Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 185 wéi to act as; to serve 又云羅剎為
2 185 wéi to change into; to become 又云羅剎為
3 185 wéi to be; is 又云羅剎為
4 185 wéi to do 又云羅剎為
5 185 wèi to support; to help 又云羅剎為
6 185 wéi to govern 又云羅剎為
7 185 wèi to be; bhū 又云羅剎為
8 104 zhě ca 第四明示因圓果滿別者
9 87 zhōng middle
10 87 zhōng medium; medium sized
11 87 zhōng China
12 87 zhòng to hit the mark
13 87 zhōng midday
14 87 zhōng inside
15 87 zhōng during
16 87 zhōng Zhong
17 87 zhōng intermediary
18 87 zhōng half
19 87 zhòng to reach; to attain
20 87 zhòng to suffer; to infect
21 87 zhòng to obtain
22 87 zhòng to pass an exam
23 87 zhōng middle
24 74 zhī to go 即權教之
25 74 zhī to arrive; to go 即權教之
26 74 zhī is 即權教之
27 74 zhī to use 即權教之
28 74 zhī Zhi 即權教之
29 74 zhī winding 即權教之
30 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸行無常是生滅法生滅滅已
31 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸行無常是生滅法生滅滅已
32 67 shuì to persuade 說諸行無常是生滅法生滅滅已
33 67 shuō to teach; to recite; to explain 說諸行無常是生滅法生滅滅已
34 67 shuō a doctrine; a theory 說諸行無常是生滅法生滅滅已
35 67 shuō to claim; to assert 說諸行無常是生滅法生滅滅已
36 67 shuō allocution 說諸行無常是生滅法生滅滅已
37 67 shuō to criticize; to scold 說諸行無常是生滅法生滅滅已
38 67 shuō to indicate; to refer to 說諸行無常是生滅法生滅滅已
39 67 shuō speach; vāda 說諸行無常是生滅法生滅滅已
40 67 shuō to speak; bhāṣate 說諸行無常是生滅法生滅滅已
41 67 shuō to instruct 說諸行無常是生滅法生滅滅已
42 66 to use; to grasp 以不了無明十二有支本是法身智慧
43 66 to rely on 以不了無明十二有支本是法身智慧
44 66 to regard 以不了無明十二有支本是法身智慧
45 66 to be able to 以不了無明十二有支本是法身智慧
46 66 to order; to command 以不了無明十二有支本是法身智慧
47 66 used after a verb 以不了無明十二有支本是法身智慧
48 66 a reason; a cause 以不了無明十二有支本是法身智慧
49 66 Israel 以不了無明十二有支本是法身智慧
50 66 Yi 以不了無明十二有支本是法身智慧
51 66 use; yogena 以不了無明十二有支本是法身智慧
52 65 Buddha; Awakened One 動寂任真運無作智即是佛也
53 65 relating to Buddhism 動寂任真運無作智即是佛也
54 65 a statue or image of a Buddha 動寂任真運無作智即是佛也
55 65 a Buddhist text 動寂任真運無作智即是佛也
56 65 to touch; to stroke 動寂任真運無作智即是佛也
57 65 Buddha 動寂任真運無作智即是佛也
58 65 Buddha; Awakened One 動寂任真運無作智即是佛也
59 64 菩薩 púsà bodhisattva 十慧菩薩
60 64 菩薩 púsà bodhisattva 十慧菩薩
61 64 菩薩 púsà bodhisattva 十慧菩薩
62 60 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 立十住十行十迴向十地十一地等行相引接
63 58 Kangxi radical 71 一亡言絕行獨明法身無作果
64 58 to not have; without 一亡言絕行獨明法身無作果
65 58 mo 一亡言絕行獨明法身無作果
66 58 to not have 一亡言絕行獨明法身無作果
67 58 Wu 一亡言絕行獨明法身無作果
68 58 mo 一亡言絕行獨明法身無作果
69 51 suǒ a few; various; some 初位體用隨緣所成果
70 51 suǒ a place; a location 初位體用隨緣所成果
71 51 suǒ indicates a passive voice 初位體用隨緣所成果
72 51 suǒ an ordinal number 初位體用隨緣所成果
73 51 suǒ meaning 初位體用隨緣所成果
74 51 suǒ garrison 初位體用隨緣所成果
75 51 suǒ place; pradeśa 初位體用隨緣所成果
76 50 to go; to 於一真
77 50 to rely on; to depend on 於一真
78 50 Yu 於一真
79 50 a crow 於一真
80 50 zhì wisdom; knowledge; understanding 動寂任真運無作智即是佛也
81 50 zhì care; prudence 動寂任真運無作智即是佛也
82 50 zhì Zhi 動寂任真運無作智即是佛也
83 50 zhì spiritual insight; gnosis 動寂任真運無作智即是佛也
84 50 zhì clever 動寂任真運無作智即是佛也
85 50 zhì Wisdom 動寂任真運無作智即是佛也
86 50 zhì jnana; knowing 動寂任真運無作智即是佛也
87 50 jīng to go through; to experience 行等經是
88 50 jīng a sutra; a scripture 行等經是
89 50 jīng warp 行等經是
90 50 jīng longitude 行等經是
91 50 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 行等經是
92 50 jīng a woman's period 行等經是
93 50 jīng to bear; to endure 行等經是
94 50 jīng to hang; to die by hanging 行等經是
95 50 jīng classics 行等經是
96 50 jīng to be frugal; to save 行等經是
97 50 jīng a classic; a scripture; canon 行等經是
98 50 jīng a standard; a norm 行等經是
99 50 jīng a section of a Confucian work 行等經是
100 50 jīng to measure 行等經是
101 50 jīng human pulse 行等經是
102 50 jīng menstruation; a woman's period 行等經是
103 50 jīng sutra; discourse 行等經是
104 49 xìn to believe; to trust 於十信中共成一信
105 49 xìn a letter 於十信中共成一信
106 49 xìn evidence 於十信中共成一信
107 49 xìn faith; confidence 於十信中共成一信
108 49 xìn honest; sincere; true 於十信中共成一信
109 49 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 於十信中共成一信
110 49 xìn an official holding a document 於十信中共成一信
111 49 xìn a gift 於十信中共成一信
112 49 xìn credit 於十信中共成一信
113 49 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 於十信中共成一信
114 49 xìn news; a message 於十信中共成一信
115 49 xìn arsenic 於十信中共成一信
116 49 xìn Faith 於十信中共成一信
117 49 xìn faith; confidence 於十信中共成一信
118 45 wèi position; location; place 初位體用隨緣所成果
119 45 wèi bit 初位體用隨緣所成果
120 45 wèi a seat 初位體用隨緣所成果
121 45 wèi a post 初位體用隨緣所成果
122 45 wèi a rank; status 初位體用隨緣所成果
123 45 wèi a throne 初位體用隨緣所成果
124 45 wèi Wei 初位體用隨緣所成果
125 45 wèi the standard form of an object 初位體用隨緣所成果
126 45 wèi a polite form of address 初位體用隨緣所成果
127 45 wèi at; located at 初位體用隨緣所成果
128 45 wèi to arrange 初位體用隨緣所成果
129 45 wèi to remain standing; avasthā 初位體用隨緣所成果
130 44 method; way 說諸行無常是生滅法生滅滅已
131 44 France 說諸行無常是生滅法生滅滅已
132 44 the law; rules; regulations 說諸行無常是生滅法生滅滅已
133 44 the teachings of the Buddha; Dharma 說諸行無常是生滅法生滅滅已
134 44 a standard; a norm 說諸行無常是生滅法生滅滅已
135 44 an institution 說諸行無常是生滅法生滅滅已
136 44 to emulate 說諸行無常是生滅法生滅滅已
137 44 magic; a magic trick 說諸行無常是生滅法生滅滅已
138 44 punishment 說諸行無常是生滅法生滅滅已
139 44 Fa 說諸行無常是生滅法生滅滅已
140 44 a precedent 說諸行無常是生滅法生滅滅已
141 44 a classification of some kinds of Han texts 說諸行無常是生滅法生滅滅已
142 44 relating to a ceremony or rite 說諸行無常是生滅法生滅滅已
143 44 Dharma 說諸行無常是生滅法生滅滅已
144 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說諸行無常是生滅法生滅滅已
145 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說諸行無常是生滅法生滅滅已
146 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說諸行無常是生滅法生滅滅已
147 44 quality; characteristic 說諸行無常是生滅法生滅滅已
148 43 infix potential marker 顯佛果有三種不
149 42 yún cloud 又云羅剎為
150 42 yún Yunnan 又云羅剎為
151 42 yún Yun 又云羅剎為
152 42 yún to say 又云羅剎為
153 42 yún to have 又云羅剎為
154 42 yún cloud; megha 又云羅剎為
155 42 yún to say; iti 又云羅剎為
156 41 mén door; gate; doorway; gateway 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
157 41 mén phylum; division 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
158 41 mén sect; school 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
159 41 mén Kangxi radical 169 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
160 41 mén a door-like object 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
161 41 mén an opening 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
162 41 mén an access point; a border entrance 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
163 41 mén a household; a clan 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
164 41 mén a kind; a category 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
165 41 mén to guard a gate 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
166 41 mén Men 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
167 41 mén a turning point 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
168 41 mén a method 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
169 41 mén a sense organ 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
170 41 mén door; gate; dvara 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
171 41 shí ten 三從凡十
172 41 shí Kangxi radical 24 三從凡十
173 41 shí tenth 三從凡十
174 41 shí complete; perfect 三從凡十
175 41 shí ten; daśa 三從凡十
176 39 zhǒng kind; type 顯佛果有三種不
177 39 zhòng to plant; to grow; to cultivate 顯佛果有三種不
178 39 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 顯佛果有三種不
179 39 zhǒng seed; strain 顯佛果有三種不
180 39 zhǒng offspring 顯佛果有三種不
181 39 zhǒng breed 顯佛果有三種不
182 39 zhǒng race 顯佛果有三種不
183 39 zhǒng species 顯佛果有三種不
184 39 zhǒng root; source; origin 顯佛果有三種不
185 39 zhǒng grit; guts 顯佛果有三種不
186 39 zhǒng seed; bīja 顯佛果有三種不
187 38 to be near by; to be close to 即涅槃無
188 38 at that time 即涅槃無
189 38 to be exactly the same as; to be thus 即涅槃無
190 38 supposed; so-called 即涅槃無
191 38 to arrive at; to ascend 即涅槃無
192 37 cóng to follow 二從行積
193 37 cóng to comply; to submit; to defer 二從行積
194 37 cóng to participate in something 二從行積
195 37 cóng to use a certain method or principle 二從行積
196 37 cóng something secondary 二從行積
197 37 cóng remote relatives 二從行積
198 37 cóng secondary 二從行積
199 37 cóng to go on; to advance 二從行積
200 37 cōng at ease; informal 二從行積
201 37 zòng a follower; a supporter 二從行積
202 37 zòng to release 二從行積
203 37 zòng perpendicular; longitudinal 二從行積
204 37 míng bright; luminous; brilliant 二從行積修行滿多劫方明果者
205 37 míng Ming 二從行積修行滿多劫方明果者
206 37 míng Ming Dynasty 二從行積修行滿多劫方明果者
207 37 míng obvious; explicit; clear 二從行積修行滿多劫方明果者
208 37 míng intelligent; clever; perceptive 二從行積修行滿多劫方明果者
209 37 míng to illuminate; to shine 二從行積修行滿多劫方明果者
210 37 míng consecrated 二從行積修行滿多劫方明果者
211 37 míng to understand; to comprehend 二從行積修行滿多劫方明果者
212 37 míng to explain; to clarify 二從行積修行滿多劫方明果者
213 37 míng Souther Ming; Later Ming 二從行積修行滿多劫方明果者
214 37 míng the world; the human world; the world of the living 二從行積修行滿多劫方明果者
215 37 míng eyesight; vision 二從行積修行滿多劫方明果者
216 37 míng a god; a spirit 二從行積修行滿多劫方明果者
217 37 míng fame; renown 二從行積修行滿多劫方明果者
218 37 míng open; public 二從行積修行滿多劫方明果者
219 37 míng clear 二從行積修行滿多劫方明果者
220 37 míng to become proficient 二從行積修行滿多劫方明果者
221 37 míng to be proficient 二從行積修行滿多劫方明果者
222 37 míng virtuous 二從行積修行滿多劫方明果者
223 37 míng open and honest 二從行積修行滿多劫方明果者
224 37 míng clean; neat 二從行積修行滿多劫方明果者
225 37 míng remarkable; outstanding; notable 二從行積修行滿多劫方明果者
226 37 míng next; afterwards 二從行積修行滿多劫方明果者
227 37 míng positive 二從行積修行滿多劫方明果者
228 37 míng Clear 二從行積修行滿多劫方明果者
229 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 二從行積修行滿多劫方明果者
230 36 xíng to walk 一亡言絕行獨明法身無作果
231 36 xíng capable; competent 一亡言絕行獨明法身無作果
232 36 háng profession 一亡言絕行獨明法身無作果
233 36 xíng Kangxi radical 144 一亡言絕行獨明法身無作果
234 36 xíng to travel 一亡言絕行獨明法身無作果
235 36 xìng actions; conduct 一亡言絕行獨明法身無作果
236 36 xíng to do; to act; to practice 一亡言絕行獨明法身無作果
237 36 xíng all right; OK; okay 一亡言絕行獨明法身無作果
238 36 háng horizontal line 一亡言絕行獨明法身無作果
239 36 héng virtuous deeds 一亡言絕行獨明法身無作果
240 36 hàng a line of trees 一亡言絕行獨明法身無作果
241 36 hàng bold; steadfast 一亡言絕行獨明法身無作果
242 36 xíng to move 一亡言絕行獨明法身無作果
243 36 xíng to put into effect; to implement 一亡言絕行獨明法身無作果
244 36 xíng travel 一亡言絕行獨明法身無作果
245 36 xíng to circulate 一亡言絕行獨明法身無作果
246 36 xíng running script; running script 一亡言絕行獨明法身無作果
247 36 xíng temporary 一亡言絕行獨明法身無作果
248 36 háng rank; order 一亡言絕行獨明法身無作果
249 36 háng a business; a shop 一亡言絕行獨明法身無作果
250 36 xíng to depart; to leave 一亡言絕行獨明法身無作果
251 36 xíng to experience 一亡言絕行獨明法身無作果
252 36 xíng path; way 一亡言絕行獨明法身無作果
253 36 xíng xing; ballad 一亡言絕行獨明法身無作果
254 36 xíng Xing 一亡言絕行獨明法身無作果
255 36 xíng Practice 一亡言絕行獨明法身無作果
256 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一亡言絕行獨明法身無作果
257 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一亡言絕行獨明法身無作果
258 36 guǒ a result; a consequence 第四明示因圓果滿別者
259 36 guǒ fruit 第四明示因圓果滿別者
260 36 guǒ to eat until full 第四明示因圓果滿別者
261 36 guǒ to realize 第四明示因圓果滿別者
262 36 guǒ a fruit tree 第四明示因圓果滿別者
263 36 guǒ resolute; determined 第四明示因圓果滿別者
264 36 guǒ Fruit 第四明示因圓果滿別者
265 36 guǒ direct effect; phala; a consequence 第四明示因圓果滿別者
266 36 yòu Kangxi radical 29 又云羅剎為
267 35 shēng to be born; to give birth 所有佛功德總是修生
268 35 shēng to live 所有佛功德總是修生
269 35 shēng raw 所有佛功德總是修生
270 35 shēng a student 所有佛功德總是修生
271 35 shēng life 所有佛功德總是修生
272 35 shēng to produce; to give rise 所有佛功德總是修生
273 35 shēng alive 所有佛功德總是修生
274 35 shēng a lifetime 所有佛功德總是修生
275 35 shēng to initiate; to become 所有佛功德總是修生
276 35 shēng to grow 所有佛功德總是修生
277 35 shēng unfamiliar 所有佛功德總是修生
278 35 shēng not experienced 所有佛功德總是修生
279 35 shēng hard; stiff; strong 所有佛功德總是修生
280 35 shēng having academic or professional knowledge 所有佛功德總是修生
281 35 shēng a male role in traditional theatre 所有佛功德總是修生
282 35 shēng gender 所有佛功德總是修生
283 35 shēng to develop; to grow 所有佛功德總是修生
284 35 shēng to set up 所有佛功德總是修生
285 35 shēng a prostitute 所有佛功德總是修生
286 35 shēng a captive 所有佛功德總是修生
287 35 shēng a gentleman 所有佛功德總是修生
288 35 shēng Kangxi radical 100 所有佛功德總是修生
289 35 shēng unripe 所有佛功德總是修生
290 35 shēng nature 所有佛功德總是修生
291 35 shēng to inherit; to succeed 所有佛功德總是修生
292 35 shēng destiny 所有佛功德總是修生
293 35 shēng birth 所有佛功德總是修生
294 35 shēng arise; produce; utpad 所有佛功德總是修生
295 34 Yi 因亦不成故果亦壞
296 32 ya 三僧祇劫行滿所成佛果是也
297 31 soil; ground; land 如是位位之內地地之中
298 31 floor 如是位位之內地地之中
299 31 the earth 如是位位之內地地之中
300 31 fields 如是位位之內地地之中
301 31 a place 如是位位之內地地之中
302 31 a situation; a position 如是位位之內地地之中
303 31 background 如是位位之內地地之中
304 31 terrain 如是位位之內地地之中
305 31 a territory; a region 如是位位之內地地之中
306 31 used after a distance measure 如是位位之內地地之中
307 31 coming from the same clan 如是位位之內地地之中
308 31 earth; pṛthivī 如是位位之內地地之中
309 31 stage; ground; level; bhumi 如是位位之內地地之中
310 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
311 30 十住 shí zhù ten abodes 三創發心時十住
312 30 十住 shí zhù the ten Stages in bodhisattva wisdom 三創發心時十住
313 29 lái to come 方世界同名法慧佛來
314 29 lái please 方世界同名法慧佛來
315 29 lái used to substitute for another verb 方世界同名法慧佛來
316 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 方世界同名法慧佛來
317 29 lái wheat 方世界同名法慧佛來
318 29 lái next; future 方世界同名法慧佛來
319 29 lái a simple complement of direction 方世界同名法慧佛來
320 29 lái to occur; to arise 方世界同名法慧佛來
321 29 lái to earn 方世界同名法慧佛來
322 29 lái to come; āgata 方世界同名法慧佛來
323 29 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 說行修成
324 29 chéng to become; to turn into 說行修成
325 29 chéng to grow up; to ripen; to mature 說行修成
326 29 chéng to set up; to establish; to develop; to form 說行修成
327 29 chéng a full measure of 說行修成
328 29 chéng whole 說行修成
329 29 chéng set; established 說行修成
330 29 chéng to reache a certain degree; to amount to 說行修成
331 29 chéng to reconcile 說行修成
332 29 chéng to resmble; to be similar to 說行修成
333 29 chéng composed of 說行修成
334 29 chéng a result; a harvest; an achievement 說行修成
335 29 chéng capable; able; accomplished 說行修成
336 29 chéng to help somebody achieve something 說行修成
337 29 chéng Cheng 說行修成
338 29 chéng Become 說行修成
339 29 chéng becoming; bhāva 說行修成
340 28 míng fame; renown; reputation 又此經雖安立十地名同華嚴
341 28 míng a name; personal name; designation 又此經雖安立十地名同華嚴
342 28 míng rank; position 又此經雖安立十地名同華嚴
343 28 míng an excuse 又此經雖安立十地名同華嚴
344 28 míng life 又此經雖安立十地名同華嚴
345 28 míng to name; to call 又此經雖安立十地名同華嚴
346 28 míng to express; to describe 又此經雖安立十地名同華嚴
347 28 míng to be called; to have the name 又此經雖安立十地名同華嚴
348 28 míng to own; to possess 又此經雖安立十地名同華嚴
349 28 míng famous; renowned 又此經雖安立十地名同華嚴
350 28 míng moral 又此經雖安立十地名同華嚴
351 28 míng name; naman 又此經雖安立十地名同華嚴
352 28 míng fame; renown; yasas 又此經雖安立十地名同華嚴
353 28 十信 shí xìn the ten grades of faith 十信終心即以方便三昧達無明十二有
354 26 one 一亡言絕行獨明法身無作果
355 26 Kangxi radical 1 一亡言絕行獨明法身無作果
356 26 pure; concentrated 一亡言絕行獨明法身無作果
357 26 first 一亡言絕行獨明法身無作果
358 26 the same 一亡言絕行獨明法身無作果
359 26 sole; single 一亡言絕行獨明法身無作果
360 26 a very small amount 一亡言絕行獨明法身無作果
361 26 Yi 一亡言絕行獨明法身無作果
362 26 other 一亡言絕行獨明法身無作果
363 26 to unify 一亡言絕行獨明法身無作果
364 26 accidentally; coincidentally 一亡言絕行獨明法身無作果
365 26 abruptly; suddenly 一亡言絕行獨明法身無作果
366 26 one; eka 一亡言絕行獨明法身無作果
367 26 běn to be one's own 以不了無明十二有支本是法身智慧
368 26 běn origin; source; root; foundation; basis 以不了無明十二有支本是法身智慧
369 26 běn the roots of a plant 以不了無明十二有支本是法身智慧
370 26 běn capital 以不了無明十二有支本是法身智慧
371 26 běn main; central; primary 以不了無明十二有支本是法身智慧
372 26 běn according to 以不了無明十二有支本是法身智慧
373 26 běn a version; an edition 以不了無明十二有支本是法身智慧
374 26 běn a memorial [presented to the emperor] 以不了無明十二有支本是法身智慧
375 26 běn a book 以不了無明十二有支本是法身智慧
376 26 běn trunk of a tree 以不了無明十二有支本是法身智慧
377 26 běn to investigate the root of 以不了無明十二有支本是法身智慧
378 26 běn a manuscript for a play 以不了無明十二有支本是法身智慧
379 26 běn Ben 以不了無明十二有支本是法身智慧
380 26 běn root; origin; mula 以不了無明十二有支本是法身智慧
381 26 běn becoming, being, existing; bhava 以不了無明十二有支本是法身智慧
382 26 běn former; previous; pūrva 以不了無明十二有支本是法身智慧
383 25 sān three 顯佛果有三種不
384 25 sān third 顯佛果有三種不
385 25 sān more than two 顯佛果有三種不
386 25 sān very few 顯佛果有三種不
387 25 sān San 顯佛果有三種不
388 25 sān three; tri 顯佛果有三種不
389 25 sān sa 顯佛果有三種不
390 25 sān three kinds; trividha 顯佛果有三種不
391 24 color 不動忍伏色因業道
392 24 form; matter 不動忍伏色因業道
393 24 shǎi dice 不動忍伏色因業道
394 24 Kangxi radical 139 不動忍伏色因業道
395 24 countenance 不動忍伏色因業道
396 24 scene; sight 不動忍伏色因業道
397 24 feminine charm; female beauty 不動忍伏色因業道
398 24 kind; type 不動忍伏色因業道
399 24 quality 不動忍伏色因業道
400 24 to be angry 不動忍伏色因業道
401 24 to seek; to search for 不動忍伏色因業道
402 24 lust; sexual desire 不動忍伏色因業道
403 24 form; rupa 不動忍伏色因業道
404 24 to reach 俱無如是前後及同時
405 24 to attain 俱無如是前後及同時
406 24 to understand 俱無如是前後及同時
407 24 able to be compared to; to catch up with 俱無如是前後及同時
408 24 to be involved with; to associate with 俱無如是前後及同時
409 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 俱無如是前後及同時
410 24 and; ca; api 俱無如是前後及同時
411 23 dàn Dan 但為自心強
412 23 Qi 依其根品有六種乘三種五位十地差別行相
413 23 因果 yīnguǒ cause and effect 又如化佛所施因果教行
414 23 因果 yīnguǒ reason 又如化佛所施因果教行
415 23 因果 yīnguǒ cause and effect 又如化佛所施因果教行
416 23 因果 yīnguǒ hetuphala; cause and effect 又如化佛所施因果教行
417 23 to give 變與不變無異性相故
418 23 to accompany 變與不變無異性相故
419 23 to particate in 變與不變無異性相故
420 23 of the same kind 變與不變無異性相故
421 23 to help 變與不變無異性相故
422 23 for 變與不變無異性相故
423 22 一切 yīqiè temporary 為一切佛應
424 22 一切 yīqiè the same 為一切佛應
425 21 tóng like; same; similar
426 21 tóng to be the same
427 21 tòng an alley; a lane
428 21 tóng to do something for somebody
429 21 tóng Tong
430 21 tóng to meet; to gather together; to join with
431 21 tóng to be unified
432 21 tóng to approve; to endorse
433 21 tóng peace; harmony
434 21 tóng an agreement
435 21 tóng same; sama
436 21 tóng together; saha
437 21 to enter 互相徹入一中
438 21 Kangxi radical 11 互相徹入一中
439 21 radical 互相徹入一中
440 21 income 互相徹入一中
441 21 to conform with 互相徹入一中
442 21 to descend 互相徹入一中
443 21 the entering tone 互相徹入一中
444 21 to pay 互相徹入一中
445 21 to join 互相徹入一中
446 21 entering; praveśa 互相徹入一中
447 21 entered; attained; āpanna 互相徹入一中
448 20 business; industry 百劫修相好業
449 20 activity; actions 百劫修相好業
450 20 order; sequence 百劫修相好業
451 20 to continue 百劫修相好業
452 20 to start; to create 百劫修相好業
453 20 karma 百劫修相好業
454 20 hereditary trade; legacy 百劫修相好業
455 20 a course of study; training 百劫修相好業
456 20 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 百劫修相好業
457 20 an estate; a property 百劫修相好業
458 20 an achievement 百劫修相好業
459 20 to engage in 百劫修相好業
460 20 Ye 百劫修相好業
461 20 a horizontal board 百劫修相好業
462 20 an occupation 百劫修相好業
463 20 a kind of musical instrument 百劫修相好業
464 20 a book 百劫修相好業
465 20 actions; karma; karman 百劫修相好業
466 20 activity; kriyā 百劫修相好業
467 20 biǎo clock; a wrist watch 表裏准之可見
468 20 biǎo a coat; outer clothing 表裏准之可見
469 20 biǎo a mark; a border 表裏准之可見
470 20 biǎo appearance; exterior; bearing 表裏准之可見
471 20 biǎo to show; to express; to manifest; to display 表裏准之可見
472 20 biǎo a memorial; a memorial to the throne 表裏准之可見
473 20 biǎo an example; a model 表裏准之可見
474 20 biǎo a stele 表裏准之可見
475 20 biǎo a grave inscription 表裏准之可見
476 20 biǎo a record; a table; a report; a form 表裏准之可見
477 20 biǎo an alias; an alternative name 表裏准之可見
478 20 biǎo a meter; an instrument; a gauge 表裏准之可見
479 20 biǎo a prostitute 表裏准之可見
480 20 biǎo Biao 表裏准之可見
481 20 biǎo to put on a coat 表裏准之可見
482 20 biǎo to praise 表裏准之可見
483 20 biǎo to tell; to declare 表裏准之可見
484 20 biǎo to present a memorial 表裏准之可見
485 20 biǎo to recommend 表裏准之可見
486 20 biǎo to investigate; to review 表裏准之可見
487 20 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 表裏准之可見
488 20 biǎo to give medicine for driving out cold 表裏准之可見
489 20 biǎo to adorn 表裏准之可見
490 20 biǎo to mark; to indicate 表裏准之可見
491 20 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 表裏准之可見
492 20 biǎo designation; vijñapti 表裏准之可見
493 20 jiě to loosen; to unfasten; to untie 有解者不可偏取一門
494 20 jiě to explain 有解者不可偏取一門
495 20 jiě to divide; to separate 有解者不可偏取一門
496 20 jiě to understand 有解者不可偏取一門
497 20 jiě to solve a math problem 有解者不可偏取一門
498 20 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 有解者不可偏取一門
499 20 jiě to cut; to disect 有解者不可偏取一門
500 20 jiě to relieve oneself 有解者不可偏取一門

Frequencies of all Words

Top 1230

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 185 wèi for; to 又云羅剎為
2 185 wèi because of 又云羅剎為
3 185 wéi to act as; to serve 又云羅剎為
4 185 wéi to change into; to become 又云羅剎為
5 185 wéi to be; is 又云羅剎為
6 185 wéi to do 又云羅剎為
7 185 wèi for 又云羅剎為
8 185 wèi because of; for; to 又云羅剎為
9 185 wèi to 又云羅剎為
10 185 wéi in a passive construction 又云羅剎為
11 185 wéi forming a rehetorical question 又云羅剎為
12 185 wéi forming an adverb 又云羅剎為
13 185 wéi to add emphasis 又云羅剎為
14 185 wèi to support; to help 又云羅剎為
15 185 wéi to govern 又云羅剎為
16 185 wèi to be; bhū 又云羅剎為
17 182 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不具行故
18 182 old; ancient; former; past 不具行故
19 182 reason; cause; purpose 不具行故
20 182 to die 不具行故
21 182 so; therefore; hence 不具行故
22 182 original 不具行故
23 182 accident; happening; instance 不具行故
24 182 a friend; an acquaintance; friendship 不具行故
25 182 something in the past 不具行故
26 182 deceased; dead 不具行故
27 182 still; yet 不具行故
28 182 therefore; tasmāt 不具行故
29 104 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第四明示因圓果滿別者
30 104 zhě that 第四明示因圓果滿別者
31 104 zhě nominalizing function word 第四明示因圓果滿別者
32 104 zhě used to mark a definition 第四明示因圓果滿別者
33 104 zhě used to mark a pause 第四明示因圓果滿別者
34 104 zhě topic marker; that; it 第四明示因圓果滿別者
35 104 zhuó according to 第四明示因圓果滿別者
36 104 zhě ca 第四明示因圓果滿別者
37 87 zhōng middle
38 87 zhōng medium; medium sized
39 87 zhōng China
40 87 zhòng to hit the mark
41 87 zhōng in; amongst
42 87 zhōng midday
43 87 zhōng inside
44 87 zhōng during
45 87 zhōng Zhong
46 87 zhōng intermediary
47 87 zhōng half
48 87 zhōng just right; suitably
49 87 zhōng while
50 87 zhòng to reach; to attain
51 87 zhòng to suffer; to infect
52 87 zhòng to obtain
53 87 zhòng to pass an exam
54 87 zhōng middle
55 74 zhī him; her; them; that 即權教之
56 74 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即權教之
57 74 zhī to go 即權教之
58 74 zhī this; that 即權教之
59 74 zhī genetive marker 即權教之
60 74 zhī it 即權教之
61 74 zhī in; in regards to 即權教之
62 74 zhī all 即權教之
63 74 zhī and 即權教之
64 74 zhī however 即權教之
65 74 zhī if 即權教之
66 74 zhī then 即權教之
67 74 zhī to arrive; to go 即權教之
68 74 zhī is 即權教之
69 74 zhī to use 即權教之
70 74 zhī Zhi 即權教之
71 74 zhī winding 即權教之
72 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說諸行無常是生滅法生滅滅已
73 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說諸行無常是生滅法生滅滅已
74 67 shuì to persuade 說諸行無常是生滅法生滅滅已
75 67 shuō to teach; to recite; to explain 說諸行無常是生滅法生滅滅已
76 67 shuō a doctrine; a theory 說諸行無常是生滅法生滅滅已
77 67 shuō to claim; to assert 說諸行無常是生滅法生滅滅已
78 67 shuō allocution 說諸行無常是生滅法生滅滅已
79 67 shuō to criticize; to scold 說諸行無常是生滅法生滅滅已
80 67 shuō to indicate; to refer to 說諸行無常是生滅法生滅滅已
81 67 shuō speach; vāda 說諸行無常是生滅法生滅滅已
82 67 shuō to speak; bhāṣate 說諸行無常是生滅法生滅滅已
83 67 shuō to instruct 說諸行無常是生滅法生滅滅已
84 66 so as to; in order to 以不了無明十二有支本是法身智慧
85 66 to use; to regard as 以不了無明十二有支本是法身智慧
86 66 to use; to grasp 以不了無明十二有支本是法身智慧
87 66 according to 以不了無明十二有支本是法身智慧
88 66 because of 以不了無明十二有支本是法身智慧
89 66 on a certain date 以不了無明十二有支本是法身智慧
90 66 and; as well as 以不了無明十二有支本是法身智慧
91 66 to rely on 以不了無明十二有支本是法身智慧
92 66 to regard 以不了無明十二有支本是法身智慧
93 66 to be able to 以不了無明十二有支本是法身智慧
94 66 to order; to command 以不了無明十二有支本是法身智慧
95 66 further; moreover 以不了無明十二有支本是法身智慧
96 66 used after a verb 以不了無明十二有支本是法身智慧
97 66 very 以不了無明十二有支本是法身智慧
98 66 already 以不了無明十二有支本是法身智慧
99 66 increasingly 以不了無明十二有支本是法身智慧
100 66 a reason; a cause 以不了無明十二有支本是法身智慧
101 66 Israel 以不了無明十二有支本是法身智慧
102 66 Yi 以不了無明十二有支本是法身智慧
103 66 use; yogena 以不了無明十二有支本是法身智慧
104 65 Buddha; Awakened One 動寂任真運無作智即是佛也
105 65 relating to Buddhism 動寂任真運無作智即是佛也
106 65 a statue or image of a Buddha 動寂任真運無作智即是佛也
107 65 a Buddhist text 動寂任真運無作智即是佛也
108 65 to touch; to stroke 動寂任真運無作智即是佛也
109 65 Buddha 動寂任真運無作智即是佛也
110 65 Buddha; Awakened One 動寂任真運無作智即是佛也
111 64 such as; for example; for instance 又如化佛所施因果教行
112 64 if 又如化佛所施因果教行
113 64 in accordance with 又如化佛所施因果教行
114 64 to be appropriate; should; with regard to 又如化佛所施因果教行
115 64 this 又如化佛所施因果教行
116 64 it is so; it is thus; can be compared with 又如化佛所施因果教行
117 64 to go to 又如化佛所施因果教行
118 64 to meet 又如化佛所施因果教行
119 64 to appear; to seem; to be like 又如化佛所施因果教行
120 64 at least as good as 又如化佛所施因果教行
121 64 and 又如化佛所施因果教行
122 64 or 又如化佛所施因果教行
123 64 but 又如化佛所施因果教行
124 64 then 又如化佛所施因果教行
125 64 naturally 又如化佛所施因果教行
126 64 expresses a question or doubt 又如化佛所施因果教行
127 64 you 又如化佛所施因果教行
128 64 the second lunar month 又如化佛所施因果教行
129 64 in; at 又如化佛所施因果教行
130 64 Ru 又如化佛所施因果教行
131 64 Thus 又如化佛所施因果教行
132 64 thus; tathā 又如化佛所施因果教行
133 64 like; iva 又如化佛所施因果教行
134 64 suchness; tathatā 又如化佛所施因果教行
135 64 菩薩 púsà bodhisattva 十慧菩薩
136 64 菩薩 púsà bodhisattva 十慧菩薩
137 64 菩薩 púsà bodhisattva 十慧菩薩
138 60 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 立十住十行十迴向十地十一地等行相引接
139 58 no 一亡言絕行獨明法身無作果
140 58 Kangxi radical 71 一亡言絕行獨明法身無作果
141 58 to not have; without 一亡言絕行獨明法身無作果
142 58 has not yet 一亡言絕行獨明法身無作果
143 58 mo 一亡言絕行獨明法身無作果
144 58 do not 一亡言絕行獨明法身無作果
145 58 not; -less; un- 一亡言絕行獨明法身無作果
146 58 regardless of 一亡言絕行獨明法身無作果
147 58 to not have 一亡言絕行獨明法身無作果
148 58 um 一亡言絕行獨明法身無作果
149 58 Wu 一亡言絕行獨明法身無作果
150 58 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一亡言絕行獨明法身無作果
151 58 not; non- 一亡言絕行獨明法身無作果
152 58 mo 一亡言絕行獨明法身無作果
153 52 yǒu is; are; to exist 顯佛果有三種不
154 52 yǒu to have; to possess 顯佛果有三種不
155 52 yǒu indicates an estimate 顯佛果有三種不
156 52 yǒu indicates a large quantity 顯佛果有三種不
157 52 yǒu indicates an affirmative response 顯佛果有三種不
158 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 顯佛果有三種不
159 52 yǒu used to compare two things 顯佛果有三種不
160 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 顯佛果有三種不
161 52 yǒu used before the names of dynasties 顯佛果有三種不
162 52 yǒu a certain thing; what exists 顯佛果有三種不
163 52 yǒu multiple of ten and ... 顯佛果有三種不
164 52 yǒu abundant 顯佛果有三種不
165 52 yǒu purposeful 顯佛果有三種不
166 52 yǒu You 顯佛果有三種不
167 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 顯佛果有三種不
168 52 yǒu becoming; bhava 顯佛果有三種不
169 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 初位體用隨緣所成果
170 51 suǒ an office; an institute 初位體用隨緣所成果
171 51 suǒ introduces a relative clause 初位體用隨緣所成果
172 51 suǒ it 初位體用隨緣所成果
173 51 suǒ if; supposing 初位體用隨緣所成果
174 51 suǒ a few; various; some 初位體用隨緣所成果
175 51 suǒ a place; a location 初位體用隨緣所成果
176 51 suǒ indicates a passive voice 初位體用隨緣所成果
177 51 suǒ that which 初位體用隨緣所成果
178 51 suǒ an ordinal number 初位體用隨緣所成果
179 51 suǒ meaning 初位體用隨緣所成果
180 51 suǒ garrison 初位體用隨緣所成果
181 51 suǒ place; pradeśa 初位體用隨緣所成果
182 51 suǒ that which; yad 初位體用隨緣所成果
183 51 this; these 究竟歸流畢居此海
184 51 in this way 究竟歸流畢居此海
185 51 otherwise; but; however; so 究竟歸流畢居此海
186 51 at this time; now; here 究竟歸流畢居此海
187 51 this; here; etad 究竟歸流畢居此海
188 50 in; at 於一真
189 50 in; at 於一真
190 50 in; at; to; from 於一真
191 50 to go; to 於一真
192 50 to rely on; to depend on 於一真
193 50 to go to; to arrive at 於一真
194 50 from 於一真
195 50 give 於一真
196 50 oppposing 於一真
197 50 and 於一真
198 50 compared to 於一真
199 50 by 於一真
200 50 and; as well as 於一真
201 50 for 於一真
202 50 Yu 於一真
203 50 a crow 於一真
204 50 whew; wow 於一真
205 50 near to; antike 於一真
206 50 zhì wisdom; knowledge; understanding 動寂任真運無作智即是佛也
207 50 zhì care; prudence 動寂任真運無作智即是佛也
208 50 zhì Zhi 動寂任真運無作智即是佛也
209 50 zhì spiritual insight; gnosis 動寂任真運無作智即是佛也
210 50 zhì clever 動寂任真運無作智即是佛也
211 50 zhì Wisdom 動寂任真運無作智即是佛也
212 50 zhì jnana; knowing 動寂任真運無作智即是佛也
213 50 shì is; are; am; to be 行等經是
214 50 shì is exactly 行等經是
215 50 shì is suitable; is in contrast 行等經是
216 50 shì this; that; those 行等經是
217 50 shì really; certainly 行等經是
218 50 shì correct; yes; affirmative 行等經是
219 50 shì true 行等經是
220 50 shì is; has; exists 行等經是
221 50 shì used between repetitions of a word 行等經是
222 50 shì a matter; an affair 行等經是
223 50 shì Shi 行等經是
224 50 shì is; bhū 行等經是
225 50 shì this; idam 行等經是
226 50 jīng to go through; to experience 行等經是
227 50 jīng a sutra; a scripture 行等經是
228 50 jīng warp 行等經是
229 50 jīng longitude 行等經是
230 50 jīng often; regularly; frequently 行等經是
231 50 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 行等經是
232 50 jīng a woman's period 行等經是
233 50 jīng to bear; to endure 行等經是
234 50 jīng to hang; to die by hanging 行等經是
235 50 jīng classics 行等經是
236 50 jīng to be frugal; to save 行等經是
237 50 jīng a classic; a scripture; canon 行等經是
238 50 jīng a standard; a norm 行等經是
239 50 jīng a section of a Confucian work 行等經是
240 50 jīng to measure 行等經是
241 50 jīng human pulse 行等經是
242 50 jīng menstruation; a woman's period 行等經是
243 50 jīng sutra; discourse 行等經是
244 49 xìn to believe; to trust 於十信中共成一信
245 49 xìn a letter 於十信中共成一信
246 49 xìn evidence 於十信中共成一信
247 49 xìn faith; confidence 於十信中共成一信
248 49 xìn honest; sincere; true 於十信中共成一信
249 49 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 於十信中共成一信
250 49 xìn an official holding a document 於十信中共成一信
251 49 xìn willfully; randomly 於十信中共成一信
252 49 xìn truly 於十信中共成一信
253 49 xìn a gift 於十信中共成一信
254 49 xìn credit 於十信中共成一信
255 49 xìn on time; regularly 於十信中共成一信
256 49 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 於十信中共成一信
257 49 xìn news; a message 於十信中共成一信
258 49 xìn arsenic 於十信中共成一信
259 49 xìn Faith 於十信中共成一信
260 49 xìn faith; confidence 於十信中共成一信
261 45 wèi position; location; place 初位體用隨緣所成果
262 45 wèi measure word for people 初位體用隨緣所成果
263 45 wèi bit 初位體用隨緣所成果
264 45 wèi a seat 初位體用隨緣所成果
265 45 wèi a post 初位體用隨緣所成果
266 45 wèi a rank; status 初位體用隨緣所成果
267 45 wèi a throne 初位體用隨緣所成果
268 45 wèi Wei 初位體用隨緣所成果
269 45 wèi the standard form of an object 初位體用隨緣所成果
270 45 wèi a polite form of address 初位體用隨緣所成果
271 45 wèi at; located at 初位體用隨緣所成果
272 45 wèi to arrange 初位體用隨緣所成果
273 45 wèi to remain standing; avasthā 初位體用隨緣所成果
274 44 method; way 說諸行無常是生滅法生滅滅已
275 44 France 說諸行無常是生滅法生滅滅已
276 44 the law; rules; regulations 說諸行無常是生滅法生滅滅已
277 44 the teachings of the Buddha; Dharma 說諸行無常是生滅法生滅滅已
278 44 a standard; a norm 說諸行無常是生滅法生滅滅已
279 44 an institution 說諸行無常是生滅法生滅滅已
280 44 to emulate 說諸行無常是生滅法生滅滅已
281 44 magic; a magic trick 說諸行無常是生滅法生滅滅已
282 44 punishment 說諸行無常是生滅法生滅滅已
283 44 Fa 說諸行無常是生滅法生滅滅已
284 44 a precedent 說諸行無常是生滅法生滅滅已
285 44 a classification of some kinds of Han texts 說諸行無常是生滅法生滅滅已
286 44 relating to a ceremony or rite 說諸行無常是生滅法生滅滅已
287 44 Dharma 說諸行無常是生滅法生滅滅已
288 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說諸行無常是生滅法生滅滅已
289 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說諸行無常是生滅法生滅滅已
290 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說諸行無常是生滅法生滅滅已
291 44 quality; characteristic 說諸行無常是生滅法生滅滅已
292 43 not; no 顯佛果有三種不
293 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 顯佛果有三種不
294 43 as a correlative 顯佛果有三種不
295 43 no (answering a question) 顯佛果有三種不
296 43 forms a negative adjective from a noun 顯佛果有三種不
297 43 at the end of a sentence to form a question 顯佛果有三種不
298 43 to form a yes or no question 顯佛果有三種不
299 43 infix potential marker 顯佛果有三種不
300 43 no; na 顯佛果有三種不
301 42 yún cloud 又云羅剎為
302 42 yún Yunnan 又云羅剎為
303 42 yún Yun 又云羅剎為
304 42 yún to say 又云羅剎為
305 42 yún to have 又云羅剎為
306 42 yún a particle with no meaning 又云羅剎為
307 42 yún in this way 又云羅剎為
308 42 yún cloud; megha 又云羅剎為
309 42 yún to say; iti 又云羅剎為
310 41 mén door; gate; doorway; gateway 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
311 41 mén phylum; division 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
312 41 mén sect; school 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
313 41 mén Kangxi radical 169 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
314 41 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
315 41 mén a door-like object 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
316 41 mén an opening 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
317 41 mén an access point; a border entrance 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
318 41 mén a household; a clan 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
319 41 mén a kind; a category 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
320 41 mén to guard a gate 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
321 41 mén Men 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
322 41 mén a turning point 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
323 41 mén a method 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
324 41 mén a sense organ 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
325 41 mén door; gate; dvara 以空觀折伏現行煩惱欣別淨門
326 41 shí ten 三從凡十
327 41 shí Kangxi radical 24 三從凡十
328 41 shí tenth 三從凡十
329 41 shí complete; perfect 三從凡十
330 41 shí ten; daśa 三從凡十
331 39 zhǒng kind; type 顯佛果有三種不
332 39 zhòng to plant; to grow; to cultivate 顯佛果有三種不
333 39 zhǒng kind; type 顯佛果有三種不
334 39 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 顯佛果有三種不
335 39 zhǒng seed; strain 顯佛果有三種不
336 39 zhǒng offspring 顯佛果有三種不
337 39 zhǒng breed 顯佛果有三種不
338 39 zhǒng race 顯佛果有三種不
339 39 zhǒng species 顯佛果有三種不
340 39 zhǒng root; source; origin 顯佛果有三種不
341 39 zhǒng grit; guts 顯佛果有三種不
342 39 zhǒng seed; bīja 顯佛果有三種不
343 38 promptly; right away; immediately 即涅槃無
344 38 to be near by; to be close to 即涅槃無
345 38 at that time 即涅槃無
346 38 to be exactly the same as; to be thus 即涅槃無
347 38 supposed; so-called 即涅槃無
348 38 if; but 即涅槃無
349 38 to arrive at; to ascend 即涅槃無
350 38 then; following 即涅槃無
351 38 so; just so; eva 即涅槃無
352 37 cóng from 二從行積
353 37 cóng to follow 二從行積
354 37 cóng past; through 二從行積
355 37 cóng to comply; to submit; to defer 二從行積
356 37 cóng to participate in something 二從行積
357 37 cóng to use a certain method or principle 二從行積
358 37 cóng usually 二從行積
359 37 cóng something secondary 二從行積
360 37 cóng remote relatives 二從行積
361 37 cóng secondary 二從行積
362 37 cóng to go on; to advance 二從行積
363 37 cōng at ease; informal 二從行積
364 37 zòng a follower; a supporter 二從行積
365 37 zòng to release 二從行積
366 37 zòng perpendicular; longitudinal 二從行積
367 37 cóng receiving; upādāya 二從行積
368 37 míng bright; luminous; brilliant 二從行積修行滿多劫方明果者
369 37 míng Ming 二從行積修行滿多劫方明果者
370 37 míng Ming Dynasty 二從行積修行滿多劫方明果者
371 37 míng obvious; explicit; clear 二從行積修行滿多劫方明果者
372 37 míng intelligent; clever; perceptive 二從行積修行滿多劫方明果者
373 37 míng to illuminate; to shine 二從行積修行滿多劫方明果者
374 37 míng consecrated 二從行積修行滿多劫方明果者
375 37 míng to understand; to comprehend 二從行積修行滿多劫方明果者
376 37 míng to explain; to clarify 二從行積修行滿多劫方明果者
377 37 míng Souther Ming; Later Ming 二從行積修行滿多劫方明果者
378 37 míng the world; the human world; the world of the living 二從行積修行滿多劫方明果者
379 37 míng eyesight; vision 二從行積修行滿多劫方明果者
380 37 míng a god; a spirit 二從行積修行滿多劫方明果者
381 37 míng fame; renown 二從行積修行滿多劫方明果者
382 37 míng open; public 二從行積修行滿多劫方明果者
383 37 míng clear 二從行積修行滿多劫方明果者
384 37 míng to become proficient 二從行積修行滿多劫方明果者
385 37 míng to be proficient 二從行積修行滿多劫方明果者
386 37 míng virtuous 二從行積修行滿多劫方明果者
387 37 míng open and honest 二從行積修行滿多劫方明果者
388 37 míng clean; neat 二從行積修行滿多劫方明果者
389 37 míng remarkable; outstanding; notable 二從行積修行滿多劫方明果者
390 37 míng next; afterwards 二從行積修行滿多劫方明果者
391 37 míng positive 二從行積修行滿多劫方明果者
392 37 míng Clear 二從行積修行滿多劫方明果者
393 37 míng wisdom; knowledge; vidyā 二從行積修行滿多劫方明果者
394 36 xíng to walk 一亡言絕行獨明法身無作果
395 36 xíng capable; competent 一亡言絕行獨明法身無作果
396 36 háng profession 一亡言絕行獨明法身無作果
397 36 háng line; row 一亡言絕行獨明法身無作果
398 36 xíng Kangxi radical 144 一亡言絕行獨明法身無作果
399 36 xíng to travel 一亡言絕行獨明法身無作果
400 36 xìng actions; conduct 一亡言絕行獨明法身無作果
401 36 xíng to do; to act; to practice 一亡言絕行獨明法身無作果
402 36 xíng all right; OK; okay 一亡言絕行獨明法身無作果
403 36 háng horizontal line 一亡言絕行獨明法身無作果
404 36 héng virtuous deeds 一亡言絕行獨明法身無作果
405 36 hàng a line of trees 一亡言絕行獨明法身無作果
406 36 hàng bold; steadfast 一亡言絕行獨明法身無作果
407 36 xíng to move 一亡言絕行獨明法身無作果
408 36 xíng to put into effect; to implement 一亡言絕行獨明法身無作果
409 36 xíng travel 一亡言絕行獨明法身無作果
410 36 xíng to circulate 一亡言絕行獨明法身無作果
411 36 xíng running script; running script 一亡言絕行獨明法身無作果
412 36 xíng temporary 一亡言絕行獨明法身無作果
413 36 xíng soon 一亡言絕行獨明法身無作果
414 36 háng rank; order 一亡言絕行獨明法身無作果
415 36 háng a business; a shop 一亡言絕行獨明法身無作果
416 36 xíng to depart; to leave 一亡言絕行獨明法身無作果
417 36 xíng to experience 一亡言絕行獨明法身無作果
418 36 xíng path; way 一亡言絕行獨明法身無作果
419 36 xíng xing; ballad 一亡言絕行獨明法身無作果
420 36 xíng a round [of drinks] 一亡言絕行獨明法身無作果
421 36 xíng Xing 一亡言絕行獨明法身無作果
422 36 xíng moreover; also 一亡言絕行獨明法身無作果
423 36 xíng Practice 一亡言絕行獨明法身無作果
424 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一亡言絕行獨明法身無作果
425 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一亡言絕行獨明法身無作果
426 36 guǒ a result; a consequence 第四明示因圓果滿別者
427 36 guǒ fruit 第四明示因圓果滿別者
428 36 guǒ as expected; really 第四明示因圓果滿別者
429 36 guǒ if really; if expected 第四明示因圓果滿別者
430 36 guǒ to eat until full 第四明示因圓果滿別者
431 36 guǒ to realize 第四明示因圓果滿別者
432 36 guǒ a fruit tree 第四明示因圓果滿別者
433 36 guǒ resolute; determined 第四明示因圓果滿別者
434 36 guǒ Fruit 第四明示因圓果滿別者
435 36 guǒ direct effect; phala; a consequence 第四明示因圓果滿別者
436 36 yòu again; also 又云羅剎為
437 36 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又云羅剎為
438 36 yòu Kangxi radical 29 又云羅剎為
439 36 yòu and 又云羅剎為
440 36 yòu furthermore 又云羅剎為
441 36 yòu in addition 又云羅剎為
442 36 yòu but 又云羅剎為
443 36 yòu again; also; moreover; punar 又云羅剎為
444 35 shēng to be born; to give birth 所有佛功德總是修生
445 35 shēng to live 所有佛功德總是修生
446 35 shēng raw 所有佛功德總是修生
447 35 shēng a student 所有佛功德總是修生
448 35 shēng life 所有佛功德總是修生
449 35 shēng to produce; to give rise 所有佛功德總是修生
450 35 shēng alive 所有佛功德總是修生
451 35 shēng a lifetime 所有佛功德總是修生
452 35 shēng to initiate; to become 所有佛功德總是修生
453 35 shēng to grow 所有佛功德總是修生
454 35 shēng unfamiliar 所有佛功德總是修生
455 35 shēng not experienced 所有佛功德總是修生
456 35 shēng hard; stiff; strong 所有佛功德總是修生
457 35 shēng very; extremely 所有佛功德總是修生
458 35 shēng having academic or professional knowledge 所有佛功德總是修生
459 35 shēng a male role in traditional theatre 所有佛功德總是修生
460 35 shēng gender 所有佛功德總是修生
461 35 shēng to develop; to grow 所有佛功德總是修生
462 35 shēng to set up 所有佛功德總是修生
463 35 shēng a prostitute 所有佛功德總是修生
464 35 shēng a captive 所有佛功德總是修生
465 35 shēng a gentleman 所有佛功德總是修生
466 35 shēng Kangxi radical 100 所有佛功德總是修生
467 35 shēng unripe 所有佛功德總是修生
468 35 shēng nature 所有佛功德總是修生
469 35 shēng to inherit; to succeed 所有佛功德總是修生
470 35 shēng destiny 所有佛功德總是修生
471 35 shēng birth 所有佛功德總是修生
472 35 shēng arise; produce; utpad 所有佛功德總是修生
473 34 also; too 因亦不成故果亦壞
474 34 but 因亦不成故果亦壞
475 34 this; he; she 因亦不成故果亦壞
476 34 although; even though 因亦不成故果亦壞
477 34 already 因亦不成故果亦壞
478 34 particle with no meaning 因亦不成故果亦壞
479 34 Yi 因亦不成故果亦壞
480 32 also; too 三僧祇劫行滿所成佛果是也
481 32 a final modal particle indicating certainy or decision 三僧祇劫行滿所成佛果是也
482 32 either 三僧祇劫行滿所成佛果是也
483 32 even 三僧祇劫行滿所成佛果是也
484 32 used to soften the tone 三僧祇劫行滿所成佛果是也
485 32 used for emphasis 三僧祇劫行滿所成佛果是也
486 32 used to mark contrast 三僧祇劫行滿所成佛果是也
487 32 used to mark compromise 三僧祇劫行滿所成佛果是也
488 32 ya 三僧祇劫行滿所成佛果是也
489 31 soil; ground; land 如是位位之內地地之中
490 31 de subordinate particle 如是位位之內地地之中
491 31 floor 如是位位之內地地之中
492 31 the earth 如是位位之內地地之中
493 31 fields 如是位位之內地地之中
494 31 a place 如是位位之內地地之中
495 31 a situation; a position 如是位位之內地地之中
496 31 background 如是位位之內地地之中
497 31 terrain 如是位位之內地地之中
498 31 a territory; a region 如是位位之內地地之中
499 31 used after a distance measure 如是位位之內地地之中
500 31 coming from the same clan 如是位位之內地地之中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
zhě ca
zhōng middle
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
use; yogena
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
宝威德上王 寶威德上王 98 Ratnatejobyudgatarāja
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
慈氏 99 Maitreya
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大品般若 大品般若 100 Dapin Bore [Sutra]
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧智 104 Hui Zhi
会理 會理 104 Huili
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
李通玄 108 Li Tongxuan
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙德 109 Wonderful Virtue
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
通化 116 Tonghua
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香象 120 Gandhahastī
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
玄武 120
  1. Black Tortoise
  2. God of the north sky
雪山 120 Himalayan Mountains
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
真智 122 Zhen Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo
中共 122 Chinese Communist Party
中和 122 Zhonghe

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 388.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
八人地 98 stage of eight acquiescences; aṣṭamakabhūmi
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
表法 98 expressing the Dharma
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可称 不可稱 98 unequalled
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常勤 99 practised; pratipanna
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得佛果 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二乘 195 the two vehicles
二十八天 195 twenty-eight heavens
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界平等 102 the Dharma realm does not differentiate
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡夫地 102 level of the common people
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非情 102 non-sentient object
非见 非見 102 non-view
分齐 分齊 102 difference
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观行 觀行 103 contemplation and action
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果德 103 fruit of merit
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化仪 化儀 104 methods of conversion
化作 104 to produce; to conjure
迴心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
渐教 漸教 106 gradual teachings
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见性成佛 見性成佛 106 to see their original nature and attain Buddhahood
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
经法 經法 106 canonical teachings
九识 九識 106 nine kinds of cognition
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
积修 積修 106 upacaya; accumulation; quantity; heap
己证 己證 106 self-realized
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六神通 108 the six supernatural powers
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能行 110 ability to act
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
頗梨 112 crystal
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨问明 菩薩問明 112 A Bodhisattva Asks for Clarification
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来现相品 如來現相品 114 appearance of the Tathagata [chapter]
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三部经 三部經 115 three sutras; group of three scriptures
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三地 115 three grounds
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
僧祇 115 asamkhyeya
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
山王 115 the highest peak
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身根 115 sense of touch
身业 身業 115 physical karma
生变 生變 115 to change; to transform
生空 115 empty of a permanent ego
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣性 聖性 115 divine nature
昇须弥山顶 昇須彌山頂 115 Rising to the Peak of Mount Sumeru
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜者 勝者 115 victor; jina
身入 115 the sense of touch
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十地品 115 ten grounds [chapter]
十定 115 ten concentrations
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
实教 實教 115 real teaching
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世界成就 115 The Formation of the Worlds
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四种资粮 四種資糧 115 four kinds of sambhāra; four kinds of supplies
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
歎佛 116 to praise the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
無想 119 no notion; without perception
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
心识 心識 120 mind and cognition
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心缘 心緣 120 cognition of the environment
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行佛 120 Practice the Buddha's Way
性起 120 arising from nature
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修空 120 cultivation of emptiness
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业受 業受 121 karmic lifespan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
疑网 疑網 121 a web of doubt
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
印可 121 to confirm
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
语业 語業 121 verbal karma
圆成实性 圓成實性 121 ultimate reality; perfected; parinispanna
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
瞻蔔 122 campaka
折伏 122 to refute
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正观 正觀 122 right observation
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智海 122 Ocean of Wisdom
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
作佛 122 to become a Buddha