Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 47

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 184 zhě ca 文中幢者略
2 159 to be near by; to be close to 顯即顯現亦出義也
3 159 at that time 顯即顯現亦出義也
4 159 to be exactly the same as; to be thus 顯即顯現亦出義也
5 159 supposed; so-called 顯即顯現亦出義也
6 159 to arrive at; to ascend 顯即顯現亦出義也
7 144 shū to remove obstructions
8 144 shū careless; lax; neglectful
9 144 shū commentary
10 144 shū a memorial to the emperor
11 144 shū sparse; thin; few
12 144 shū unfriendly; distant; unfamiliar
13 144 shū coarse
14 144 shū to describe point by point
15 144 shū to annotate; to explicate
16 144 shū to carve
17 144 shū to dredge
18 144 shū to grant; to bestow
19 144 shū to retreat; to withdraw
20 144 shū coarse cloth
21 144 shū brown rice; unpolished rice
22 144 shū vegetable
23 144 shū Shu
24 144 shū commentary; vṛtti
25 127 xià bottom 二建立者下
26 127 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二建立者下
27 127 xià to announce 二建立者下
28 127 xià to do 二建立者下
29 127 xià to withdraw; to leave; to exit 二建立者下
30 127 xià the lower class; a member of the lower class 二建立者下
31 127 xià inside 二建立者下
32 127 xià an aspect 二建立者下
33 127 xià a certain time 二建立者下
34 127 xià to capture; to take 二建立者下
35 127 xià to put in 二建立者下
36 127 xià to enter 二建立者下
37 127 xià to eliminate; to remove; to get off 二建立者下
38 127 xià to finish work or school 二建立者下
39 127 xià to go 二建立者下
40 127 xià to scorn; to look down on 二建立者下
41 127 xià to modestly decline 二建立者下
42 127 xià to produce 二建立者下
43 127 xià to stay at; to lodge at 二建立者下
44 127 xià to decide 二建立者下
45 127 xià to be less than 二建立者下
46 127 xià humble; lowly 二建立者下
47 127 xià below; adhara 二建立者下
48 127 xià lower; inferior; hina 二建立者下
49 122 yún cloud 亦云高顯
50 122 yún Yunnan 亦云高顯
51 122 yún Yun 亦云高顯
52 122 yún to say 亦云高顯
53 122 yún to have 亦云高顯
54 122 yún cloud; megha 亦云高顯
55 122 yún to say; iti 亦云高顯
56 117 děng et cetera; and so on 疏故下文慈氏座前等者
57 117 děng to wait 疏故下文慈氏座前等者
58 117 děng to be equal 疏故下文慈氏座前等者
59 117 děng degree; level 疏故下文慈氏座前等者
60 117 děng to compare 疏故下文慈氏座前等者
61 117 děng same; equal; sama 疏故下文慈氏座前等者
62 112 wéi to act as; to serve 列眾中有如燈幢為眾
63 112 wéi to change into; to become 列眾中有如燈幢為眾
64 112 wéi to be; is 列眾中有如燈幢為眾
65 112 wéi to do 列眾中有如燈幢為眾
66 112 wèi to support; to help 列眾中有如燈幢為眾
67 112 wéi to govern 列眾中有如燈幢為眾
68 112 wèi to be; bhū 列眾中有如燈幢為眾
69 112 èr two 二建立者下
70 112 èr Kangxi radical 7 二建立者下
71 112 èr second 二建立者下
72 112 èr twice; double; di- 二建立者下
73 112 èr more than one kind 二建立者下
74 112 èr two; dvā; dvi 二建立者下
75 112 èr both; dvaya 二建立者下
76 110 sān three 三於一念下
77 110 sān third 三於一念下
78 110 sān more than two 三於一念下
79 110 sān very few 三於一念下
80 110 sān San 三於一念下
81 110 sān three; tri 三於一念下
82 110 sān sa 三於一念下
83 110 sān three kinds; trividha 三於一念下
84 94 infix potential marker 又他不壞在滅恐怖
85 87 to use; to grasp 今以堅固即不為他壞
86 87 to rely on 今以堅固即不為他壞
87 87 to regard 今以堅固即不為他壞
88 87 to be able to 今以堅固即不為他壞
89 87 to order; to command 今以堅固即不為他壞
90 87 used after a verb 今以堅固即不為他壞
91 87 a reason; a cause 今以堅固即不為他壞
92 87 Israel 今以堅固即不為他壞
93 87 Yi 今以堅固即不為他壞
94 87 use; yogena 今以堅固即不為他壞
95 85 qián front 疏故下文慈氏座前等者
96 85 qián former; the past 疏故下文慈氏座前等者
97 85 qián to go forward 疏故下文慈氏座前等者
98 85 qián preceding 疏故下文慈氏座前等者
99 85 qián before; earlier; prior 疏故下文慈氏座前等者
100 85 qián to appear before 疏故下文慈氏座前等者
101 85 qián future 疏故下文慈氏座前等者
102 85 qián top; first 疏故下文慈氏座前等者
103 85 qián battlefront 疏故下文慈氏座前等者
104 85 qián before; former; pūrva 疏故下文慈氏座前等者
105 85 qián facing; mukha 疏故下文慈氏座前等者
106 83 shì to release; to set free 釋上立
107 83 shì to explain; to interpret 釋上立
108 83 shì to remove; to dispell; to clear up 釋上立
109 83 shì to give up; to abandon 釋上立
110 83 shì to put down 釋上立
111 83 shì to resolve 釋上立
112 83 shì to melt 釋上立
113 83 shì Śākyamuni 釋上立
114 83 shì Buddhism 釋上立
115 83 shì Śākya; Shakya 釋上立
116 83 pleased; glad 釋上立
117 83 shì explain 釋上立
118 83 shì Śakra; Indra 釋上立
119 78 zhōng middle 施幢旛中皆有其文
120 78 zhōng medium; medium sized 施幢旛中皆有其文
121 78 zhōng China 施幢旛中皆有其文
122 78 zhòng to hit the mark 施幢旛中皆有其文
123 78 zhōng midday 施幢旛中皆有其文
124 78 zhōng inside 施幢旛中皆有其文
125 78 zhōng during 施幢旛中皆有其文
126 78 zhōng Zhong 施幢旛中皆有其文
127 78 zhōng intermediary 施幢旛中皆有其文
128 78 zhōng half 施幢旛中皆有其文
129 78 zhòng to reach; to attain 施幢旛中皆有其文
130 78 zhòng to suffer; to infect 施幢旛中皆有其文
131 78 zhòng to obtain 施幢旛中皆有其文
132 78 zhòng to pass an exam 施幢旛中皆有其文
133 78 zhōng middle 施幢旛中皆有其文
134 75 zhī to go 疏不指經今當指之
135 75 zhī to arrive; to go 疏不指經今當指之
136 75 zhī is 疏不指經今當指之
137 75 zhī to use 疏不指經今當指之
138 75 zhī Zhi 疏不指經今當指之
139 75 zhī winding 疏不指經今當指之
140 73 meaning; sense 有五義者
141 73 justice; right action; righteousness 有五義者
142 73 artificial; man-made; fake 有五義者
143 73 chivalry; generosity 有五義者
144 73 just; righteous 有五義者
145 73 adopted 有五義者
146 73 a relationship 有五義者
147 73 volunteer 有五義者
148 73 something suitable 有五義者
149 73 a martyr 有五義者
150 73 a law 有五義者
151 73 Yi 有五義者
152 73 Righteousness 有五義者
153 73 aim; artha 有五義者
154 73 to go; to 於六
155 73 to rely on; to depend on 於六
156 73 Yu 於六
157 73 a crow 於六
158 72 Yi 亦云高顯
159 71 suǒ a few; various; some 所歸
160 71 suǒ a place; a location 所歸
161 71 suǒ indicates a passive voice 所歸
162 71 suǒ an ordinal number 所歸
163 71 suǒ meaning 所歸
164 71 suǒ garrison 所歸
165 71 suǒ place; pradeśa 所歸
166 71 ya 顯即顯現亦出義也
167 67 Kangxi radical 71 是四無量無
168 67 to not have; without 是四無量無
169 67 mo 是四無量無
170 67 to not have 是四無量無
171 67 Wu 是四無量無
172 67 mo 是四無量無
173 66 xíng to walk 捨非方便求解脫行
174 66 xíng capable; competent 捨非方便求解脫行
175 66 háng profession 捨非方便求解脫行
176 66 xíng Kangxi radical 144 捨非方便求解脫行
177 66 xíng to travel 捨非方便求解脫行
178 66 xìng actions; conduct 捨非方便求解脫行
179 66 xíng to do; to act; to practice 捨非方便求解脫行
180 66 xíng all right; OK; okay 捨非方便求解脫行
181 66 háng horizontal line 捨非方便求解脫行
182 66 héng virtuous deeds 捨非方便求解脫行
183 66 hàng a line of trees 捨非方便求解脫行
184 66 hàng bold; steadfast 捨非方便求解脫行
185 66 xíng to move 捨非方便求解脫行
186 66 xíng to put into effect; to implement 捨非方便求解脫行
187 66 xíng travel 捨非方便求解脫行
188 66 xíng to circulate 捨非方便求解脫行
189 66 xíng running script; running script 捨非方便求解脫行
190 66 xíng temporary 捨非方便求解脫行
191 66 háng rank; order 捨非方便求解脫行
192 66 háng a business; a shop 捨非方便求解脫行
193 66 xíng to depart; to leave 捨非方便求解脫行
194 66 xíng to experience 捨非方便求解脫行
195 66 xíng path; way 捨非方便求解脫行
196 66 xíng xing; ballad 捨非方便求解脫行
197 66 xíng Xing 捨非方便求解脫行
198 66 xíng Practice 捨非方便求解脫行
199 66 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 捨非方便求解脫行
200 66 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 捨非方便求解脫行
201 64 one 言一高出
202 64 Kangxi radical 1 言一高出
203 64 pure; concentrated 言一高出
204 64 first 言一高出
205 64 the same 言一高出
206 64 sole; single 言一高出
207 64 a very small amount 言一高出
208 64 Yi 言一高出
209 64 other 言一高出
210 64 to unify 言一高出
211 64 accidentally; coincidentally 言一高出
212 64 abruptly; suddenly 言一高出
213 64 one; eka 言一高出
214 59 four 四建立義
215 59 note a musical scale 四建立義
216 59 fourth 四建立義
217 59 Si 四建立義
218 59 four; catur 四建立義
219 57 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 疏總顯迴向不出悲智下
220 56 xiàng to observe; to assess 別示真俗鎔融之相
221 56 xiàng appearance; portrait; picture 別示真俗鎔融之相
222 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 別示真俗鎔融之相
223 56 xiàng to aid; to help 別示真俗鎔融之相
224 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 別示真俗鎔融之相
225 56 xiàng a sign; a mark; appearance 別示真俗鎔融之相
226 56 xiāng alternately; in turn 別示真俗鎔融之相
227 56 xiāng Xiang 別示真俗鎔融之相
228 56 xiāng form substance 別示真俗鎔融之相
229 56 xiāng to express 別示真俗鎔融之相
230 56 xiàng to choose 別示真俗鎔融之相
231 56 xiāng Xiang 別示真俗鎔融之相
232 56 xiāng an ancient musical instrument 別示真俗鎔融之相
233 56 xiāng the seventh lunar month 別示真俗鎔融之相
234 56 xiāng to compare 別示真俗鎔融之相
235 56 xiàng to divine 別示真俗鎔融之相
236 56 xiàng to administer 別示真俗鎔融之相
237 56 xiàng helper for a blind person 別示真俗鎔融之相
238 56 xiāng rhythm [music] 別示真俗鎔融之相
239 56 xiāng the upper frets of a pipa 別示真俗鎔融之相
240 56 xiāng coralwood 別示真俗鎔融之相
241 56 xiàng ministry 別示真俗鎔融之相
242 56 xiàng to supplement; to enhance 別示真俗鎔融之相
243 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 別示真俗鎔融之相
244 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 別示真俗鎔融之相
245 56 xiàng sign; mark; liṅga 別示真俗鎔融之相
246 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 別示真俗鎔融之相
247 54 to leave; to depart; to go away; to part 疏一離障成身對
248 54 a mythical bird 疏一離障成身對
249 54 li; one of the eight divinatory trigrams 疏一離障成身對
250 54 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 疏一離障成身對
251 54 chī a dragon with horns not yet grown 疏一離障成身對
252 54 a mountain ash 疏一離障成身對
253 54 vanilla; a vanilla-like herb 疏一離障成身對
254 54 to be scattered; to be separated 疏一離障成身對
255 54 to cut off 疏一離障成身對
256 54 to violate; to be contrary to 疏一離障成身對
257 54 to be distant from 疏一離障成身對
258 54 two 疏一離障成身對
259 54 to array; to align 疏一離障成身對
260 54 to pass through; to experience 疏一離障成身對
261 54 transcendence 疏一離障成身對
262 54 to avoid; to abstain from; viramaṇa 疏一離障成身對
263 49 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 各成四句且真中四者
264 49 chéng to become; to turn into 各成四句且真中四者
265 49 chéng to grow up; to ripen; to mature 各成四句且真中四者
266 49 chéng to set up; to establish; to develop; to form 各成四句且真中四者
267 49 chéng a full measure of 各成四句且真中四者
268 49 chéng whole 各成四句且真中四者
269 49 chéng set; established 各成四句且真中四者
270 49 chéng to reache a certain degree; to amount to 各成四句且真中四者
271 49 chéng to reconcile 各成四句且真中四者
272 49 chéng to resmble; to be similar to 各成四句且真中四者
273 49 chéng composed of 各成四句且真中四者
274 49 chéng a result; a harvest; an achievement 各成四句且真中四者
275 49 chéng capable; able; accomplished 各成四句且真中四者
276 49 chéng to help somebody achieve something 各成四句且真中四者
277 49 chéng Cheng 各成四句且真中四者
278 49 chéng Become 各成四句且真中四者
279 49 chéng becoming; bhāva 各成四句且真中四者
280 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 廣如經說
281 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 廣如經說
282 48 shuì to persuade 廣如經說
283 48 shuō to teach; to recite; to explain 廣如經說
284 48 shuō a doctrine; a theory 廣如經說
285 48 shuō to claim; to assert 廣如經說
286 48 shuō allocution 廣如經說
287 48 shuō to criticize; to scold 廣如經說
288 48 shuō to indicate; to refer to 廣如經說
289 48 shuō speach; vāda 廣如經說
290 48 shuō to speak; bhāṣate 廣如經說
291 48 shuō to instruct 廣如經說
292 48 néng can; able 悉能
293 48 néng ability; capacity 悉能
294 48 néng a mythical bear-like beast 悉能
295 48 néng energy 悉能
296 48 néng function; use 悉能
297 48 néng talent 悉能
298 48 néng expert at 悉能
299 48 néng to be in harmony 悉能
300 48 néng to tend to; to care for 悉能
301 48 néng to reach; to arrive at 悉能
302 48 néng to be able; śak 悉能
303 48 néng skilful; pravīṇa 悉能
304 48 míng fame; renown; reputation 兜率天中有香名
305 48 míng a name; personal name; designation 兜率天中有香名
306 48 míng rank; position 兜率天中有香名
307 48 míng an excuse 兜率天中有香名
308 48 míng life 兜率天中有香名
309 48 míng to name; to call 兜率天中有香名
310 48 míng to express; to describe 兜率天中有香名
311 48 míng to be called; to have the name 兜率天中有香名
312 48 míng to own; to possess 兜率天中有香名
313 48 míng famous; renowned 兜率天中有香名
314 48 míng moral 兜率天中有香名
315 48 míng name; naman 兜率天中有香名
316 48 míng fame; renown; yasas 兜率天中有香名
317 48 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
318 48 relating to Buddhism 佛告諸比丘
319 48 a statue or image of a Buddha 佛告諸比丘
320 48 a Buddhist text 佛告諸比丘
321 48 to touch; to stroke 佛告諸比丘
322 48 Buddha 佛告諸比丘
323 48 Buddha; Awakened One 佛告諸比丘
324 47 jīn today; present; now 今略其二
325 47 jīn Jin 今略其二
326 47 jīn modern 今略其二
327 47 jīn now; adhunā 今略其二
328 47 菩薩 púsà bodhisattva 於一生所繫菩薩座前燒其一丸
329 47 菩薩 púsà bodhisattva 於一生所繫菩薩座前燒其一丸
330 47 菩薩 púsà bodhisattva 於一生所繫菩薩座前燒其一丸
331 47 shàng top; a high position 準上引經即建立中攝
332 47 shang top; the position on or above something 準上引經即建立中攝
333 47 shàng to go up; to go forward 準上引經即建立中攝
334 47 shàng shang 準上引經即建立中攝
335 47 shàng previous; last 準上引經即建立中攝
336 47 shàng high; higher 準上引經即建立中攝
337 47 shàng advanced 準上引經即建立中攝
338 47 shàng a monarch; a sovereign 準上引經即建立中攝
339 47 shàng time 準上引經即建立中攝
340 47 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 準上引經即建立中攝
341 47 shàng far 準上引經即建立中攝
342 47 shàng big; as big as 準上引經即建立中攝
343 47 shàng abundant; plentiful 準上引經即建立中攝
344 47 shàng to report 準上引經即建立中攝
345 47 shàng to offer 準上引經即建立中攝
346 47 shàng to go on stage 準上引經即建立中攝
347 47 shàng to take office; to assume a post 準上引經即建立中攝
348 47 shàng to install; to erect 準上引經即建立中攝
349 47 shàng to suffer; to sustain 準上引經即建立中攝
350 47 shàng to burn 準上引經即建立中攝
351 47 shàng to remember 準上引經即建立中攝
352 47 shàng to add 準上引經即建立中攝
353 47 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 準上引經即建立中攝
354 47 shàng to meet 準上引經即建立中攝
355 47 shàng falling then rising (4th) tone 準上引經即建立中攝
356 47 shang used after a verb indicating a result 準上引經即建立中攝
357 47 shàng a musical note 準上引經即建立中攝
358 47 shàng higher, superior; uttara 準上引經即建立中攝
359 44 wèi to call 謂不為他壞及堅
360 44 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂不為他壞及堅
361 44 wèi to speak to; to address 謂不為他壞及堅
362 44 wèi to treat as; to regard as 謂不為他壞及堅
363 44 wèi introducing a condition situation 謂不為他壞及堅
364 44 wèi to speak to; to address 謂不為他壞及堅
365 44 wèi to think 謂不為他壞及堅
366 44 wèi for; is to be 謂不為他壞及堅
367 44 wèi to make; to cause 謂不為他壞及堅
368 44 wèi principle; reason 謂不為他壞及堅
369 44 wèi Wei 謂不為他壞及堅
370 44 ér Kangxi radical 126 而滅度之
371 44 ér as if; to seem like 而滅度之
372 44 néng can; able 而滅度之
373 44 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而滅度之
374 44 ér to arrive; up to 而滅度之
375 43 yán to speak; to say; said 言一高出
376 43 yán language; talk; words; utterance; speech 言一高出
377 43 yán Kangxi radical 149 言一高出
378 43 yán phrase; sentence 言一高出
379 43 yán a word; a syllable 言一高出
380 43 yán a theory; a doctrine 言一高出
381 43 yán to regard as 言一高出
382 43 yán to act as 言一高出
383 43 yán word; vacana 言一高出
384 43 yán speak; vad 言一高出
385 42 xīn heart [organ] 若無樂欲希慕心
386 42 xīn Kangxi radical 61 若無樂欲希慕心
387 42 xīn mind; consciousness 若無樂欲希慕心
388 42 xīn the center; the core; the middle 若無樂欲希慕心
389 42 xīn one of the 28 star constellations 若無樂欲希慕心
390 42 xīn heart 若無樂欲希慕心
391 42 xīn emotion 若無樂欲希慕心
392 42 xīn intention; consideration 若無樂欲希慕心
393 42 xīn disposition; temperament 若無樂欲希慕心
394 42 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若無樂欲希慕心
395 42 xīn heart; hṛdaya 若無樂欲希慕心
396 42 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若無樂欲希慕心
397 42 sentence 疏次句觸集及受者
398 42 gōu to bend; to strike; to catch 疏次句觸集及受者
399 42 gōu to tease 疏次句觸集及受者
400 42 gōu to delineate 疏次句觸集及受者
401 42 gōu a young bud 疏次句觸集及受者
402 42 clause; phrase; line 疏次句觸集及受者
403 42 a musical phrase 疏次句觸集及受者
404 42 verse; pada; gāthā 疏次句觸集及受者
405 41 fēi Kangxi radical 175 理非斷滅
406 41 fēi wrong; bad; untruthful 理非斷滅
407 41 fēi different 理非斷滅
408 41 fēi to not be; to not have 理非斷滅
409 41 fēi to violate; to be contrary to 理非斷滅
410 41 fēi Africa 理非斷滅
411 41 fēi to slander 理非斷滅
412 41 fěi to avoid 理非斷滅
413 41 fēi must 理非斷滅
414 41 fēi an error 理非斷滅
415 41 fēi a problem; a question 理非斷滅
416 41 fēi evil 理非斷滅
417 41 shí ten 十已得諸佛自在神通下是
418 41 shí Kangxi radical 24 十已得諸佛自在神通下是
419 41 shí tenth 十已得諸佛自在神通下是
420 41 shí complete; perfect 十已得諸佛自在神通下是
421 41 shí ten; daśa 十已得諸佛自在神通下是
422 39 yòu Kangxi radical 29 又他不壞在滅恐怖
423 39 一切 yīqiè temporary 摧殄一切魔業
424 39 一切 yīqiè the same 摧殄一切魔業
425 38 to depend on; to lean on 依於後義廣釋經文於中二先
426 38 to comply with; to follow 依於後義廣釋經文於中二先
427 38 to help 依於後義廣釋經文於中二先
428 38 flourishing 依於後義廣釋經文於中二先
429 38 lovable 依於後義廣釋經文於中二先
430 38 bonds; substratum; upadhi 依於後義廣釋經文於中二先
431 38 refuge; śaraṇa 依於後義廣釋經文於中二先
432 38 reliance; pratiśaraṇa 依於後義廣釋經文於中二先
433 38 míng bright; luminous; brilliant 十四明修八念能除恐怖
434 38 míng Ming 十四明修八念能除恐怖
435 38 míng Ming Dynasty 十四明修八念能除恐怖
436 38 míng obvious; explicit; clear 十四明修八念能除恐怖
437 38 míng intelligent; clever; perceptive 十四明修八念能除恐怖
438 38 míng to illuminate; to shine 十四明修八念能除恐怖
439 38 míng consecrated 十四明修八念能除恐怖
440 38 míng to understand; to comprehend 十四明修八念能除恐怖
441 38 míng to explain; to clarify 十四明修八念能除恐怖
442 38 míng Souther Ming; Later Ming 十四明修八念能除恐怖
443 38 míng the world; the human world; the world of the living 十四明修八念能除恐怖
444 38 míng eyesight; vision 十四明修八念能除恐怖
445 38 míng a god; a spirit 十四明修八念能除恐怖
446 38 míng fame; renown 十四明修八念能除恐怖
447 38 míng open; public 十四明修八念能除恐怖
448 38 míng clear 十四明修八念能除恐怖
449 38 míng to become proficient 十四明修八念能除恐怖
450 38 míng to be proficient 十四明修八念能除恐怖
451 38 míng virtuous 十四明修八念能除恐怖
452 38 míng open and honest 十四明修八念能除恐怖
453 38 míng clean; neat 十四明修八念能除恐怖
454 38 míng remarkable; outstanding; notable 十四明修八念能除恐怖
455 38 míng next; afterwards 十四明修八念能除恐怖
456 38 míng positive 十四明修八念能除恐怖
457 38 míng Clear 十四明修八念能除恐怖
458 38 míng wisdom; knowledge; vidyā 十四明修八念能除恐怖
459 37 method; way
460 37 France
461 37 the law; rules; regulations
462 37 the teachings of the Buddha; Dharma
463 37 a standard; a norm
464 37 an institution
465 37 to emulate
466 37 magic; a magic trick
467 37 punishment
468 37 Fa
469 37 a precedent
470 37 a classification of some kinds of Han texts
471 37 relating to a ceremony or rite
472 37 Dharma
473 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
474 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
475 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
476 37 quality; characteristic
477 36 yóu Kangxi radical 102 疏從由離數下
478 36 yóu to follow along 疏從由離數下
479 36 yóu cause; reason 疏從由離數下
480 36 yóu You 疏從由離數下
481 36 jīng to go through; to experience 下經云願一
482 36 jīng a sutra; a scripture 下經云願一
483 36 jīng warp 下經云願一
484 36 jīng longitude 下經云願一
485 36 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 下經云願一
486 36 jīng a woman's period 下經云願一
487 36 jīng to bear; to endure 下經云願一
488 36 jīng to hang; to die by hanging 下經云願一
489 36 jīng classics 下經云願一
490 36 jīng to be frugal; to save 下經云願一
491 36 jīng a classic; a scripture; canon 下經云願一
492 36 jīng a standard; a norm 下經云願一
493 36 jīng a section of a Confucian work 下經云願一
494 36 jīng to measure 下經云願一
495 36 jīng human pulse 下經云願一
496 36 jīng menstruation; a woman's period 下經云願一
497 36 jīng sutra; discourse 下經云願一
498 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 九則金
499 36 a grade; a level 九則金
500 36 an example; a model 九則金

Frequencies of all Words

Top 1310

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 249 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故涅槃三十一云
2 249 old; ancient; former; past 故涅槃三十一云
3 249 reason; cause; purpose 故涅槃三十一云
4 249 to die 故涅槃三十一云
5 249 so; therefore; hence 故涅槃三十一云
6 249 original 故涅槃三十一云
7 249 accident; happening; instance 故涅槃三十一云
8 249 a friend; an acquaintance; friendship 故涅槃三十一云
9 249 something in the past 故涅槃三十一云
10 249 deceased; dead 故涅槃三十一云
11 249 still; yet 故涅槃三十一云
12 249 therefore; tasmāt 故涅槃三十一云
13 184 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 文中幢者略
14 184 zhě that 文中幢者略
15 184 zhě nominalizing function word 文中幢者略
16 184 zhě used to mark a definition 文中幢者略
17 184 zhě used to mark a pause 文中幢者略
18 184 zhě topic marker; that; it 文中幢者略
19 184 zhuó according to 文中幢者略
20 184 zhě ca 文中幢者略
21 159 promptly; right away; immediately 顯即顯現亦出義也
22 159 to be near by; to be close to 顯即顯現亦出義也
23 159 at that time 顯即顯現亦出義也
24 159 to be exactly the same as; to be thus 顯即顯現亦出義也
25 159 supposed; so-called 顯即顯現亦出義也
26 159 if; but 顯即顯現亦出義也
27 159 to arrive at; to ascend 顯即顯現亦出義也
28 159 then; following 顯即顯現亦出義也
29 159 so; just so; eva 顯即顯現亦出義也
30 144 shū to remove obstructions
31 144 shū careless; lax; neglectful
32 144 shū commentary
33 144 shū a memorial to the emperor
34 144 shū sparse; thin; few
35 144 shū unfriendly; distant; unfamiliar
36 144 shū coarse
37 144 shū to describe point by point
38 144 shū to annotate; to explicate
39 144 shū to carve
40 144 shū to dredge
41 144 shū to grant; to bestow
42 144 shū to retreat; to withdraw
43 144 shū coarse cloth
44 144 shū brown rice; unpolished rice
45 144 shū vegetable
46 144 shū Shu
47 144 shū commentary; vṛtti
48 132 shì is; are; am; to be 供養一切諸佛菩薩是也
49 132 shì is exactly 供養一切諸佛菩薩是也
50 132 shì is suitable; is in contrast 供養一切諸佛菩薩是也
51 132 shì this; that; those 供養一切諸佛菩薩是也
52 132 shì really; certainly 供養一切諸佛菩薩是也
53 132 shì correct; yes; affirmative 供養一切諸佛菩薩是也
54 132 shì true 供養一切諸佛菩薩是也
55 132 shì is; has; exists 供養一切諸佛菩薩是也
56 132 shì used between repetitions of a word 供養一切諸佛菩薩是也
57 132 shì a matter; an affair 供養一切諸佛菩薩是也
58 132 shì Shi 供養一切諸佛菩薩是也
59 132 shì is; bhū 供養一切諸佛菩薩是也
60 132 shì this; idam 供養一切諸佛菩薩是也
61 127 xià next 二建立者下
62 127 xià bottom 二建立者下
63 127 xià to fall; to drop; to go down; to descend 二建立者下
64 127 xià measure word for time 二建立者下
65 127 xià expresses completion of an action 二建立者下
66 127 xià to announce 二建立者下
67 127 xià to do 二建立者下
68 127 xià to withdraw; to leave; to exit 二建立者下
69 127 xià under; below 二建立者下
70 127 xià the lower class; a member of the lower class 二建立者下
71 127 xià inside 二建立者下
72 127 xià an aspect 二建立者下
73 127 xià a certain time 二建立者下
74 127 xià a time; an instance 二建立者下
75 127 xià to capture; to take 二建立者下
76 127 xià to put in 二建立者下
77 127 xià to enter 二建立者下
78 127 xià to eliminate; to remove; to get off 二建立者下
79 127 xià to finish work or school 二建立者下
80 127 xià to go 二建立者下
81 127 xià to scorn; to look down on 二建立者下
82 127 xià to modestly decline 二建立者下
83 127 xià to produce 二建立者下
84 127 xià to stay at; to lodge at 二建立者下
85 127 xià to decide 二建立者下
86 127 xià to be less than 二建立者下
87 127 xià humble; lowly 二建立者下
88 127 xià below; adhara 二建立者下
89 127 xià lower; inferior; hina 二建立者下
90 122 yún cloud 亦云高顯
91 122 yún Yunnan 亦云高顯
92 122 yún Yun 亦云高顯
93 122 yún to say 亦云高顯
94 122 yún to have 亦云高顯
95 122 yún a particle with no meaning 亦云高顯
96 122 yún in this way 亦云高顯
97 122 yún cloud; megha 亦云高顯
98 122 yún to say; iti 亦云高顯
99 119 this; these 此上第一當體以明
100 119 in this way 此上第一當體以明
101 119 otherwise; but; however; so 此上第一當體以明
102 119 at this time; now; here 此上第一當體以明
103 119 this; here; etad 此上第一當體以明
104 117 děng et cetera; and so on 疏故下文慈氏座前等者
105 117 děng to wait 疏故下文慈氏座前等者
106 117 děng degree; kind 疏故下文慈氏座前等者
107 117 děng plural 疏故下文慈氏座前等者
108 117 děng to be equal 疏故下文慈氏座前等者
109 117 děng degree; level 疏故下文慈氏座前等者
110 117 děng to compare 疏故下文慈氏座前等者
111 117 děng same; equal; sama 疏故下文慈氏座前等者
112 114 yǒu is; are; to exist 有五義者
113 114 yǒu to have; to possess 有五義者
114 114 yǒu indicates an estimate 有五義者
115 114 yǒu indicates a large quantity 有五義者
116 114 yǒu indicates an affirmative response 有五義者
117 114 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五義者
118 114 yǒu used to compare two things 有五義者
119 114 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五義者
120 114 yǒu used before the names of dynasties 有五義者
121 114 yǒu a certain thing; what exists 有五義者
122 114 yǒu multiple of ten and ... 有五義者
123 114 yǒu abundant 有五義者
124 114 yǒu purposeful 有五義者
125 114 yǒu You 有五義者
126 114 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五義者
127 114 yǒu becoming; bhava 有五義者
128 112 wèi for; to 列眾中有如燈幢為眾
129 112 wèi because of 列眾中有如燈幢為眾
130 112 wéi to act as; to serve 列眾中有如燈幢為眾
131 112 wéi to change into; to become 列眾中有如燈幢為眾
132 112 wéi to be; is 列眾中有如燈幢為眾
133 112 wéi to do 列眾中有如燈幢為眾
134 112 wèi for 列眾中有如燈幢為眾
135 112 wèi because of; for; to 列眾中有如燈幢為眾
136 112 wèi to 列眾中有如燈幢為眾
137 112 wéi in a passive construction 列眾中有如燈幢為眾
138 112 wéi forming a rehetorical question 列眾中有如燈幢為眾
139 112 wéi forming an adverb 列眾中有如燈幢為眾
140 112 wéi to add emphasis 列眾中有如燈幢為眾
141 112 wèi to support; to help 列眾中有如燈幢為眾
142 112 wéi to govern 列眾中有如燈幢為眾
143 112 wèi to be; bhū 列眾中有如燈幢為眾
144 112 èr two 二建立者下
145 112 èr Kangxi radical 7 二建立者下
146 112 èr second 二建立者下
147 112 èr twice; double; di- 二建立者下
148 112 èr another; the other 二建立者下
149 112 èr more than one kind 二建立者下
150 112 èr two; dvā; dvi 二建立者下
151 112 èr both; dvaya 二建立者下
152 110 sān three 三於一念下
153 110 sān third 三於一念下
154 110 sān more than two 三於一念下
155 110 sān very few 三於一念下
156 110 sān repeatedly 三於一念下
157 110 sān San 三於一念下
158 110 sān three; tri 三於一念下
159 110 sān sa 三於一念下
160 110 sān three kinds; trividha 三於一念下
161 94 not; no 又他不壞在滅恐怖
162 94 expresses that a certain condition cannot be acheived 又他不壞在滅恐怖
163 94 as a correlative 又他不壞在滅恐怖
164 94 no (answering a question) 又他不壞在滅恐怖
165 94 forms a negative adjective from a noun 又他不壞在滅恐怖
166 94 at the end of a sentence to form a question 又他不壞在滅恐怖
167 94 to form a yes or no question 又他不壞在滅恐怖
168 94 infix potential marker 又他不壞在滅恐怖
169 94 no; na 又他不壞在滅恐怖
170 87 so as to; in order to 今以堅固即不為他壞
171 87 to use; to regard as 今以堅固即不為他壞
172 87 to use; to grasp 今以堅固即不為他壞
173 87 according to 今以堅固即不為他壞
174 87 because of 今以堅固即不為他壞
175 87 on a certain date 今以堅固即不為他壞
176 87 and; as well as 今以堅固即不為他壞
177 87 to rely on 今以堅固即不為他壞
178 87 to regard 今以堅固即不為他壞
179 87 to be able to 今以堅固即不為他壞
180 87 to order; to command 今以堅固即不為他壞
181 87 further; moreover 今以堅固即不為他壞
182 87 used after a verb 今以堅固即不為他壞
183 87 very 今以堅固即不為他壞
184 87 already 今以堅固即不為他壞
185 87 increasingly 今以堅固即不為他壞
186 87 a reason; a cause 今以堅固即不為他壞
187 87 Israel 今以堅固即不為他壞
188 87 Yi 今以堅固即不為他壞
189 87 use; yogena 今以堅固即不為他壞
190 85 qián front 疏故下文慈氏座前等者
191 85 qián former; the past 疏故下文慈氏座前等者
192 85 qián to go forward 疏故下文慈氏座前等者
193 85 qián preceding 疏故下文慈氏座前等者
194 85 qián before; earlier; prior 疏故下文慈氏座前等者
195 85 qián to appear before 疏故下文慈氏座前等者
196 85 qián future 疏故下文慈氏座前等者
197 85 qián top; first 疏故下文慈氏座前等者
198 85 qián battlefront 疏故下文慈氏座前等者
199 85 qián pre- 疏故下文慈氏座前等者
200 85 qián before; former; pūrva 疏故下文慈氏座前等者
201 85 qián facing; mukha 疏故下文慈氏座前等者
202 83 shì to release; to set free 釋上立
203 83 shì to explain; to interpret 釋上立
204 83 shì to remove; to dispell; to clear up 釋上立
205 83 shì to give up; to abandon 釋上立
206 83 shì to put down 釋上立
207 83 shì to resolve 釋上立
208 83 shì to melt 釋上立
209 83 shì Śākyamuni 釋上立
210 83 shì Buddhism 釋上立
211 83 shì Śākya; Shakya 釋上立
212 83 pleased; glad 釋上立
213 83 shì explain 釋上立
214 83 shì Śakra; Indra 釋上立
215 78 zhōng middle 施幢旛中皆有其文
216 78 zhōng medium; medium sized 施幢旛中皆有其文
217 78 zhōng China 施幢旛中皆有其文
218 78 zhòng to hit the mark 施幢旛中皆有其文
219 78 zhōng in; amongst 施幢旛中皆有其文
220 78 zhōng midday 施幢旛中皆有其文
221 78 zhōng inside 施幢旛中皆有其文
222 78 zhōng during 施幢旛中皆有其文
223 78 zhōng Zhong 施幢旛中皆有其文
224 78 zhōng intermediary 施幢旛中皆有其文
225 78 zhōng half 施幢旛中皆有其文
226 78 zhōng just right; suitably 施幢旛中皆有其文
227 78 zhōng while 施幢旛中皆有其文
228 78 zhòng to reach; to attain 施幢旛中皆有其文
229 78 zhòng to suffer; to infect 施幢旛中皆有其文
230 78 zhòng to obtain 施幢旛中皆有其文
231 78 zhòng to pass an exam 施幢旛中皆有其文
232 78 zhōng middle 施幢旛中皆有其文
233 75 zhī him; her; them; that 疏不指經今當指之
234 75 zhī used between a modifier and a word to form a word group 疏不指經今當指之
235 75 zhī to go 疏不指經今當指之
236 75 zhī this; that 疏不指經今當指之
237 75 zhī genetive marker 疏不指經今當指之
238 75 zhī it 疏不指經今當指之
239 75 zhī in; in regards to 疏不指經今當指之
240 75 zhī all 疏不指經今當指之
241 75 zhī and 疏不指經今當指之
242 75 zhī however 疏不指經今當指之
243 75 zhī if 疏不指經今當指之
244 75 zhī then 疏不指經今當指之
245 75 zhī to arrive; to go 疏不指經今當指之
246 75 zhī is 疏不指經今當指之
247 75 zhī to use 疏不指經今當指之
248 75 zhī Zhi 疏不指經今當指之
249 75 zhī winding 疏不指經今當指之
250 73 meaning; sense 有五義者
251 73 justice; right action; righteousness 有五義者
252 73 artificial; man-made; fake 有五義者
253 73 chivalry; generosity 有五義者
254 73 just; righteous 有五義者
255 73 adopted 有五義者
256 73 a relationship 有五義者
257 73 volunteer 有五義者
258 73 something suitable 有五義者
259 73 a martyr 有五義者
260 73 a law 有五義者
261 73 Yi 有五義者
262 73 Righteousness 有五義者
263 73 aim; artha 有五義者
264 73 in; at 於六
265 73 in; at 於六
266 73 in; at; to; from 於六
267 73 to go; to 於六
268 73 to rely on; to depend on 於六
269 73 to go to; to arrive at 於六
270 73 from 於六
271 73 give 於六
272 73 oppposing 於六
273 73 and 於六
274 73 compared to 於六
275 73 by 於六
276 73 and; as well as 於六
277 73 for 於六
278 73 Yu 於六
279 73 a crow 於六
280 73 whew; wow 於六
281 73 near to; antike 於六
282 72 also; too 亦云高顯
283 72 but 亦云高顯
284 72 this; he; she 亦云高顯
285 72 although; even though 亦云高顯
286 72 already 亦云高顯
287 72 particle with no meaning 亦云高顯
288 72 Yi 亦云高顯
289 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所歸
290 71 suǒ an office; an institute 所歸
291 71 suǒ introduces a relative clause 所歸
292 71 suǒ it 所歸
293 71 suǒ if; supposing 所歸
294 71 suǒ a few; various; some 所歸
295 71 suǒ a place; a location 所歸
296 71 suǒ indicates a passive voice 所歸
297 71 suǒ that which 所歸
298 71 suǒ an ordinal number 所歸
299 71 suǒ meaning 所歸
300 71 suǒ garrison 所歸
301 71 suǒ place; pradeśa 所歸
302 71 suǒ that which; yad 所歸
303 71 also; too 顯即顯現亦出義也
304 71 a final modal particle indicating certainy or decision 顯即顯現亦出義也
305 71 either 顯即顯現亦出義也
306 71 even 顯即顯現亦出義也
307 71 used to soften the tone 顯即顯現亦出義也
308 71 used for emphasis 顯即顯現亦出義也
309 71 used to mark contrast 顯即顯現亦出義也
310 71 used to mark compromise 顯即顯現亦出義也
311 71 ya 顯即顯現亦出義也
312 67 no 是四無量無
313 67 Kangxi radical 71 是四無量無
314 67 to not have; without 是四無量無
315 67 has not yet 是四無量無
316 67 mo 是四無量無
317 67 do not 是四無量無
318 67 not; -less; un- 是四無量無
319 67 regardless of 是四無量無
320 67 to not have 是四無量無
321 67 um 是四無量無
322 67 Wu 是四無量無
323 67 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是四無量無
324 67 not; non- 是四無量無
325 67 mo 是四無量無
326 66 xíng to walk 捨非方便求解脫行
327 66 xíng capable; competent 捨非方便求解脫行
328 66 háng profession 捨非方便求解脫行
329 66 háng line; row 捨非方便求解脫行
330 66 xíng Kangxi radical 144 捨非方便求解脫行
331 66 xíng to travel 捨非方便求解脫行
332 66 xìng actions; conduct 捨非方便求解脫行
333 66 xíng to do; to act; to practice 捨非方便求解脫行
334 66 xíng all right; OK; okay 捨非方便求解脫行
335 66 háng horizontal line 捨非方便求解脫行
336 66 héng virtuous deeds 捨非方便求解脫行
337 66 hàng a line of trees 捨非方便求解脫行
338 66 hàng bold; steadfast 捨非方便求解脫行
339 66 xíng to move 捨非方便求解脫行
340 66 xíng to put into effect; to implement 捨非方便求解脫行
341 66 xíng travel 捨非方便求解脫行
342 66 xíng to circulate 捨非方便求解脫行
343 66 xíng running script; running script 捨非方便求解脫行
344 66 xíng temporary 捨非方便求解脫行
345 66 xíng soon 捨非方便求解脫行
346 66 háng rank; order 捨非方便求解脫行
347 66 háng a business; a shop 捨非方便求解脫行
348 66 xíng to depart; to leave 捨非方便求解脫行
349 66 xíng to experience 捨非方便求解脫行
350 66 xíng path; way 捨非方便求解脫行
351 66 xíng xing; ballad 捨非方便求解脫行
352 66 xíng a round [of drinks] 捨非方便求解脫行
353 66 xíng Xing 捨非方便求解脫行
354 66 xíng moreover; also 捨非方便求解脫行
355 66 xíng Practice 捨非方便求解脫行
356 66 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 捨非方便求解脫行
357 66 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 捨非方便求解脫行
358 64 one 言一高出
359 64 Kangxi radical 1 言一高出
360 64 as soon as; all at once 言一高出
361 64 pure; concentrated 言一高出
362 64 whole; all 言一高出
363 64 first 言一高出
364 64 the same 言一高出
365 64 each 言一高出
366 64 certain 言一高出
367 64 throughout 言一高出
368 64 used in between a reduplicated verb 言一高出
369 64 sole; single 言一高出
370 64 a very small amount 言一高出
371 64 Yi 言一高出
372 64 other 言一高出
373 64 to unify 言一高出
374 64 accidentally; coincidentally 言一高出
375 64 abruptly; suddenly 言一高出
376 64 or 言一高出
377 64 one; eka 言一高出
378 60 ruò to seem; to be like; as 若不念我
379 60 ruò seemingly 若不念我
380 60 ruò if 若不念我
381 60 ruò you 若不念我
382 60 ruò this; that 若不念我
383 60 ruò and; or 若不念我
384 60 ruò as for; pertaining to 若不念我
385 60 pomegranite 若不念我
386 60 ruò to choose 若不念我
387 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不念我
388 60 ruò thus 若不念我
389 60 ruò pollia 若不念我
390 60 ruò Ruo 若不念我
391 60 ruò only then 若不念我
392 60 ja 若不念我
393 60 jñā 若不念我
394 60 ruò if; yadi 若不念我
395 59 four 四建立義
396 59 note a musical scale 四建立義
397 59 fourth 四建立義
398 59 Si 四建立義
399 59 four; catur 四建立義
400 59 such as; for example; for instance 修戒定慧如帝釋
401 59 if 修戒定慧如帝釋
402 59 in accordance with 修戒定慧如帝釋
403 59 to be appropriate; should; with regard to 修戒定慧如帝釋
404 59 this 修戒定慧如帝釋
405 59 it is so; it is thus; can be compared with 修戒定慧如帝釋
406 59 to go to 修戒定慧如帝釋
407 59 to meet 修戒定慧如帝釋
408 59 to appear; to seem; to be like 修戒定慧如帝釋
409 59 at least as good as 修戒定慧如帝釋
410 59 and 修戒定慧如帝釋
411 59 or 修戒定慧如帝釋
412 59 but 修戒定慧如帝釋
413 59 then 修戒定慧如帝釋
414 59 naturally 修戒定慧如帝釋
415 59 expresses a question or doubt 修戒定慧如帝釋
416 59 you 修戒定慧如帝釋
417 59 the second lunar month 修戒定慧如帝釋
418 59 in; at 修戒定慧如帝釋
419 59 Ru 修戒定慧如帝釋
420 59 Thus 修戒定慧如帝釋
421 59 thus; tathā 修戒定慧如帝釋
422 59 like; iva 修戒定慧如帝釋
423 59 suchness; tathatā 修戒定慧如帝釋
424 57 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 疏總顯迴向不出悲智下
425 56 xiāng each other; one another; mutually 別示真俗鎔融之相
426 56 xiàng to observe; to assess 別示真俗鎔融之相
427 56 xiàng appearance; portrait; picture 別示真俗鎔融之相
428 56 xiàng countenance; personage; character; disposition 別示真俗鎔融之相
429 56 xiàng to aid; to help 別示真俗鎔融之相
430 56 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 別示真俗鎔融之相
431 56 xiàng a sign; a mark; appearance 別示真俗鎔融之相
432 56 xiāng alternately; in turn 別示真俗鎔融之相
433 56 xiāng Xiang 別示真俗鎔融之相
434 56 xiāng form substance 別示真俗鎔融之相
435 56 xiāng to express 別示真俗鎔融之相
436 56 xiàng to choose 別示真俗鎔融之相
437 56 xiāng Xiang 別示真俗鎔融之相
438 56 xiāng an ancient musical instrument 別示真俗鎔融之相
439 56 xiāng the seventh lunar month 別示真俗鎔融之相
440 56 xiāng to compare 別示真俗鎔融之相
441 56 xiàng to divine 別示真俗鎔融之相
442 56 xiàng to administer 別示真俗鎔融之相
443 56 xiàng helper for a blind person 別示真俗鎔融之相
444 56 xiāng rhythm [music] 別示真俗鎔融之相
445 56 xiāng the upper frets of a pipa 別示真俗鎔融之相
446 56 xiāng coralwood 別示真俗鎔融之相
447 56 xiàng ministry 別示真俗鎔融之相
448 56 xiàng to supplement; to enhance 別示真俗鎔融之相
449 56 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 別示真俗鎔融之相
450 56 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 別示真俗鎔融之相
451 56 xiàng sign; mark; liṅga 別示真俗鎔融之相
452 56 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 別示真俗鎔融之相
453 54 to leave; to depart; to go away; to part 疏一離障成身對
454 54 a mythical bird 疏一離障成身對
455 54 li; one of the eight divinatory trigrams 疏一離障成身對
456 54 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 疏一離障成身對
457 54 chī a dragon with horns not yet grown 疏一離障成身對
458 54 a mountain ash 疏一離障成身對
459 54 vanilla; a vanilla-like herb 疏一離障成身對
460 54 to be scattered; to be separated 疏一離障成身對
461 54 to cut off 疏一離障成身對
462 54 to violate; to be contrary to 疏一離障成身對
463 54 to be distant from 疏一離障成身對
464 54 two 疏一離障成身對
465 54 to array; to align 疏一離障成身對
466 54 to pass through; to experience 疏一離障成身對
467 54 transcendence 疏一離障成身對
468 54 to avoid; to abstain from; viramaṇa 疏一離障成身對
469 49 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 各成四句且真中四者
470 49 chéng one tenth 各成四句且真中四者
471 49 chéng to become; to turn into 各成四句且真中四者
472 49 chéng to grow up; to ripen; to mature 各成四句且真中四者
473 49 chéng to set up; to establish; to develop; to form 各成四句且真中四者
474 49 chéng a full measure of 各成四句且真中四者
475 49 chéng whole 各成四句且真中四者
476 49 chéng set; established 各成四句且真中四者
477 49 chéng to reache a certain degree; to amount to 各成四句且真中四者
478 49 chéng to reconcile 各成四句且真中四者
479 49 chéng alright; OK 各成四句且真中四者
480 49 chéng an area of ten square miles 各成四句且真中四者
481 49 chéng to resmble; to be similar to 各成四句且真中四者
482 49 chéng composed of 各成四句且真中四者
483 49 chéng a result; a harvest; an achievement 各成四句且真中四者
484 49 chéng capable; able; accomplished 各成四句且真中四者
485 49 chéng to help somebody achieve something 各成四句且真中四者
486 49 chéng Cheng 各成四句且真中四者
487 49 chéng Become 各成四句且真中四者
488 49 chéng becoming; bhāva 各成四句且真中四者
489 48 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 廣如經說
490 48 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 廣如經說
491 48 shuì to persuade 廣如經說
492 48 shuō to teach; to recite; to explain 廣如經說
493 48 shuō a doctrine; a theory 廣如經說
494 48 shuō to claim; to assert 廣如經說
495 48 shuō allocution 廣如經說
496 48 shuō to criticize; to scold 廣如經說
497 48 shuō to indicate; to refer to 廣如經說
498 48 shuō speach; vāda 廣如經說
499 48 shuō to speak; bhāṣate 廣如經說
500 48 shuō to instruct 廣如經說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
so; just so; eva
shū commentary; vṛtti
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
děng same; equal; sama
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北京 98 Beijing
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
慈氏 99 Maitreya
大劫 100 Maha-Kalpa
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多同 100 Duotong
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法救 102 Dharmatrāta
法归 法歸 102 Fagui
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光统 光統 103 Guang Tong
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
河上公 104 He Shang Gong
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
毛诗 毛詩 77 Mao Shi
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆楼那 婆樓那 112 Varuna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
伊舍那 121 Īśāna
伊舍那天 121 Īśāna
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
肇论 肇論 122 Zhao Lun
真智 122 Zhen Zhi
遮那 122 Vairocana
郑玄 鄭玄 122 Zheng Xuan
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 462.

Simplified Traditional Pinyin English
爱别离苦 愛別離苦 195 suffering due to separation from loved ones
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲智双运 悲智雙運 98 Practice Compassion and Wisdom Simultaneously
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必应 必應 98 must
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不住于相 不住於相 98 so that he does not fix on the idea of the distinctive features
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千界 100 a system of one thousand worlds
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大利 100 great advantage; great benefit
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
地上 100 above the ground
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
兜率宫中偈赞 兜率宮中偈讚 100 Verses of Praise in the Tuṣita Palace
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
多身 100 many existences
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二教 195 two teachings
二戒 195 two kinds of precepts
二利 195 dual benefits
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
方便力 102 the power of skillful means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本不觉 根本不覺 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
广大心 廣大心 103 magnanimous
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
广说 廣說 103 to explain; to teach
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
果位 103 stage of reward; stage of attainment
国土身 國土身 103 masses of lands
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
坏相 壞相 104 state of destruction
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
加威 106 blessing
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒法 106 the rules of the precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净念 淨念 106 Pure Thoughts
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
究竟觉 究竟覺 106 final enlightenment
俱空 106 both self and all things are empty
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第四 106 scroll 4
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
赖耶 賴耶 108 alaya
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离念 離念 108 transcends conception
离世间 離世間 108 transending the world
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六即 108 the six identities
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six dharmas
略明 108 brief explaination
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能立 110 a proposition; sādhana
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
念言 110 words from memory
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清净法眼 清淨法眼 113 pure dharma eye
去来今 去來今 113 past, present, and future
权化 權化 113 appearance of a deity upon earth
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如理作意 114 attention; engagement
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若卵生 114 be they born from eggs
若胎生 114 or born from wombs
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三般若 115 three kinds of prajna
三从 三從 115 Three Obediences
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三妄 115 three levels of delusion
三细 三細 115 three subtle aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三心 115 three minds
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣住 聖住 115 sagely abode
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
申正 115 to be upright in character
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十法界 115 ten dharma realms
十迴向品 115 ten dedications of merit [chapter]
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
湿生 濕生 115 to be born from moisture
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十信 115 the ten grades of faith
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
受者 115 recipient
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四信 115 four kinds of faith
四一 115 four ones
四有 115 four states of existence
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
四住 115 four abodes
四惑 115 four mental afflictions; four klesas
四加行 115 four prayoga; four applications of training
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
天乐 天樂 116 heavenly music
天住 116 divine abodes
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通论 通論 116 a detailed explanation
同喻 116 same dharma
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
威神之力 119 might; formidable power
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我皆令入无余涅盘 我皆令入無餘涅槃 119 I lead them all to enter nirvāṇa without remainder
我倒 119 the delusion of self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五忍 119 five kinds of patience
无实 無實 119 not ultimately real
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明业相 無明業相 119 karma of ignorance
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现生 現生 120 the present life
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信成就发心 信成就發心 120 aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信根 120 faith; the root of faith
心识 心識 120 mind and cognition
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修行信心 120 cultivates faith
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一大事 121 a great undertaking
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意生身 121 manomayakāya
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一子地 121 the bhumi of an only son
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法得成 121 all is possible
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿求 願求 121 aspires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
照见 照見 122 to look down upon
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自力 122 one's own power
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds