Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 47
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 184 | 者 | zhě | ca | 文中幢者略 |
2 | 159 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 顯即顯現亦出義也 |
3 | 159 | 即 | jí | at that time | 顯即顯現亦出義也 |
4 | 159 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 顯即顯現亦出義也 |
5 | 159 | 即 | jí | supposed; so-called | 顯即顯現亦出義也 |
6 | 159 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 顯即顯現亦出義也 |
7 | 144 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
8 | 144 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
9 | 144 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
10 | 144 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
11 | 144 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
12 | 144 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
13 | 144 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
14 | 144 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
15 | 144 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
16 | 144 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
17 | 144 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
18 | 144 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
19 | 144 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
20 | 144 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
21 | 144 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
22 | 144 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
23 | 144 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
24 | 144 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
25 | 127 | 下 | xià | bottom | 二建立者下 |
26 | 127 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二建立者下 |
27 | 127 | 下 | xià | to announce | 二建立者下 |
28 | 127 | 下 | xià | to do | 二建立者下 |
29 | 127 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二建立者下 |
30 | 127 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二建立者下 |
31 | 127 | 下 | xià | inside | 二建立者下 |
32 | 127 | 下 | xià | an aspect | 二建立者下 |
33 | 127 | 下 | xià | a certain time | 二建立者下 |
34 | 127 | 下 | xià | to capture; to take | 二建立者下 |
35 | 127 | 下 | xià | to put in | 二建立者下 |
36 | 127 | 下 | xià | to enter | 二建立者下 |
37 | 127 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二建立者下 |
38 | 127 | 下 | xià | to finish work or school | 二建立者下 |
39 | 127 | 下 | xià | to go | 二建立者下 |
40 | 127 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二建立者下 |
41 | 127 | 下 | xià | to modestly decline | 二建立者下 |
42 | 127 | 下 | xià | to produce | 二建立者下 |
43 | 127 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二建立者下 |
44 | 127 | 下 | xià | to decide | 二建立者下 |
45 | 127 | 下 | xià | to be less than | 二建立者下 |
46 | 127 | 下 | xià | humble; lowly | 二建立者下 |
47 | 127 | 下 | xià | below; adhara | 二建立者下 |
48 | 127 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二建立者下 |
49 | 122 | 云 | yún | cloud | 亦云高顯 |
50 | 122 | 云 | yún | Yunnan | 亦云高顯 |
51 | 122 | 云 | yún | Yun | 亦云高顯 |
52 | 122 | 云 | yún | to say | 亦云高顯 |
53 | 122 | 云 | yún | to have | 亦云高顯 |
54 | 122 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云高顯 |
55 | 122 | 云 | yún | to say; iti | 亦云高顯 |
56 | 117 | 等 | děng | et cetera; and so on | 疏故下文慈氏座前等者 |
57 | 117 | 等 | děng | to wait | 疏故下文慈氏座前等者 |
58 | 117 | 等 | děng | to be equal | 疏故下文慈氏座前等者 |
59 | 117 | 等 | děng | degree; level | 疏故下文慈氏座前等者 |
60 | 117 | 等 | děng | to compare | 疏故下文慈氏座前等者 |
61 | 117 | 等 | děng | same; equal; sama | 疏故下文慈氏座前等者 |
62 | 112 | 為 | wéi | to act as; to serve | 列眾中有如燈幢為眾 |
63 | 112 | 為 | wéi | to change into; to become | 列眾中有如燈幢為眾 |
64 | 112 | 為 | wéi | to be; is | 列眾中有如燈幢為眾 |
65 | 112 | 為 | wéi | to do | 列眾中有如燈幢為眾 |
66 | 112 | 為 | wèi | to support; to help | 列眾中有如燈幢為眾 |
67 | 112 | 為 | wéi | to govern | 列眾中有如燈幢為眾 |
68 | 112 | 為 | wèi | to be; bhū | 列眾中有如燈幢為眾 |
69 | 112 | 二 | èr | two | 二建立者下 |
70 | 112 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二建立者下 |
71 | 112 | 二 | èr | second | 二建立者下 |
72 | 112 | 二 | èr | twice; double; di- | 二建立者下 |
73 | 112 | 二 | èr | more than one kind | 二建立者下 |
74 | 112 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二建立者下 |
75 | 112 | 二 | èr | both; dvaya | 二建立者下 |
76 | 110 | 三 | sān | three | 三於一念下 |
77 | 110 | 三 | sān | third | 三於一念下 |
78 | 110 | 三 | sān | more than two | 三於一念下 |
79 | 110 | 三 | sān | very few | 三於一念下 |
80 | 110 | 三 | sān | San | 三於一念下 |
81 | 110 | 三 | sān | three; tri | 三於一念下 |
82 | 110 | 三 | sān | sa | 三於一念下 |
83 | 110 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三於一念下 |
84 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 又他不壞在滅恐怖 |
85 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今以堅固即不為他壞 |
86 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 今以堅固即不為他壞 |
87 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 今以堅固即不為他壞 |
88 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 今以堅固即不為他壞 |
89 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 今以堅固即不為他壞 |
90 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 今以堅固即不為他壞 |
91 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今以堅固即不為他壞 |
92 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 今以堅固即不為他壞 |
93 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 今以堅固即不為他壞 |
94 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 今以堅固即不為他壞 |
95 | 85 | 前 | qián | front | 疏故下文慈氏座前等者 |
96 | 85 | 前 | qián | former; the past | 疏故下文慈氏座前等者 |
97 | 85 | 前 | qián | to go forward | 疏故下文慈氏座前等者 |
98 | 85 | 前 | qián | preceding | 疏故下文慈氏座前等者 |
99 | 85 | 前 | qián | before; earlier; prior | 疏故下文慈氏座前等者 |
100 | 85 | 前 | qián | to appear before | 疏故下文慈氏座前等者 |
101 | 85 | 前 | qián | future | 疏故下文慈氏座前等者 |
102 | 85 | 前 | qián | top; first | 疏故下文慈氏座前等者 |
103 | 85 | 前 | qián | battlefront | 疏故下文慈氏座前等者 |
104 | 85 | 前 | qián | before; former; pūrva | 疏故下文慈氏座前等者 |
105 | 85 | 前 | qián | facing; mukha | 疏故下文慈氏座前等者 |
106 | 83 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋上立 |
107 | 83 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋上立 |
108 | 83 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋上立 |
109 | 83 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋上立 |
110 | 83 | 釋 | shì | to put down | 釋上立 |
111 | 83 | 釋 | shì | to resolve | 釋上立 |
112 | 83 | 釋 | shì | to melt | 釋上立 |
113 | 83 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋上立 |
114 | 83 | 釋 | shì | Buddhism | 釋上立 |
115 | 83 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋上立 |
116 | 83 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋上立 |
117 | 83 | 釋 | shì | explain | 釋上立 |
118 | 83 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋上立 |
119 | 78 | 中 | zhōng | middle | 施幢旛中皆有其文 |
120 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 施幢旛中皆有其文 |
121 | 78 | 中 | zhōng | China | 施幢旛中皆有其文 |
122 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 施幢旛中皆有其文 |
123 | 78 | 中 | zhōng | midday | 施幢旛中皆有其文 |
124 | 78 | 中 | zhōng | inside | 施幢旛中皆有其文 |
125 | 78 | 中 | zhōng | during | 施幢旛中皆有其文 |
126 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 施幢旛中皆有其文 |
127 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 施幢旛中皆有其文 |
128 | 78 | 中 | zhōng | half | 施幢旛中皆有其文 |
129 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 施幢旛中皆有其文 |
130 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 施幢旛中皆有其文 |
131 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 施幢旛中皆有其文 |
132 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 施幢旛中皆有其文 |
133 | 78 | 中 | zhōng | middle | 施幢旛中皆有其文 |
134 | 75 | 之 | zhī | to go | 疏不指經今當指之 |
135 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 疏不指經今當指之 |
136 | 75 | 之 | zhī | is | 疏不指經今當指之 |
137 | 75 | 之 | zhī | to use | 疏不指經今當指之 |
138 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 疏不指經今當指之 |
139 | 75 | 之 | zhī | winding | 疏不指經今當指之 |
140 | 73 | 義 | yì | meaning; sense | 有五義者 |
141 | 73 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有五義者 |
142 | 73 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有五義者 |
143 | 73 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有五義者 |
144 | 73 | 義 | yì | just; righteous | 有五義者 |
145 | 73 | 義 | yì | adopted | 有五義者 |
146 | 73 | 義 | yì | a relationship | 有五義者 |
147 | 73 | 義 | yì | volunteer | 有五義者 |
148 | 73 | 義 | yì | something suitable | 有五義者 |
149 | 73 | 義 | yì | a martyr | 有五義者 |
150 | 73 | 義 | yì | a law | 有五義者 |
151 | 73 | 義 | yì | Yi | 有五義者 |
152 | 73 | 義 | yì | Righteousness | 有五義者 |
153 | 73 | 義 | yì | aim; artha | 有五義者 |
154 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於六 |
155 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於六 |
156 | 73 | 於 | yú | Yu | 於六 |
157 | 73 | 於 | wū | a crow | 於六 |
158 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦云高顯 |
159 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所歸 |
160 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 所歸 |
161 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所歸 |
162 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所歸 |
163 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 所歸 |
164 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 所歸 |
165 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所歸 |
166 | 71 | 也 | yě | ya | 顯即顯現亦出義也 |
167 | 67 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是四無量無 |
168 | 67 | 無 | wú | to not have; without | 是四無量無 |
169 | 67 | 無 | mó | mo | 是四無量無 |
170 | 67 | 無 | wú | to not have | 是四無量無 |
171 | 67 | 無 | wú | Wu | 是四無量無 |
172 | 67 | 無 | mó | mo | 是四無量無 |
173 | 66 | 行 | xíng | to walk | 捨非方便求解脫行 |
174 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 捨非方便求解脫行 |
175 | 66 | 行 | háng | profession | 捨非方便求解脫行 |
176 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 捨非方便求解脫行 |
177 | 66 | 行 | xíng | to travel | 捨非方便求解脫行 |
178 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 捨非方便求解脫行 |
179 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 捨非方便求解脫行 |
180 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 捨非方便求解脫行 |
181 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 捨非方便求解脫行 |
182 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 捨非方便求解脫行 |
183 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 捨非方便求解脫行 |
184 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 捨非方便求解脫行 |
185 | 66 | 行 | xíng | to move | 捨非方便求解脫行 |
186 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 捨非方便求解脫行 |
187 | 66 | 行 | xíng | travel | 捨非方便求解脫行 |
188 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 捨非方便求解脫行 |
189 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 捨非方便求解脫行 |
190 | 66 | 行 | xíng | temporary | 捨非方便求解脫行 |
191 | 66 | 行 | háng | rank; order | 捨非方便求解脫行 |
192 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 捨非方便求解脫行 |
193 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 捨非方便求解脫行 |
194 | 66 | 行 | xíng | to experience | 捨非方便求解脫行 |
195 | 66 | 行 | xíng | path; way | 捨非方便求解脫行 |
196 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 捨非方便求解脫行 |
197 | 66 | 行 | xíng | 捨非方便求解脫行 | |
198 | 66 | 行 | xíng | Practice | 捨非方便求解脫行 |
199 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 捨非方便求解脫行 |
200 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 捨非方便求解脫行 |
201 | 64 | 一 | yī | one | 言一高出 |
202 | 64 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 言一高出 |
203 | 64 | 一 | yī | pure; concentrated | 言一高出 |
204 | 64 | 一 | yī | first | 言一高出 |
205 | 64 | 一 | yī | the same | 言一高出 |
206 | 64 | 一 | yī | sole; single | 言一高出 |
207 | 64 | 一 | yī | a very small amount | 言一高出 |
208 | 64 | 一 | yī | Yi | 言一高出 |
209 | 64 | 一 | yī | other | 言一高出 |
210 | 64 | 一 | yī | to unify | 言一高出 |
211 | 64 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 言一高出 |
212 | 64 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 言一高出 |
213 | 64 | 一 | yī | one; eka | 言一高出 |
214 | 59 | 四 | sì | four | 四建立義 |
215 | 59 | 四 | sì | note a musical scale | 四建立義 |
216 | 59 | 四 | sì | fourth | 四建立義 |
217 | 59 | 四 | sì | Si | 四建立義 |
218 | 59 | 四 | sì | four; catur | 四建立義 |
219 | 57 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 疏總顯迴向不出悲智下 |
220 | 56 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別示真俗鎔融之相 |
221 | 56 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別示真俗鎔融之相 |
222 | 56 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別示真俗鎔融之相 |
223 | 56 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別示真俗鎔融之相 |
224 | 56 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別示真俗鎔融之相 |
225 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別示真俗鎔融之相 |
226 | 56 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別示真俗鎔融之相 |
227 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 別示真俗鎔融之相 |
228 | 56 | 相 | xiāng | form substance | 別示真俗鎔融之相 |
229 | 56 | 相 | xiāng | to express | 別示真俗鎔融之相 |
230 | 56 | 相 | xiàng | to choose | 別示真俗鎔融之相 |
231 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 別示真俗鎔融之相 |
232 | 56 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別示真俗鎔融之相 |
233 | 56 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別示真俗鎔融之相 |
234 | 56 | 相 | xiāng | to compare | 別示真俗鎔融之相 |
235 | 56 | 相 | xiàng | to divine | 別示真俗鎔融之相 |
236 | 56 | 相 | xiàng | to administer | 別示真俗鎔融之相 |
237 | 56 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別示真俗鎔融之相 |
238 | 56 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別示真俗鎔融之相 |
239 | 56 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別示真俗鎔融之相 |
240 | 56 | 相 | xiāng | coralwood | 別示真俗鎔融之相 |
241 | 56 | 相 | xiàng | ministry | 別示真俗鎔融之相 |
242 | 56 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別示真俗鎔融之相 |
243 | 56 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別示真俗鎔融之相 |
244 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別示真俗鎔融之相 |
245 | 56 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別示真俗鎔融之相 |
246 | 56 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別示真俗鎔融之相 |
247 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 疏一離障成身對 |
248 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 疏一離障成身對 |
249 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 疏一離障成身對 |
250 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 疏一離障成身對 |
251 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 疏一離障成身對 |
252 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 疏一離障成身對 |
253 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 疏一離障成身對 |
254 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 疏一離障成身對 |
255 | 54 | 離 | lí | to cut off | 疏一離障成身對 |
256 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 疏一離障成身對 |
257 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 疏一離障成身對 |
258 | 54 | 離 | lí | two | 疏一離障成身對 |
259 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 疏一離障成身對 |
260 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 疏一離障成身對 |
261 | 54 | 離 | lí | transcendence | 疏一離障成身對 |
262 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 疏一離障成身對 |
263 | 49 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 各成四句且真中四者 |
264 | 49 | 成 | chéng | to become; to turn into | 各成四句且真中四者 |
265 | 49 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 各成四句且真中四者 |
266 | 49 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 各成四句且真中四者 |
267 | 49 | 成 | chéng | a full measure of | 各成四句且真中四者 |
268 | 49 | 成 | chéng | whole | 各成四句且真中四者 |
269 | 49 | 成 | chéng | set; established | 各成四句且真中四者 |
270 | 49 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 各成四句且真中四者 |
271 | 49 | 成 | chéng | to reconcile | 各成四句且真中四者 |
272 | 49 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 各成四句且真中四者 |
273 | 49 | 成 | chéng | composed of | 各成四句且真中四者 |
274 | 49 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 各成四句且真中四者 |
275 | 49 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 各成四句且真中四者 |
276 | 49 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 各成四句且真中四者 |
277 | 49 | 成 | chéng | Cheng | 各成四句且真中四者 |
278 | 49 | 成 | chéng | Become | 各成四句且真中四者 |
279 | 49 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 各成四句且真中四者 |
280 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣如經說 |
281 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣如經說 |
282 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 廣如經說 |
283 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣如經說 |
284 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣如經說 |
285 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣如經說 |
286 | 48 | 說 | shuō | allocution | 廣如經說 |
287 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣如經說 |
288 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣如經說 |
289 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣如經說 |
290 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣如經說 |
291 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 廣如經說 |
292 | 48 | 能 | néng | can; able | 悉能 |
293 | 48 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能 |
294 | 48 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能 |
295 | 48 | 能 | néng | energy | 悉能 |
296 | 48 | 能 | néng | function; use | 悉能 |
297 | 48 | 能 | néng | talent | 悉能 |
298 | 48 | 能 | néng | expert at | 悉能 |
299 | 48 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能 |
300 | 48 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能 |
301 | 48 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能 |
302 | 48 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能 |
303 | 48 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能 |
304 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 兜率天中有香名 |
305 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 兜率天中有香名 |
306 | 48 | 名 | míng | rank; position | 兜率天中有香名 |
307 | 48 | 名 | míng | an excuse | 兜率天中有香名 |
308 | 48 | 名 | míng | life | 兜率天中有香名 |
309 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 兜率天中有香名 |
310 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 兜率天中有香名 |
311 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 兜率天中有香名 |
312 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 兜率天中有香名 |
313 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 兜率天中有香名 |
314 | 48 | 名 | míng | moral | 兜率天中有香名 |
315 | 48 | 名 | míng | name; naman | 兜率天中有香名 |
316 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 兜率天中有香名 |
317 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
318 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告諸比丘 |
319 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告諸比丘 |
320 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告諸比丘 |
321 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告諸比丘 |
322 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛告諸比丘 |
323 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告諸比丘 |
324 | 47 | 今 | jīn | today; present; now | 今略其二 |
325 | 47 | 今 | jīn | Jin | 今略其二 |
326 | 47 | 今 | jīn | modern | 今略其二 |
327 | 47 | 今 | jīn | now; adhunā | 今略其二 |
328 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於一生所繫菩薩座前燒其一丸 |
329 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於一生所繫菩薩座前燒其一丸 |
330 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於一生所繫菩薩座前燒其一丸 |
331 | 47 | 上 | shàng | top; a high position | 準上引經即建立中攝 |
332 | 47 | 上 | shang | top; the position on or above something | 準上引經即建立中攝 |
333 | 47 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 準上引經即建立中攝 |
334 | 47 | 上 | shàng | shang | 準上引經即建立中攝 |
335 | 47 | 上 | shàng | previous; last | 準上引經即建立中攝 |
336 | 47 | 上 | shàng | high; higher | 準上引經即建立中攝 |
337 | 47 | 上 | shàng | advanced | 準上引經即建立中攝 |
338 | 47 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 準上引經即建立中攝 |
339 | 47 | 上 | shàng | time | 準上引經即建立中攝 |
340 | 47 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 準上引經即建立中攝 |
341 | 47 | 上 | shàng | far | 準上引經即建立中攝 |
342 | 47 | 上 | shàng | big; as big as | 準上引經即建立中攝 |
343 | 47 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 準上引經即建立中攝 |
344 | 47 | 上 | shàng | to report | 準上引經即建立中攝 |
345 | 47 | 上 | shàng | to offer | 準上引經即建立中攝 |
346 | 47 | 上 | shàng | to go on stage | 準上引經即建立中攝 |
347 | 47 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 準上引經即建立中攝 |
348 | 47 | 上 | shàng | to install; to erect | 準上引經即建立中攝 |
349 | 47 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 準上引經即建立中攝 |
350 | 47 | 上 | shàng | to burn | 準上引經即建立中攝 |
351 | 47 | 上 | shàng | to remember | 準上引經即建立中攝 |
352 | 47 | 上 | shàng | to add | 準上引經即建立中攝 |
353 | 47 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 準上引經即建立中攝 |
354 | 47 | 上 | shàng | to meet | 準上引經即建立中攝 |
355 | 47 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 準上引經即建立中攝 |
356 | 47 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 準上引經即建立中攝 |
357 | 47 | 上 | shàng | a musical note | 準上引經即建立中攝 |
358 | 47 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 準上引經即建立中攝 |
359 | 44 | 謂 | wèi | to call | 謂不為他壞及堅 |
360 | 44 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂不為他壞及堅 |
361 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不為他壞及堅 |
362 | 44 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂不為他壞及堅 |
363 | 44 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂不為他壞及堅 |
364 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂不為他壞及堅 |
365 | 44 | 謂 | wèi | to think | 謂不為他壞及堅 |
366 | 44 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂不為他壞及堅 |
367 | 44 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂不為他壞及堅 |
368 | 44 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂不為他壞及堅 |
369 | 44 | 謂 | wèi | Wei | 謂不為他壞及堅 |
370 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而滅度之 |
371 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 而滅度之 |
372 | 44 | 而 | néng | can; able | 而滅度之 |
373 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而滅度之 |
374 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 而滅度之 |
375 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言一高出 |
376 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言一高出 |
377 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言一高出 |
378 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 言一高出 |
379 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 言一高出 |
380 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言一高出 |
381 | 43 | 言 | yán | to regard as | 言一高出 |
382 | 43 | 言 | yán | to act as | 言一高出 |
383 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 言一高出 |
384 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 言一高出 |
385 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 若無樂欲希慕心 |
386 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若無樂欲希慕心 |
387 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若無樂欲希慕心 |
388 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若無樂欲希慕心 |
389 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若無樂欲希慕心 |
390 | 42 | 心 | xīn | heart | 若無樂欲希慕心 |
391 | 42 | 心 | xīn | emotion | 若無樂欲希慕心 |
392 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 若無樂欲希慕心 |
393 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若無樂欲希慕心 |
394 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若無樂欲希慕心 |
395 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若無樂欲希慕心 |
396 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若無樂欲希慕心 |
397 | 42 | 句 | jù | sentence | 疏次句觸集及受者 |
398 | 42 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 疏次句觸集及受者 |
399 | 42 | 句 | gōu | to tease | 疏次句觸集及受者 |
400 | 42 | 句 | gōu | to delineate | 疏次句觸集及受者 |
401 | 42 | 句 | gōu | a young bud | 疏次句觸集及受者 |
402 | 42 | 句 | jù | clause; phrase; line | 疏次句觸集及受者 |
403 | 42 | 句 | jù | a musical phrase | 疏次句觸集及受者 |
404 | 42 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 疏次句觸集及受者 |
405 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 理非斷滅 |
406 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 理非斷滅 |
407 | 41 | 非 | fēi | different | 理非斷滅 |
408 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 理非斷滅 |
409 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 理非斷滅 |
410 | 41 | 非 | fēi | Africa | 理非斷滅 |
411 | 41 | 非 | fēi | to slander | 理非斷滅 |
412 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 理非斷滅 |
413 | 41 | 非 | fēi | must | 理非斷滅 |
414 | 41 | 非 | fēi | an error | 理非斷滅 |
415 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 理非斷滅 |
416 | 41 | 非 | fēi | evil | 理非斷滅 |
417 | 41 | 十 | shí | ten | 十已得諸佛自在神通下是 |
418 | 41 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十已得諸佛自在神通下是 |
419 | 41 | 十 | shí | tenth | 十已得諸佛自在神通下是 |
420 | 41 | 十 | shí | complete; perfect | 十已得諸佛自在神通下是 |
421 | 41 | 十 | shí | ten; daśa | 十已得諸佛自在神通下是 |
422 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又他不壞在滅恐怖 |
423 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 摧殄一切魔業 |
424 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 摧殄一切魔業 |
425 | 38 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依於後義廣釋經文於中二先 |
426 | 38 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依於後義廣釋經文於中二先 |
427 | 38 | 依 | yī | to help | 依於後義廣釋經文於中二先 |
428 | 38 | 依 | yī | flourishing | 依於後義廣釋經文於中二先 |
429 | 38 | 依 | yī | lovable | 依於後義廣釋經文於中二先 |
430 | 38 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依於後義廣釋經文於中二先 |
431 | 38 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依於後義廣釋經文於中二先 |
432 | 38 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依於後義廣釋經文於中二先 |
433 | 38 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 十四明修八念能除恐怖 |
434 | 38 | 明 | míng | Ming | 十四明修八念能除恐怖 |
435 | 38 | 明 | míng | Ming Dynasty | 十四明修八念能除恐怖 |
436 | 38 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 十四明修八念能除恐怖 |
437 | 38 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 十四明修八念能除恐怖 |
438 | 38 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 十四明修八念能除恐怖 |
439 | 38 | 明 | míng | consecrated | 十四明修八念能除恐怖 |
440 | 38 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 十四明修八念能除恐怖 |
441 | 38 | 明 | míng | to explain; to clarify | 十四明修八念能除恐怖 |
442 | 38 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 十四明修八念能除恐怖 |
443 | 38 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 十四明修八念能除恐怖 |
444 | 38 | 明 | míng | eyesight; vision | 十四明修八念能除恐怖 |
445 | 38 | 明 | míng | a god; a spirit | 十四明修八念能除恐怖 |
446 | 38 | 明 | míng | fame; renown | 十四明修八念能除恐怖 |
447 | 38 | 明 | míng | open; public | 十四明修八念能除恐怖 |
448 | 38 | 明 | míng | clear | 十四明修八念能除恐怖 |
449 | 38 | 明 | míng | to become proficient | 十四明修八念能除恐怖 |
450 | 38 | 明 | míng | to be proficient | 十四明修八念能除恐怖 |
451 | 38 | 明 | míng | virtuous | 十四明修八念能除恐怖 |
452 | 38 | 明 | míng | open and honest | 十四明修八念能除恐怖 |
453 | 38 | 明 | míng | clean; neat | 十四明修八念能除恐怖 |
454 | 38 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 十四明修八念能除恐怖 |
455 | 38 | 明 | míng | next; afterwards | 十四明修八念能除恐怖 |
456 | 38 | 明 | míng | positive | 十四明修八念能除恐怖 |
457 | 38 | 明 | míng | Clear | 十四明修八念能除恐怖 |
458 | 38 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 十四明修八念能除恐怖 |
459 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
460 | 37 | 法 | fǎ | France | 法 |
461 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
462 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
463 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
464 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
465 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
466 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
467 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
468 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
469 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
470 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
471 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
472 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
473 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
474 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
475 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
476 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
477 | 36 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 疏從由離數下 |
478 | 36 | 由 | yóu | to follow along | 疏從由離數下 |
479 | 36 | 由 | yóu | cause; reason | 疏從由離數下 |
480 | 36 | 由 | yóu | You | 疏從由離數下 |
481 | 36 | 經 | jīng | to go through; to experience | 下經云願一 |
482 | 36 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 下經云願一 |
483 | 36 | 經 | jīng | warp | 下經云願一 |
484 | 36 | 經 | jīng | longitude | 下經云願一 |
485 | 36 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 下經云願一 |
486 | 36 | 經 | jīng | a woman's period | 下經云願一 |
487 | 36 | 經 | jīng | to bear; to endure | 下經云願一 |
488 | 36 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 下經云願一 |
489 | 36 | 經 | jīng | classics | 下經云願一 |
490 | 36 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 下經云願一 |
491 | 36 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 下經云願一 |
492 | 36 | 經 | jīng | a standard; a norm | 下經云願一 |
493 | 36 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 下經云願一 |
494 | 36 | 經 | jīng | to measure | 下經云願一 |
495 | 36 | 經 | jīng | human pulse | 下經云願一 |
496 | 36 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 下經云願一 |
497 | 36 | 經 | jīng | sutra; discourse | 下經云願一 |
498 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 九則金 |
499 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 九則金 |
500 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 九則金 |
Frequencies of all Words
Top 1310
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 249 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故涅槃三十一云 |
2 | 249 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故涅槃三十一云 |
3 | 249 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故涅槃三十一云 |
4 | 249 | 故 | gù | to die | 故涅槃三十一云 |
5 | 249 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故涅槃三十一云 |
6 | 249 | 故 | gù | original | 故涅槃三十一云 |
7 | 249 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故涅槃三十一云 |
8 | 249 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故涅槃三十一云 |
9 | 249 | 故 | gù | something in the past | 故涅槃三十一云 |
10 | 249 | 故 | gù | deceased; dead | 故涅槃三十一云 |
11 | 249 | 故 | gù | still; yet | 故涅槃三十一云 |
12 | 249 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故涅槃三十一云 |
13 | 184 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 文中幢者略 |
14 | 184 | 者 | zhě | that | 文中幢者略 |
15 | 184 | 者 | zhě | nominalizing function word | 文中幢者略 |
16 | 184 | 者 | zhě | used to mark a definition | 文中幢者略 |
17 | 184 | 者 | zhě | used to mark a pause | 文中幢者略 |
18 | 184 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 文中幢者略 |
19 | 184 | 者 | zhuó | according to | 文中幢者略 |
20 | 184 | 者 | zhě | ca | 文中幢者略 |
21 | 159 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 顯即顯現亦出義也 |
22 | 159 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 顯即顯現亦出義也 |
23 | 159 | 即 | jí | at that time | 顯即顯現亦出義也 |
24 | 159 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 顯即顯現亦出義也 |
25 | 159 | 即 | jí | supposed; so-called | 顯即顯現亦出義也 |
26 | 159 | 即 | jí | if; but | 顯即顯現亦出義也 |
27 | 159 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 顯即顯現亦出義也 |
28 | 159 | 即 | jí | then; following | 顯即顯現亦出義也 |
29 | 159 | 即 | jí | so; just so; eva | 顯即顯現亦出義也 |
30 | 144 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
31 | 144 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
32 | 144 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
33 | 144 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
34 | 144 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
35 | 144 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
36 | 144 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
37 | 144 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
38 | 144 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
39 | 144 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
40 | 144 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
41 | 144 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
42 | 144 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
43 | 144 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
44 | 144 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
45 | 144 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
46 | 144 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
47 | 144 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
48 | 132 | 是 | shì | is; are; am; to be | 供養一切諸佛菩薩是也 |
49 | 132 | 是 | shì | is exactly | 供養一切諸佛菩薩是也 |
50 | 132 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 供養一切諸佛菩薩是也 |
51 | 132 | 是 | shì | this; that; those | 供養一切諸佛菩薩是也 |
52 | 132 | 是 | shì | really; certainly | 供養一切諸佛菩薩是也 |
53 | 132 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 供養一切諸佛菩薩是也 |
54 | 132 | 是 | shì | true | 供養一切諸佛菩薩是也 |
55 | 132 | 是 | shì | is; has; exists | 供養一切諸佛菩薩是也 |
56 | 132 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 供養一切諸佛菩薩是也 |
57 | 132 | 是 | shì | a matter; an affair | 供養一切諸佛菩薩是也 |
58 | 132 | 是 | shì | Shi | 供養一切諸佛菩薩是也 |
59 | 132 | 是 | shì | is; bhū | 供養一切諸佛菩薩是也 |
60 | 132 | 是 | shì | this; idam | 供養一切諸佛菩薩是也 |
61 | 127 | 下 | xià | next | 二建立者下 |
62 | 127 | 下 | xià | bottom | 二建立者下 |
63 | 127 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二建立者下 |
64 | 127 | 下 | xià | measure word for time | 二建立者下 |
65 | 127 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二建立者下 |
66 | 127 | 下 | xià | to announce | 二建立者下 |
67 | 127 | 下 | xià | to do | 二建立者下 |
68 | 127 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二建立者下 |
69 | 127 | 下 | xià | under; below | 二建立者下 |
70 | 127 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二建立者下 |
71 | 127 | 下 | xià | inside | 二建立者下 |
72 | 127 | 下 | xià | an aspect | 二建立者下 |
73 | 127 | 下 | xià | a certain time | 二建立者下 |
74 | 127 | 下 | xià | a time; an instance | 二建立者下 |
75 | 127 | 下 | xià | to capture; to take | 二建立者下 |
76 | 127 | 下 | xià | to put in | 二建立者下 |
77 | 127 | 下 | xià | to enter | 二建立者下 |
78 | 127 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二建立者下 |
79 | 127 | 下 | xià | to finish work or school | 二建立者下 |
80 | 127 | 下 | xià | to go | 二建立者下 |
81 | 127 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二建立者下 |
82 | 127 | 下 | xià | to modestly decline | 二建立者下 |
83 | 127 | 下 | xià | to produce | 二建立者下 |
84 | 127 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二建立者下 |
85 | 127 | 下 | xià | to decide | 二建立者下 |
86 | 127 | 下 | xià | to be less than | 二建立者下 |
87 | 127 | 下 | xià | humble; lowly | 二建立者下 |
88 | 127 | 下 | xià | below; adhara | 二建立者下 |
89 | 127 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二建立者下 |
90 | 122 | 云 | yún | cloud | 亦云高顯 |
91 | 122 | 云 | yún | Yunnan | 亦云高顯 |
92 | 122 | 云 | yún | Yun | 亦云高顯 |
93 | 122 | 云 | yún | to say | 亦云高顯 |
94 | 122 | 云 | yún | to have | 亦云高顯 |
95 | 122 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦云高顯 |
96 | 122 | 云 | yún | in this way | 亦云高顯 |
97 | 122 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云高顯 |
98 | 122 | 云 | yún | to say; iti | 亦云高顯 |
99 | 119 | 此 | cǐ | this; these | 此上第一當體以明 |
100 | 119 | 此 | cǐ | in this way | 此上第一當體以明 |
101 | 119 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此上第一當體以明 |
102 | 119 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此上第一當體以明 |
103 | 119 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此上第一當體以明 |
104 | 117 | 等 | děng | et cetera; and so on | 疏故下文慈氏座前等者 |
105 | 117 | 等 | děng | to wait | 疏故下文慈氏座前等者 |
106 | 117 | 等 | děng | degree; kind | 疏故下文慈氏座前等者 |
107 | 117 | 等 | děng | plural | 疏故下文慈氏座前等者 |
108 | 117 | 等 | děng | to be equal | 疏故下文慈氏座前等者 |
109 | 117 | 等 | děng | degree; level | 疏故下文慈氏座前等者 |
110 | 117 | 等 | děng | to compare | 疏故下文慈氏座前等者 |
111 | 117 | 等 | děng | same; equal; sama | 疏故下文慈氏座前等者 |
112 | 114 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五義者 |
113 | 114 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五義者 |
114 | 114 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五義者 |
115 | 114 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五義者 |
116 | 114 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五義者 |
117 | 114 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五義者 |
118 | 114 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五義者 |
119 | 114 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五義者 |
120 | 114 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五義者 |
121 | 114 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五義者 |
122 | 114 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五義者 |
123 | 114 | 有 | yǒu | abundant | 有五義者 |
124 | 114 | 有 | yǒu | purposeful | 有五義者 |
125 | 114 | 有 | yǒu | You | 有五義者 |
126 | 114 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五義者 |
127 | 114 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五義者 |
128 | 112 | 為 | wèi | for; to | 列眾中有如燈幢為眾 |
129 | 112 | 為 | wèi | because of | 列眾中有如燈幢為眾 |
130 | 112 | 為 | wéi | to act as; to serve | 列眾中有如燈幢為眾 |
131 | 112 | 為 | wéi | to change into; to become | 列眾中有如燈幢為眾 |
132 | 112 | 為 | wéi | to be; is | 列眾中有如燈幢為眾 |
133 | 112 | 為 | wéi | to do | 列眾中有如燈幢為眾 |
134 | 112 | 為 | wèi | for | 列眾中有如燈幢為眾 |
135 | 112 | 為 | wèi | because of; for; to | 列眾中有如燈幢為眾 |
136 | 112 | 為 | wèi | to | 列眾中有如燈幢為眾 |
137 | 112 | 為 | wéi | in a passive construction | 列眾中有如燈幢為眾 |
138 | 112 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 列眾中有如燈幢為眾 |
139 | 112 | 為 | wéi | forming an adverb | 列眾中有如燈幢為眾 |
140 | 112 | 為 | wéi | to add emphasis | 列眾中有如燈幢為眾 |
141 | 112 | 為 | wèi | to support; to help | 列眾中有如燈幢為眾 |
142 | 112 | 為 | wéi | to govern | 列眾中有如燈幢為眾 |
143 | 112 | 為 | wèi | to be; bhū | 列眾中有如燈幢為眾 |
144 | 112 | 二 | èr | two | 二建立者下 |
145 | 112 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二建立者下 |
146 | 112 | 二 | èr | second | 二建立者下 |
147 | 112 | 二 | èr | twice; double; di- | 二建立者下 |
148 | 112 | 二 | èr | another; the other | 二建立者下 |
149 | 112 | 二 | èr | more than one kind | 二建立者下 |
150 | 112 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二建立者下 |
151 | 112 | 二 | èr | both; dvaya | 二建立者下 |
152 | 110 | 三 | sān | three | 三於一念下 |
153 | 110 | 三 | sān | third | 三於一念下 |
154 | 110 | 三 | sān | more than two | 三於一念下 |
155 | 110 | 三 | sān | very few | 三於一念下 |
156 | 110 | 三 | sān | repeatedly | 三於一念下 |
157 | 110 | 三 | sān | San | 三於一念下 |
158 | 110 | 三 | sān | three; tri | 三於一念下 |
159 | 110 | 三 | sān | sa | 三於一念下 |
160 | 110 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三於一念下 |
161 | 94 | 不 | bù | not; no | 又他不壞在滅恐怖 |
162 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 又他不壞在滅恐怖 |
163 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 又他不壞在滅恐怖 |
164 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 又他不壞在滅恐怖 |
165 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 又他不壞在滅恐怖 |
166 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 又他不壞在滅恐怖 |
167 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 又他不壞在滅恐怖 |
168 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 又他不壞在滅恐怖 |
169 | 94 | 不 | bù | no; na | 又他不壞在滅恐怖 |
170 | 87 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 今以堅固即不為他壞 |
171 | 87 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 今以堅固即不為他壞 |
172 | 87 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 今以堅固即不為他壞 |
173 | 87 | 以 | yǐ | according to | 今以堅固即不為他壞 |
174 | 87 | 以 | yǐ | because of | 今以堅固即不為他壞 |
175 | 87 | 以 | yǐ | on a certain date | 今以堅固即不為他壞 |
176 | 87 | 以 | yǐ | and; as well as | 今以堅固即不為他壞 |
177 | 87 | 以 | yǐ | to rely on | 今以堅固即不為他壞 |
178 | 87 | 以 | yǐ | to regard | 今以堅固即不為他壞 |
179 | 87 | 以 | yǐ | to be able to | 今以堅固即不為他壞 |
180 | 87 | 以 | yǐ | to order; to command | 今以堅固即不為他壞 |
181 | 87 | 以 | yǐ | further; moreover | 今以堅固即不為他壞 |
182 | 87 | 以 | yǐ | used after a verb | 今以堅固即不為他壞 |
183 | 87 | 以 | yǐ | very | 今以堅固即不為他壞 |
184 | 87 | 以 | yǐ | already | 今以堅固即不為他壞 |
185 | 87 | 以 | yǐ | increasingly | 今以堅固即不為他壞 |
186 | 87 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 今以堅固即不為他壞 |
187 | 87 | 以 | yǐ | Israel | 今以堅固即不為他壞 |
188 | 87 | 以 | yǐ | Yi | 今以堅固即不為他壞 |
189 | 87 | 以 | yǐ | use; yogena | 今以堅固即不為他壞 |
190 | 85 | 前 | qián | front | 疏故下文慈氏座前等者 |
191 | 85 | 前 | qián | former; the past | 疏故下文慈氏座前等者 |
192 | 85 | 前 | qián | to go forward | 疏故下文慈氏座前等者 |
193 | 85 | 前 | qián | preceding | 疏故下文慈氏座前等者 |
194 | 85 | 前 | qián | before; earlier; prior | 疏故下文慈氏座前等者 |
195 | 85 | 前 | qián | to appear before | 疏故下文慈氏座前等者 |
196 | 85 | 前 | qián | future | 疏故下文慈氏座前等者 |
197 | 85 | 前 | qián | top; first | 疏故下文慈氏座前等者 |
198 | 85 | 前 | qián | battlefront | 疏故下文慈氏座前等者 |
199 | 85 | 前 | qián | pre- | 疏故下文慈氏座前等者 |
200 | 85 | 前 | qián | before; former; pūrva | 疏故下文慈氏座前等者 |
201 | 85 | 前 | qián | facing; mukha | 疏故下文慈氏座前等者 |
202 | 83 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋上立 |
203 | 83 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋上立 |
204 | 83 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋上立 |
205 | 83 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋上立 |
206 | 83 | 釋 | shì | to put down | 釋上立 |
207 | 83 | 釋 | shì | to resolve | 釋上立 |
208 | 83 | 釋 | shì | to melt | 釋上立 |
209 | 83 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋上立 |
210 | 83 | 釋 | shì | Buddhism | 釋上立 |
211 | 83 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋上立 |
212 | 83 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋上立 |
213 | 83 | 釋 | shì | explain | 釋上立 |
214 | 83 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋上立 |
215 | 78 | 中 | zhōng | middle | 施幢旛中皆有其文 |
216 | 78 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 施幢旛中皆有其文 |
217 | 78 | 中 | zhōng | China | 施幢旛中皆有其文 |
218 | 78 | 中 | zhòng | to hit the mark | 施幢旛中皆有其文 |
219 | 78 | 中 | zhōng | in; amongst | 施幢旛中皆有其文 |
220 | 78 | 中 | zhōng | midday | 施幢旛中皆有其文 |
221 | 78 | 中 | zhōng | inside | 施幢旛中皆有其文 |
222 | 78 | 中 | zhōng | during | 施幢旛中皆有其文 |
223 | 78 | 中 | zhōng | Zhong | 施幢旛中皆有其文 |
224 | 78 | 中 | zhōng | intermediary | 施幢旛中皆有其文 |
225 | 78 | 中 | zhōng | half | 施幢旛中皆有其文 |
226 | 78 | 中 | zhōng | just right; suitably | 施幢旛中皆有其文 |
227 | 78 | 中 | zhōng | while | 施幢旛中皆有其文 |
228 | 78 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 施幢旛中皆有其文 |
229 | 78 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 施幢旛中皆有其文 |
230 | 78 | 中 | zhòng | to obtain | 施幢旛中皆有其文 |
231 | 78 | 中 | zhòng | to pass an exam | 施幢旛中皆有其文 |
232 | 78 | 中 | zhōng | middle | 施幢旛中皆有其文 |
233 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 疏不指經今當指之 |
234 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 疏不指經今當指之 |
235 | 75 | 之 | zhī | to go | 疏不指經今當指之 |
236 | 75 | 之 | zhī | this; that | 疏不指經今當指之 |
237 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 疏不指經今當指之 |
238 | 75 | 之 | zhī | it | 疏不指經今當指之 |
239 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 疏不指經今當指之 |
240 | 75 | 之 | zhī | all | 疏不指經今當指之 |
241 | 75 | 之 | zhī | and | 疏不指經今當指之 |
242 | 75 | 之 | zhī | however | 疏不指經今當指之 |
243 | 75 | 之 | zhī | if | 疏不指經今當指之 |
244 | 75 | 之 | zhī | then | 疏不指經今當指之 |
245 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 疏不指經今當指之 |
246 | 75 | 之 | zhī | is | 疏不指經今當指之 |
247 | 75 | 之 | zhī | to use | 疏不指經今當指之 |
248 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 疏不指經今當指之 |
249 | 75 | 之 | zhī | winding | 疏不指經今當指之 |
250 | 73 | 義 | yì | meaning; sense | 有五義者 |
251 | 73 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有五義者 |
252 | 73 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有五義者 |
253 | 73 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有五義者 |
254 | 73 | 義 | yì | just; righteous | 有五義者 |
255 | 73 | 義 | yì | adopted | 有五義者 |
256 | 73 | 義 | yì | a relationship | 有五義者 |
257 | 73 | 義 | yì | volunteer | 有五義者 |
258 | 73 | 義 | yì | something suitable | 有五義者 |
259 | 73 | 義 | yì | a martyr | 有五義者 |
260 | 73 | 義 | yì | a law | 有五義者 |
261 | 73 | 義 | yì | Yi | 有五義者 |
262 | 73 | 義 | yì | Righteousness | 有五義者 |
263 | 73 | 義 | yì | aim; artha | 有五義者 |
264 | 73 | 於 | yú | in; at | 於六 |
265 | 73 | 於 | yú | in; at | 於六 |
266 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 於六 |
267 | 73 | 於 | yú | to go; to | 於六 |
268 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於六 |
269 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於六 |
270 | 73 | 於 | yú | from | 於六 |
271 | 73 | 於 | yú | give | 於六 |
272 | 73 | 於 | yú | oppposing | 於六 |
273 | 73 | 於 | yú | and | 於六 |
274 | 73 | 於 | yú | compared to | 於六 |
275 | 73 | 於 | yú | by | 於六 |
276 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 於六 |
277 | 73 | 於 | yú | for | 於六 |
278 | 73 | 於 | yú | Yu | 於六 |
279 | 73 | 於 | wū | a crow | 於六 |
280 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 於六 |
281 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 於六 |
282 | 72 | 亦 | yì | also; too | 亦云高顯 |
283 | 72 | 亦 | yì | but | 亦云高顯 |
284 | 72 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云高顯 |
285 | 72 | 亦 | yì | although; even though | 亦云高顯 |
286 | 72 | 亦 | yì | already | 亦云高顯 |
287 | 72 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云高顯 |
288 | 72 | 亦 | yì | Yi | 亦云高顯 |
289 | 71 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所歸 |
290 | 71 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所歸 |
291 | 71 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所歸 |
292 | 71 | 所 | suǒ | it | 所歸 |
293 | 71 | 所 | suǒ | if; supposing | 所歸 |
294 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所歸 |
295 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 所歸 |
296 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所歸 |
297 | 71 | 所 | suǒ | that which | 所歸 |
298 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所歸 |
299 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 所歸 |
300 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 所歸 |
301 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所歸 |
302 | 71 | 所 | suǒ | that which; yad | 所歸 |
303 | 71 | 也 | yě | also; too | 顯即顯現亦出義也 |
304 | 71 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 顯即顯現亦出義也 |
305 | 71 | 也 | yě | either | 顯即顯現亦出義也 |
306 | 71 | 也 | yě | even | 顯即顯現亦出義也 |
307 | 71 | 也 | yě | used to soften the tone | 顯即顯現亦出義也 |
308 | 71 | 也 | yě | used for emphasis | 顯即顯現亦出義也 |
309 | 71 | 也 | yě | used to mark contrast | 顯即顯現亦出義也 |
310 | 71 | 也 | yě | used to mark compromise | 顯即顯現亦出義也 |
311 | 71 | 也 | yě | ya | 顯即顯現亦出義也 |
312 | 67 | 無 | wú | no | 是四無量無 |
313 | 67 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是四無量無 |
314 | 67 | 無 | wú | to not have; without | 是四無量無 |
315 | 67 | 無 | wú | has not yet | 是四無量無 |
316 | 67 | 無 | mó | mo | 是四無量無 |
317 | 67 | 無 | wú | do not | 是四無量無 |
318 | 67 | 無 | wú | not; -less; un- | 是四無量無 |
319 | 67 | 無 | wú | regardless of | 是四無量無 |
320 | 67 | 無 | wú | to not have | 是四無量無 |
321 | 67 | 無 | wú | um | 是四無量無 |
322 | 67 | 無 | wú | Wu | 是四無量無 |
323 | 67 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是四無量無 |
324 | 67 | 無 | wú | not; non- | 是四無量無 |
325 | 67 | 無 | mó | mo | 是四無量無 |
326 | 66 | 行 | xíng | to walk | 捨非方便求解脫行 |
327 | 66 | 行 | xíng | capable; competent | 捨非方便求解脫行 |
328 | 66 | 行 | háng | profession | 捨非方便求解脫行 |
329 | 66 | 行 | háng | line; row | 捨非方便求解脫行 |
330 | 66 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 捨非方便求解脫行 |
331 | 66 | 行 | xíng | to travel | 捨非方便求解脫行 |
332 | 66 | 行 | xìng | actions; conduct | 捨非方便求解脫行 |
333 | 66 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 捨非方便求解脫行 |
334 | 66 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 捨非方便求解脫行 |
335 | 66 | 行 | háng | horizontal line | 捨非方便求解脫行 |
336 | 66 | 行 | héng | virtuous deeds | 捨非方便求解脫行 |
337 | 66 | 行 | hàng | a line of trees | 捨非方便求解脫行 |
338 | 66 | 行 | hàng | bold; steadfast | 捨非方便求解脫行 |
339 | 66 | 行 | xíng | to move | 捨非方便求解脫行 |
340 | 66 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 捨非方便求解脫行 |
341 | 66 | 行 | xíng | travel | 捨非方便求解脫行 |
342 | 66 | 行 | xíng | to circulate | 捨非方便求解脫行 |
343 | 66 | 行 | xíng | running script; running script | 捨非方便求解脫行 |
344 | 66 | 行 | xíng | temporary | 捨非方便求解脫行 |
345 | 66 | 行 | xíng | soon | 捨非方便求解脫行 |
346 | 66 | 行 | háng | rank; order | 捨非方便求解脫行 |
347 | 66 | 行 | háng | a business; a shop | 捨非方便求解脫行 |
348 | 66 | 行 | xíng | to depart; to leave | 捨非方便求解脫行 |
349 | 66 | 行 | xíng | to experience | 捨非方便求解脫行 |
350 | 66 | 行 | xíng | path; way | 捨非方便求解脫行 |
351 | 66 | 行 | xíng | xing; ballad | 捨非方便求解脫行 |
352 | 66 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 捨非方便求解脫行 |
353 | 66 | 行 | xíng | 捨非方便求解脫行 | |
354 | 66 | 行 | xíng | moreover; also | 捨非方便求解脫行 |
355 | 66 | 行 | xíng | Practice | 捨非方便求解脫行 |
356 | 66 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 捨非方便求解脫行 |
357 | 66 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 捨非方便求解脫行 |
358 | 64 | 一 | yī | one | 言一高出 |
359 | 64 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 言一高出 |
360 | 64 | 一 | yī | as soon as; all at once | 言一高出 |
361 | 64 | 一 | yī | pure; concentrated | 言一高出 |
362 | 64 | 一 | yì | whole; all | 言一高出 |
363 | 64 | 一 | yī | first | 言一高出 |
364 | 64 | 一 | yī | the same | 言一高出 |
365 | 64 | 一 | yī | each | 言一高出 |
366 | 64 | 一 | yī | certain | 言一高出 |
367 | 64 | 一 | yī | throughout | 言一高出 |
368 | 64 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 言一高出 |
369 | 64 | 一 | yī | sole; single | 言一高出 |
370 | 64 | 一 | yī | a very small amount | 言一高出 |
371 | 64 | 一 | yī | Yi | 言一高出 |
372 | 64 | 一 | yī | other | 言一高出 |
373 | 64 | 一 | yī | to unify | 言一高出 |
374 | 64 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 言一高出 |
375 | 64 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 言一高出 |
376 | 64 | 一 | yī | or | 言一高出 |
377 | 64 | 一 | yī | one; eka | 言一高出 |
378 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不念我 |
379 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若不念我 |
380 | 60 | 若 | ruò | if | 若不念我 |
381 | 60 | 若 | ruò | you | 若不念我 |
382 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若不念我 |
383 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若不念我 |
384 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不念我 |
385 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若不念我 |
386 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若不念我 |
387 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不念我 |
388 | 60 | 若 | ruò | thus | 若不念我 |
389 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若不念我 |
390 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若不念我 |
391 | 60 | 若 | ruò | only then | 若不念我 |
392 | 60 | 若 | rě | ja | 若不念我 |
393 | 60 | 若 | rě | jñā | 若不念我 |
394 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若不念我 |
395 | 59 | 四 | sì | four | 四建立義 |
396 | 59 | 四 | sì | note a musical scale | 四建立義 |
397 | 59 | 四 | sì | fourth | 四建立義 |
398 | 59 | 四 | sì | Si | 四建立義 |
399 | 59 | 四 | sì | four; catur | 四建立義 |
400 | 59 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 修戒定慧如帝釋 |
401 | 59 | 如 | rú | if | 修戒定慧如帝釋 |
402 | 59 | 如 | rú | in accordance with | 修戒定慧如帝釋 |
403 | 59 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 修戒定慧如帝釋 |
404 | 59 | 如 | rú | this | 修戒定慧如帝釋 |
405 | 59 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 修戒定慧如帝釋 |
406 | 59 | 如 | rú | to go to | 修戒定慧如帝釋 |
407 | 59 | 如 | rú | to meet | 修戒定慧如帝釋 |
408 | 59 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 修戒定慧如帝釋 |
409 | 59 | 如 | rú | at least as good as | 修戒定慧如帝釋 |
410 | 59 | 如 | rú | and | 修戒定慧如帝釋 |
411 | 59 | 如 | rú | or | 修戒定慧如帝釋 |
412 | 59 | 如 | rú | but | 修戒定慧如帝釋 |
413 | 59 | 如 | rú | then | 修戒定慧如帝釋 |
414 | 59 | 如 | rú | naturally | 修戒定慧如帝釋 |
415 | 59 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 修戒定慧如帝釋 |
416 | 59 | 如 | rú | you | 修戒定慧如帝釋 |
417 | 59 | 如 | rú | the second lunar month | 修戒定慧如帝釋 |
418 | 59 | 如 | rú | in; at | 修戒定慧如帝釋 |
419 | 59 | 如 | rú | Ru | 修戒定慧如帝釋 |
420 | 59 | 如 | rú | Thus | 修戒定慧如帝釋 |
421 | 59 | 如 | rú | thus; tathā | 修戒定慧如帝釋 |
422 | 59 | 如 | rú | like; iva | 修戒定慧如帝釋 |
423 | 59 | 如 | rú | suchness; tathatā | 修戒定慧如帝釋 |
424 | 57 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 疏總顯迴向不出悲智下 |
425 | 56 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 別示真俗鎔融之相 |
426 | 56 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別示真俗鎔融之相 |
427 | 56 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別示真俗鎔融之相 |
428 | 56 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別示真俗鎔融之相 |
429 | 56 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別示真俗鎔融之相 |
430 | 56 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別示真俗鎔融之相 |
431 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別示真俗鎔融之相 |
432 | 56 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別示真俗鎔融之相 |
433 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 別示真俗鎔融之相 |
434 | 56 | 相 | xiāng | form substance | 別示真俗鎔融之相 |
435 | 56 | 相 | xiāng | to express | 別示真俗鎔融之相 |
436 | 56 | 相 | xiàng | to choose | 別示真俗鎔融之相 |
437 | 56 | 相 | xiāng | Xiang | 別示真俗鎔融之相 |
438 | 56 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別示真俗鎔融之相 |
439 | 56 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別示真俗鎔融之相 |
440 | 56 | 相 | xiāng | to compare | 別示真俗鎔融之相 |
441 | 56 | 相 | xiàng | to divine | 別示真俗鎔融之相 |
442 | 56 | 相 | xiàng | to administer | 別示真俗鎔融之相 |
443 | 56 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別示真俗鎔融之相 |
444 | 56 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別示真俗鎔融之相 |
445 | 56 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別示真俗鎔融之相 |
446 | 56 | 相 | xiāng | coralwood | 別示真俗鎔融之相 |
447 | 56 | 相 | xiàng | ministry | 別示真俗鎔融之相 |
448 | 56 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別示真俗鎔融之相 |
449 | 56 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別示真俗鎔融之相 |
450 | 56 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別示真俗鎔融之相 |
451 | 56 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別示真俗鎔融之相 |
452 | 56 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別示真俗鎔融之相 |
453 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 疏一離障成身對 |
454 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 疏一離障成身對 |
455 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 疏一離障成身對 |
456 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 疏一離障成身對 |
457 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 疏一離障成身對 |
458 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 疏一離障成身對 |
459 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 疏一離障成身對 |
460 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 疏一離障成身對 |
461 | 54 | 離 | lí | to cut off | 疏一離障成身對 |
462 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 疏一離障成身對 |
463 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 疏一離障成身對 |
464 | 54 | 離 | lí | two | 疏一離障成身對 |
465 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 疏一離障成身對 |
466 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 疏一離障成身對 |
467 | 54 | 離 | lí | transcendence | 疏一離障成身對 |
468 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 疏一離障成身對 |
469 | 49 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 各成四句且真中四者 |
470 | 49 | 成 | chéng | one tenth | 各成四句且真中四者 |
471 | 49 | 成 | chéng | to become; to turn into | 各成四句且真中四者 |
472 | 49 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 各成四句且真中四者 |
473 | 49 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 各成四句且真中四者 |
474 | 49 | 成 | chéng | a full measure of | 各成四句且真中四者 |
475 | 49 | 成 | chéng | whole | 各成四句且真中四者 |
476 | 49 | 成 | chéng | set; established | 各成四句且真中四者 |
477 | 49 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 各成四句且真中四者 |
478 | 49 | 成 | chéng | to reconcile | 各成四句且真中四者 |
479 | 49 | 成 | chéng | alright; OK | 各成四句且真中四者 |
480 | 49 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 各成四句且真中四者 |
481 | 49 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 各成四句且真中四者 |
482 | 49 | 成 | chéng | composed of | 各成四句且真中四者 |
483 | 49 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 各成四句且真中四者 |
484 | 49 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 各成四句且真中四者 |
485 | 49 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 各成四句且真中四者 |
486 | 49 | 成 | chéng | Cheng | 各成四句且真中四者 |
487 | 49 | 成 | chéng | Become | 各成四句且真中四者 |
488 | 49 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 各成四句且真中四者 |
489 | 48 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣如經說 |
490 | 48 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣如經說 |
491 | 48 | 說 | shuì | to persuade | 廣如經說 |
492 | 48 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣如經說 |
493 | 48 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣如經說 |
494 | 48 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣如經說 |
495 | 48 | 說 | shuō | allocution | 廣如經說 |
496 | 48 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣如經說 |
497 | 48 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣如經說 |
498 | 48 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣如經說 |
499 | 48 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣如經說 |
500 | 48 | 說 | shuō | to instruct | 廣如經說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
即 | jí | so; just so; eva | |
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
是 |
|
|
|
下 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
等 | děng | same; equal; sama | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
北京 | 98 | Beijing | |
本论 | 本論 | 98 |
|
禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多同 | 100 | Duotong | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛法 | 102 |
|
|
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
河上公 | 104 | He Shang Gong | |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
空也 | 107 | Kūya | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
婆楼那 | 婆樓那 | 112 | Varuna |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
伊舍那 | 121 | Īśāna | |
伊舍那天 | 121 | Īśāna | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 462.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
悲智双运 | 悲智雙運 | 98 | Practice Compassion and Wisdom Simultaneously |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
必应 | 必應 | 98 | must |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不住于相 | 不住於相 | 98 | so that he does not fix on the idea of the distinctive features |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出体 | 出體 | 99 |
|
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大神通 | 100 |
|
|
大小乘 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
地上 | 100 | above the ground | |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
兜率宫中偈赞 | 兜率宮中偈讚 | 100 | Verses of Praise in the Tuṣita Palace |
断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多身 | 100 | many existences | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法相 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经典 | 方等經典 | 102 | Vaipulya sutras |
放逸 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根本不觉 | 根本不覺 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集论 | 集論 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
加威 | 106 | blessing | |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六即 | 108 | the six identities | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六法 | 108 | the six dharmas | |
略明 | 108 | brief explaination | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名身 | 109 | group of names | |
明心 | 109 |
|
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
且止 | 113 | obstruct | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净法眼 | 清淨法眼 | 113 | pure dharma eye |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
仁王 | 114 |
|
|
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
融通 | 114 |
|
|
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
若胎生 | 114 | or born from wombs | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三等 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三妄 | 115 | three levels of delusion | |
三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
申正 | 115 | to be upright in character | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十迴向品 | 115 | ten dedications of merit [chapter] | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实智 | 實智 | 115 |
|
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
受者 | 115 | recipient | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四一 | 115 | four ones | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四种方便 | 四種方便 | 115 | four kinds of expedient means |
四住 | 115 | four abodes | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随喜功德 | 隨喜功德 | 115 | The Merit of Responding with Joy |
随喜迴向 | 隨喜迴向 | 115 | admiration and transfer merit |
所行 | 115 | actions; practice | |
他力 | 116 | the power of another | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天住 | 116 | divine abodes | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同喻 | 116 | same dharma | |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我皆令入无余涅盘 | 我皆令入無餘涅槃 | 119 | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder |
我倒 | 119 | the delusion of self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五忍 | 119 | five kinds of patience | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五十二位 | 119 | fifty two stages of bodhisattva practice | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明业相 | 無明業相 | 119 | karma of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
降伏其心 | 120 | to restrain one's thoughts | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信成就发心 | 信成就發心 | 120 | aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith |
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修行信心 | 120 | cultivates faith | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一大事 | 121 | a great undertaking | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
一念 | 121 |
|
|
意生身 | 121 | manomayakāya | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一子地 | 121 | the bhumi of an only son | |
一句 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法得成 | 121 | all is possible | |
一切法无来 | 一切法無來 | 121 | all things have no coming into existence |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真常 | 122 |
|
|
真身 | 122 | true body | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智门 | 智門 | 122 |
|
直心 | 122 |
|
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自力 | 122 | one's own power | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |