中以善財童子所見可樂城 |
330 | 49 | 中 | zhōng | China | 表法中以善財童子所見可樂城 |
331 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 表法中以善財童子所見可樂城 |
332 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 表法中以善財童子所見可樂城 |
333 | 49 | 中 | zhōng | midday | 表法中以善財童子所見可樂城 |
334 | 49 | 中 | zhōng | inside | 表法中以善財童子所見可樂城 |
335 | 49 | 中 | zhōng | during | 表法中以善財童子所見可樂城 |
336 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 表法中以善財童子所見可樂城 |
337 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 表法中以善財童子所見可樂城 |
338 | 49 | 中 | zhōng | half | 表法中以善財童子所見可樂城 |
339 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 表法中以善財童子所見可樂城 |
340 | 49 | 中 | zhōng | while | 表法中以善財童子所見可樂城 |
341 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 表法中以善財童子所見可樂城 |
342 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 表法中以善財童子所見可樂城 |
343 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 表法中以善財童子所見可樂城 |
344 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 表法中以善財童子所見可樂城 |
345 | 49 | 中 | zhōng | middle | 表法中以善財童子所見可樂城 |
346 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 切眾生 |
347 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 切眾生 |
348 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 切眾生 |
349 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 切眾生 |
350 | 47 | 也 | yě | also; too | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
351 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
352 | 47 | 也 | yě | either | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
353 | 47 | 也 | yě | even | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
354 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
355 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
356 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
357 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
358 | 47 | 也 | yě | ya | 東大莊嚴幢無憂林中無上勝長者是也 |
359 | 47 | 得 | de | potential marker | 為明得 |
360 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 為明得 |
361 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 為明得 |
362 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 為明得 |
363 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 為明得 |
364 | 47 | 得 | dé | de | 為明得 |
365 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 為明得 |
366 | 47 | 得 | dé | to result in | 為明得 |
367 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 為明得 |
368 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 為明得 |
369 | 47 | 得 | dé | to be finished | 為明得 |
370 | 47 | 得 | de | result of degree | 為明得 |
371 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 為明得 |
372 | 47 | 得 | děi | satisfying | 為明得 |
373 | 47 | 得 | dé | to contract | 為明得 |
374 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 為明得 |
375 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 為明得 |
376 | 47 | 得 | dé | to hear | 為明得 |
377 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 為明得 |
378 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 為明得 |
379 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 為明得 |
380 | 43 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分 |
381 | 43 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 供養如法性無邊眾多如來普攝諸善根分 |
382 | 43 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 明迴向菩薩行願分 |
383 | 43 | 願 | yuàn | hope | 明迴向菩薩行願分 |
384 | 43 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 明迴向菩薩行願分 |
385 | 43 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 明迴向菩薩行願分 |
386 | 43 | 願 | yuàn | a vow | 明迴向菩薩行願分 |
387 | 43 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 明迴向菩薩行願分 |
388 | 43 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 明迴向菩薩行願分 |
389 | 43 | 願 | yuàn | to admire | 明迴向菩薩行願分 |
390 | 43 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 明迴向菩薩行願分 |
391 | 41 | 一 | yī | one | 新華嚴經論卷第二十一 |
392 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 新華嚴經論卷第二十一 |
393 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 新華嚴經論卷第二十一 |
394 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 新華嚴經論卷第二十一 |
395 | 41 | 一 | yì | whole; all | 新華嚴經論卷第二十一 |
396 | 41 | 一 | yī | first | 新華嚴經論卷第二十一 |
397 | 41 | 一 | yī | the same | 新華嚴經論卷第二十一 |
398 | 41 | 一 | yī | each | 新華嚴經論卷第二十一 |
399 | 41 | 一 | yī | certain | 新華嚴經論卷第二十一 |
400 | 41 | 一 | yī | throughout | 新華嚴經論卷第二十一 |
401 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 新華嚴經論卷第二十一 |
402 | 41 | 一 | yī | sole; single | 新華嚴經論卷第二十一 |
403 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 新華嚴經論卷第二十一 |
404 | 41 | 一 | yī | Yi | 新華嚴經論卷第二十一 |
405 | 41 | 一 | yī | other | 新華嚴經論卷第二十一 |
406 | 41 | 一 | yī | to unify | 新華嚴經論卷第二十一 |
407 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 新華嚴經論卷第二十一 |
408 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 新華嚴經論卷第二十一 |
409 | 41 | 一 | yī | or | 新華嚴經論卷第二十一 |
410 | 41 | 一 | yī | one; eka | 新華嚴經論卷第二十一 |
411 | 41 | 十 | shí | ten | 為十段 |
412 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 為十段 |
413 | 41 | 十 | shí | tenth | 為十段 |
414 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 為十段 |
415 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 為十段 |
416 | 40 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生眾福故 |
417 | 40 | 生 | shēng | to live | 生眾福故 |
418 | 40 | 生 | shēng | raw | 生眾福故 |
419 | 40 | 生 | shēng | a student | 生眾福故 |
420 | 40 | 生 | shēng | life | 生眾福故 |
421 | 40 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生眾福故 |
422 | 40 | 生 | shēng | alive | 生眾福故 |
423 | 40 | 生 | shēng | a lifetime | 生眾福故 |
424 | 40 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生眾福故 |
425 | 40 | 生 | shēng | to grow | 生眾福故 |
426 | 40 | 生 | shēng | unfamiliar | 生眾福故 |
427 | 40 | 生 | shēng | not experienced | 生眾福故 |
428 | 40 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生眾福故 |
429 | 40 | 生 | shēng | very; extremely | 生眾福故 |
430 | 40 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生眾福故 |
431 | 40 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生眾福故 |
432 | 40 | 生 | shēng | gender | 生眾福故 |
433 | 40 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生眾福故 |
434 | 40 | 生 | shēng | to set up | 生眾福故 |
435 | 40 | 生 | shēng | a prostitute | 生眾福故 |
436 | 40 | 生 | shēng | a captive | 生眾福故 |
437 | 40 | 生 | shēng | a gentleman | 生眾福故 |
438 | 40 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生眾福故 |
439 | 40 | 生 | shēng | unripe | 生眾福故 |
440 | 40 | 生 | shēng | nature | 生眾福故 |
441 | 40 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生眾福故 |
442 | 40 | 生 | shēng | destiny | 生眾福故 |
443 | 40 | 生 | shēng | birth | 生眾福故 |
444 | 40 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生眾福故 |
445 | 40 | 位 | wèi | position; location; place | 為表東方角亢氐房之位 |
446 | 40 | 位 | wèi | measure word for people | 為表東方角亢氐房之位 |
447 | 40 | 位 | wèi | bit | 為表東方角亢氐房之位 |
448 | 40 | 位 | wèi | a seat | 為表東方角亢氐房之位 |
449 | 40 | 位 | wèi | a post | 為表東方角亢氐房之位 |
450 | 40 | 位 | wèi | a rank; status | 為表東方角亢氐房之位 |
451 | 40 | 位 | wèi | a throne | 為表東方角亢氐房之位 |
452 | 40 | 位 | wèi | Wei | 為表東方角亢氐房之位 |
453 | 40 | 位 | wèi | the standard form of an object | 為表東方角亢氐房之位 |
454 | 40 | 位 | wèi | a polite form of address | 為表東方角亢氐房之位 |
455 | 40 | 位 | wèi | at; located at | 為表東方角亢氐房之位 |
456 | 40 | 位 | wèi | to arrange | 為表東方角亢氐房之位 |
457 | 40 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 為表東方角亢氐房之位 |
458 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 至心無所著 |
459 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 至心無所著 |
460 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 至心無所著 |
461 | 38 | 所 | suǒ | it | 至心無所著 |
462 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 至心無所著 |
463 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 至心無所著 |
464 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 至心無所著 |
465 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 至心無所著 |
466 | 38 | 所 | suǒ | that which | 至心無所著 |
467 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 至心無所著 |
468 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 至心無所著 |
469 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 至心無所著 |
470 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 至心無所著 |
471 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 至心無所著 |
472 | 37 | 上 | shàng | top; a high position | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
473 | 37 | 上 | shang | top; the position on or above something | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
474 | 37 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
475 | 37 | 上 | shàng | shang | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
476 | 37 | 上 | shàng | previous; last | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
477 | 37 | 上 | shàng | high; higher | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
478 | 37 | 上 | shàng | advanced | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
479 | 37 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
480 | 37 | 上 | shàng | time | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
481 | 37 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
482 | 37 | 上 | shàng | far | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
483 | 37 | 上 | shàng | big; as big as | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
484 | 37 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
485 | 37 | 上 | shàng | to report | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
486 | 37 | 上 | shàng | to offer | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
487 | 37 | 上 | shàng | to go on stage | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
488 | 37 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
489 | 37 | 上 | shàng | to install; to erect | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
490 | 37 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
491 | 37 | 上 | shàng | to burn | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
492 | 37 | 上 | shàng | to remember | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
493 | 37 | 上 | shang | on; in | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
494 | 37 | 上 | shàng | upward | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
495 | 37 | 上 | shàng | to add | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
496 | 37 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
497 | 37 | 上 | shàng | to meet | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
498 | 37 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
499 | 37 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
500 | 37 | 上 | shàng | a musical note | 明都結已上遍一切處迴向所作令佛種 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
明 |
|
|
|
迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
已 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
有 |
|
|
|
下 |
|
|
|
至 | zhì | approach; upagama | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
如 |
|
|
|
分 | fēn | part; avayava |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
本寂 | 98 | Benji | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
补怛洛迦 | 補怛洛迦 | 98 | Potalaka |
慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多同 | 100 | Duotong | |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
明和 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
青龙 | 青龍 | 113 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
十行 | 115 | the ten activities | |
世友 | 115 | Vasumitra | |
十住 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天友 | 116 | Vasumitra | |
通化 | 116 | Tonghua | |
文殊 | 87 |
|
|
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
杂多 | 雜多 | 122 | Zadoi |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
智常 | 122 | Zhichang | |
智顺 | 智順 | 122 | Zhishun; Shi Zhishun |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 347.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八不 | 98 | eight negations | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲智 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
变易生死 | 變易生死 | 98 | transfigurational birth and death |
遍知 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
床座 | 99 | seat; āsana | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得大神通 | 100 | endowed with great transcendent wisdom | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等智 | 100 | secular knowledge | |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法住 | 102 | dharma abode | |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
分位 | 102 | time and position | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
覆世界 | 102 | worlds turned upside-down | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化行 | 104 | conversion and practice | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
界分 | 106 | a region; a realm | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
开悟众生 | 開悟眾生 | 107 | awaken sentient beings |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
明心 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩竭 | 109 | makara | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
且止 | 113 | obstruct | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取分 | 113 | vision part | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三行 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色身 | 115 |
|
|
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄善法戒 | 攝善法戒 | 115 | the precepts for wholesome deeds |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十无尽藏 | 十無盡藏 | 115 | Ten Inexhaustible Treasure Stores |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
施者 | 115 | giver | |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
世界成就 | 115 | The Formation of the Worlds | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施食 | 115 |
|
|
实相 | 實相 | 115 |
|
施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
歎德 | 116 | verses on virtues | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行门 | 行門 | 120 |
|
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修习善根 | 修習善根 | 120 | cultivate wholesome roots |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一句 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
主法 | 122 | Presiding Master | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |