Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 者 | zhě | ca | 後視之者下 |
2 | 123 | 云 | yún | cloud | 云 |
3 | 123 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
4 | 123 | 云 | yún | Yun | 云 |
5 | 123 | 云 | yún | to say | 云 |
6 | 123 | 云 | yún | to have | 云 |
7 | 123 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
8 | 123 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
9 | 122 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏中已 |
10 | 122 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏中已 |
11 | 122 | 疏 | shū | commentary | 疏中已 |
12 | 122 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏中已 |
13 | 122 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏中已 |
14 | 122 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏中已 |
15 | 122 | 疏 | shū | coarse | 疏中已 |
16 | 122 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏中已 |
17 | 122 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏中已 |
18 | 122 | 疏 | shū | to carve | 疏中已 |
19 | 122 | 疏 | shū | to dredge | 疏中已 |
20 | 122 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏中已 |
21 | 122 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏中已 |
22 | 122 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏中已 |
23 | 122 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏中已 |
24 | 122 | 疏 | shū | vegetable | 疏中已 |
25 | 122 | 疏 | shū | Shu | 疏中已 |
26 | 122 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏中已 |
27 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 既為祕藏故視 |
28 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 既為祕藏故視 |
29 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 既為祕藏故視 |
30 | 110 | 為 | wéi | to do | 既為祕藏故視 |
31 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 既為祕藏故視 |
32 | 110 | 為 | wéi | to govern | 既為祕藏故視 |
33 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 既為祕藏故視 |
34 | 104 | 下 | xià | bottom | 大方廣下 |
35 | 104 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大方廣下 |
36 | 104 | 下 | xià | to announce | 大方廣下 |
37 | 104 | 下 | xià | to do | 大方廣下 |
38 | 104 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大方廣下 |
39 | 104 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大方廣下 |
40 | 104 | 下 | xià | inside | 大方廣下 |
41 | 104 | 下 | xià | an aspect | 大方廣下 |
42 | 104 | 下 | xià | a certain time | 大方廣下 |
43 | 104 | 下 | xià | to capture; to take | 大方廣下 |
44 | 104 | 下 | xià | to put in | 大方廣下 |
45 | 104 | 下 | xià | to enter | 大方廣下 |
46 | 104 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大方廣下 |
47 | 104 | 下 | xià | to finish work or school | 大方廣下 |
48 | 104 | 下 | xià | to go | 大方廣下 |
49 | 104 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大方廣下 |
50 | 104 | 下 | xià | to modestly decline | 大方廣下 |
51 | 104 | 下 | xià | to produce | 大方廣下 |
52 | 104 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大方廣下 |
53 | 104 | 下 | xià | to decide | 大方廣下 |
54 | 104 | 下 | xià | to be less than | 大方廣下 |
55 | 104 | 下 | xià | humble; lowly | 大方廣下 |
56 | 104 | 下 | xià | below; adhara | 大方廣下 |
57 | 104 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大方廣下 |
58 | 102 | 聞 | wén | to hear | 子聞化羅剎 |
59 | 102 | 聞 | wén | Wen | 子聞化羅剎 |
60 | 102 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 子聞化羅剎 |
61 | 102 | 聞 | wén | to be widely known | 子聞化羅剎 |
62 | 102 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 子聞化羅剎 |
63 | 102 | 聞 | wén | information | 子聞化羅剎 |
64 | 102 | 聞 | wèn | famous; well known | 子聞化羅剎 |
65 | 102 | 聞 | wén | knowledge; learning | 子聞化羅剎 |
66 | 102 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 子聞化羅剎 |
67 | 102 | 聞 | wén | to question | 子聞化羅剎 |
68 | 102 | 聞 | wén | heard; śruta | 子聞化羅剎 |
69 | 102 | 聞 | wén | hearing; śruti | 子聞化羅剎 |
70 | 101 | 二 | èr | two | 中二 |
71 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 中二 |
72 | 101 | 二 | èr | second | 中二 |
73 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 中二 |
74 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 中二 |
75 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 中二 |
76 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 中二 |
77 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即晉宋齊梁陳隋也 |
78 | 96 | 即 | jí | at that time | 即晉宋齊梁陳隋也 |
79 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即晉宋齊梁陳隋也 |
80 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 即晉宋齊梁陳隋也 |
81 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即晉宋齊梁陳隋也 |
82 | 94 | 之 | zhī | to go | 後視之者下 |
83 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 後視之者下 |
84 | 94 | 之 | zhī | is | 後視之者下 |
85 | 94 | 之 | zhī | to use | 後視之者下 |
86 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 後視之者下 |
87 | 94 | 之 | zhī | winding | 後視之者下 |
88 | 88 | 於 | yú | to go; to | 於 |
89 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
90 | 88 | 於 | yú | Yu | 於 |
91 | 88 | 於 | wū | a crow | 於 |
92 | 88 | 三 | sān | three | 於中三 |
93 | 88 | 三 | sān | third | 於中三 |
94 | 88 | 三 | sān | more than two | 於中三 |
95 | 88 | 三 | sān | very few | 於中三 |
96 | 88 | 三 | sān | San | 於中三 |
97 | 88 | 三 | sān | three; tri | 於中三 |
98 | 88 | 三 | sān | sa | 於中三 |
99 | 88 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於中三 |
100 | 88 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言惟 |
101 | 88 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言惟 |
102 | 88 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言惟 |
103 | 88 | 言 | yán | phrase; sentence | 言惟 |
104 | 88 | 言 | yán | a word; a syllable | 言惟 |
105 | 88 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言惟 |
106 | 88 | 言 | yán | to regard as | 言惟 |
107 | 88 | 言 | yán | to act as | 言惟 |
108 | 88 | 言 | yán | word; vacana | 言惟 |
109 | 88 | 言 | yán | speak; vad | 言惟 |
110 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 後句別說 |
111 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 後句別說 |
112 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 後句別說 |
113 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 後句別說 |
114 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 後句別說 |
115 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 後句別說 |
116 | 88 | 說 | shuō | allocution | 後句別說 |
117 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 後句別說 |
118 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 後句別說 |
119 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 後句別說 |
120 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 後句別說 |
121 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 後句別說 |
122 | 81 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
123 | 81 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
124 | 81 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
125 | 81 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
126 | 81 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
127 | 81 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
128 | 81 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
129 | 81 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
130 | 81 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
131 | 81 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
132 | 81 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
133 | 81 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
134 | 81 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
135 | 78 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
136 | 78 | 初 | chū | original | 今初 |
137 | 78 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
138 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中二 |
139 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中二 |
140 | 75 | 中 | zhōng | China | 中二 |
141 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中二 |
142 | 75 | 中 | zhōng | midday | 中二 |
143 | 75 | 中 | zhōng | inside | 中二 |
144 | 75 | 中 | zhōng | during | 中二 |
145 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 中二 |
146 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 中二 |
147 | 75 | 中 | zhōng | half | 中二 |
148 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中二 |
149 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中二 |
150 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 中二 |
151 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中二 |
152 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中二 |
153 | 71 | 後 | hòu | after; later | 後別歎 |
154 | 71 | 後 | hòu | empress; queen | 後別歎 |
155 | 71 | 後 | hòu | sovereign | 後別歎 |
156 | 71 | 後 | hòu | the god of the earth | 後別歎 |
157 | 71 | 後 | hòu | late; later | 後別歎 |
158 | 71 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後別歎 |
159 | 71 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後別歎 |
160 | 71 | 後 | hòu | behind; back | 後別歎 |
161 | 71 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後別歎 |
162 | 71 | 後 | hòu | Hou | 後別歎 |
163 | 71 | 後 | hòu | after; behind | 後別歎 |
164 | 71 | 後 | hòu | following | 後別歎 |
165 | 71 | 後 | hòu | to be delayed | 後別歎 |
166 | 71 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後別歎 |
167 | 71 | 後 | hòu | feudal lords | 後別歎 |
168 | 71 | 後 | hòu | Hou | 後別歎 |
169 | 71 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後別歎 |
170 | 71 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後別歎 |
171 | 71 | 後 | hòu | later; paścima | 後別歎 |
172 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以器斟酌於水也 |
173 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以器斟酌於水也 |
174 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以器斟酌於水也 |
175 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以器斟酌於水也 |
176 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以器斟酌於水也 |
177 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以器斟酌於水也 |
178 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以器斟酌於水也 |
179 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以器斟酌於水也 |
180 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以器斟酌於水也 |
181 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以器斟酌於水也 |
182 | 65 | 一 | yī | one | 一豪之中下約所詮 |
183 | 65 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一豪之中下約所詮 |
184 | 65 | 一 | yī | pure; concentrated | 一豪之中下約所詮 |
185 | 65 | 一 | yī | first | 一豪之中下約所詮 |
186 | 65 | 一 | yī | the same | 一豪之中下約所詮 |
187 | 65 | 一 | yī | sole; single | 一豪之中下約所詮 |
188 | 65 | 一 | yī | a very small amount | 一豪之中下約所詮 |
189 | 65 | 一 | yī | Yi | 一豪之中下約所詮 |
190 | 65 | 一 | yī | other | 一豪之中下約所詮 |
191 | 65 | 一 | yī | to unify | 一豪之中下約所詮 |
192 | 65 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一豪之中下約所詮 |
193 | 65 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一豪之中下約所詮 |
194 | 65 | 一 | yī | one; eka | 一豪之中下約所詮 |
195 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂舉足而視覦者 |
196 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂舉足而視覦者 |
197 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂舉足而視覦者 |
198 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂舉足而視覦者 |
199 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂舉足而視覦者 |
200 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂舉足而視覦者 |
201 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂舉足而視覦者 |
202 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂舉足而視覦者 |
203 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂舉足而視覦者 |
204 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂舉足而視覦者 |
205 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂舉足而視覦者 |
206 | 64 | 我 | wǒ | self | 若今現在若我過 |
207 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 若今現在若我過 |
208 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 若今現在若我過 |
209 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若今現在若我過 |
210 | 64 | 我 | wǒ | ga | 若今現在若我過 |
211 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以測其淺深 |
212 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 無以測其淺深 |
213 | 59 | 無 | mó | mo | 無以測其淺深 |
214 | 59 | 無 | wú | to not have | 無以測其淺深 |
215 | 59 | 無 | wú | Wu | 無以測其淺深 |
216 | 59 | 無 | mó | mo | 無以測其淺深 |
217 | 58 | 也 | yě | ya | 以器斟酌於水也 |
218 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
219 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦得行願通上二聖 |
220 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 句云普賢文殊等者 |
221 | 54 | 等 | děng | to wait | 句云普賢文殊等者 |
222 | 54 | 等 | děng | to be equal | 句云普賢文殊等者 |
223 | 54 | 等 | děng | degree; level | 句云普賢文殊等者 |
224 | 54 | 等 | děng | to compare | 句云普賢文殊等者 |
225 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 句云普賢文殊等者 |
226 | 51 | 義 | yì | meaning; sense | 一句之義竭海墨而不盡 |
227 | 51 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一句之義竭海墨而不盡 |
228 | 51 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一句之義竭海墨而不盡 |
229 | 51 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一句之義竭海墨而不盡 |
230 | 51 | 義 | yì | just; righteous | 一句之義竭海墨而不盡 |
231 | 51 | 義 | yì | adopted | 一句之義竭海墨而不盡 |
232 | 51 | 義 | yì | a relationship | 一句之義竭海墨而不盡 |
233 | 51 | 義 | yì | volunteer | 一句之義竭海墨而不盡 |
234 | 51 | 義 | yì | something suitable | 一句之義竭海墨而不盡 |
235 | 51 | 義 | yì | a martyr | 一句之義竭海墨而不盡 |
236 | 51 | 義 | yì | a law | 一句之義竭海墨而不盡 |
237 | 51 | 義 | yì | Yi | 一句之義竭海墨而不盡 |
238 | 51 | 義 | yì | Righteousness | 一句之義竭海墨而不盡 |
239 | 51 | 義 | yì | aim; artha | 一句之義竭海墨而不盡 |
240 | 51 | 前 | qián | front | 前中初句通三乘 |
241 | 51 | 前 | qián | former; the past | 前中初句通三乘 |
242 | 51 | 前 | qián | to go forward | 前中初句通三乘 |
243 | 51 | 前 | qián | preceding | 前中初句通三乘 |
244 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中初句通三乘 |
245 | 51 | 前 | qián | to appear before | 前中初句通三乘 |
246 | 51 | 前 | qián | future | 前中初句通三乘 |
247 | 51 | 前 | qián | top; first | 前中初句通三乘 |
248 | 51 | 前 | qián | battlefront | 前中初句通三乘 |
249 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中初句通三乘 |
250 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 前中初句通三乘 |
251 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛自入定 |
252 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛自入定 |
253 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛自入定 |
254 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛自入定 |
255 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛自入定 |
256 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛自入定 |
257 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛自入定 |
258 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一豪之中下約所詮 |
259 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 一豪之中下約所詮 |
260 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一豪之中下約所詮 |
261 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一豪之中下約所詮 |
262 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 一豪之中下約所詮 |
263 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 一豪之中下約所詮 |
264 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一豪之中下約所詮 |
265 | 48 | 意 | yì | idea | 第六總彰序意 |
266 | 48 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 第六總彰序意 |
267 | 48 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 第六總彰序意 |
268 | 48 | 意 | yì | mood; feeling | 第六總彰序意 |
269 | 48 | 意 | yì | will; willpower; determination | 第六總彰序意 |
270 | 48 | 意 | yì | bearing; spirit | 第六總彰序意 |
271 | 48 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 第六總彰序意 |
272 | 48 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 第六總彰序意 |
273 | 48 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 第六總彰序意 |
274 | 48 | 意 | yì | meaning | 第六總彰序意 |
275 | 48 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 第六總彰序意 |
276 | 48 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 第六總彰序意 |
277 | 48 | 意 | yì | Yi | 第六總彰序意 |
278 | 48 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 第六總彰序意 |
279 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
280 | 48 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
281 | 48 | 今 | jīn | modern | 今初 |
282 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
283 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 何處而得如是半如意珠 |
284 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 謂舉足而視覦者 |
285 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 謂舉足而視覦者 |
286 | 45 | 而 | néng | can; able | 謂舉足而視覦者 |
287 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 謂舉足而視覦者 |
288 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 謂舉足而視覦者 |
289 | 44 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 以滿二嚴成種智也 |
290 | 44 | 成 | chéng | to become; to turn into | 以滿二嚴成種智也 |
291 | 44 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 以滿二嚴成種智也 |
292 | 44 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 以滿二嚴成種智也 |
293 | 44 | 成 | chéng | a full measure of | 以滿二嚴成種智也 |
294 | 44 | 成 | chéng | whole | 以滿二嚴成種智也 |
295 | 44 | 成 | chéng | set; established | 以滿二嚴成種智也 |
296 | 44 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 以滿二嚴成種智也 |
297 | 44 | 成 | chéng | to reconcile | 以滿二嚴成種智也 |
298 | 44 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 以滿二嚴成種智也 |
299 | 44 | 成 | chéng | composed of | 以滿二嚴成種智也 |
300 | 44 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 以滿二嚴成種智也 |
301 | 44 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 以滿二嚴成種智也 |
302 | 44 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 以滿二嚴成種智也 |
303 | 44 | 成 | chéng | Cheng | 以滿二嚴成種智也 |
304 | 44 | 成 | chéng | Become | 以滿二嚴成種智也 |
305 | 44 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 以滿二嚴成種智也 |
306 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 置剎土而非隘 |
307 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 置剎土而非隘 |
308 | 43 | 非 | fēi | different | 置剎土而非隘 |
309 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 置剎土而非隘 |
310 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 置剎土而非隘 |
311 | 43 | 非 | fēi | Africa | 置剎土而非隘 |
312 | 43 | 非 | fēi | to slander | 置剎土而非隘 |
313 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 置剎土而非隘 |
314 | 43 | 非 | fēi | must | 置剎土而非隘 |
315 | 43 | 非 | fēi | an error | 置剎土而非隘 |
316 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 置剎土而非隘 |
317 | 43 | 非 | fēi | evil | 置剎土而非隘 |
318 | 39 | 會 | huì | can; be able to | 九會本故 |
319 | 39 | 會 | huì | able to | 九會本故 |
320 | 39 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 九會本故 |
321 | 39 | 會 | kuài | to balance an account | 九會本故 |
322 | 39 | 會 | huì | to assemble | 九會本故 |
323 | 39 | 會 | huì | to meet | 九會本故 |
324 | 39 | 會 | huì | a temple fair | 九會本故 |
325 | 39 | 會 | huì | a religious assembly | 九會本故 |
326 | 39 | 會 | huì | an association; a society | 九會本故 |
327 | 39 | 會 | huì | a national or provincial capital | 九會本故 |
328 | 39 | 會 | huì | an opportunity | 九會本故 |
329 | 39 | 會 | huì | to understand | 九會本故 |
330 | 39 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 九會本故 |
331 | 39 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 九會本故 |
332 | 39 | 會 | huì | to be good at | 九會本故 |
333 | 39 | 會 | huì | a moment | 九會本故 |
334 | 39 | 會 | huì | to happen to | 九會本故 |
335 | 39 | 會 | huì | to pay | 九會本故 |
336 | 39 | 會 | huì | a meeting place | 九會本故 |
337 | 39 | 會 | kuài | the seam of a cap | 九會本故 |
338 | 39 | 會 | huì | in accordance with | 九會本故 |
339 | 39 | 會 | huì | imperial civil service examination | 九會本故 |
340 | 39 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 九會本故 |
341 | 39 | 會 | huì | Hui | 九會本故 |
342 | 39 | 會 | huì | combining; samsarga | 九會本故 |
343 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 今依具三下 |
344 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 今依具三下 |
345 | 39 | 依 | yī | to help | 今依具三下 |
346 | 39 | 依 | yī | flourishing | 今依具三下 |
347 | 39 | 依 | yī | lovable | 今依具三下 |
348 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 今依具三下 |
349 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 今依具三下 |
350 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 今依具三下 |
351 | 39 | 四 | sì | four | 四 |
352 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
353 | 39 | 四 | sì | fourth | 四 |
354 | 39 | 四 | sì | Si | 四 |
355 | 39 | 四 | sì | four; catur | 四 |
356 | 39 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 先明 |
357 | 39 | 明 | míng | Ming | 先明 |
358 | 39 | 明 | míng | Ming Dynasty | 先明 |
359 | 39 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 先明 |
360 | 39 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 先明 |
361 | 39 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 先明 |
362 | 39 | 明 | míng | consecrated | 先明 |
363 | 39 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 先明 |
364 | 39 | 明 | míng | to explain; to clarify | 先明 |
365 | 39 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 先明 |
366 | 39 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 先明 |
367 | 39 | 明 | míng | eyesight; vision | 先明 |
368 | 39 | 明 | míng | a god; a spirit | 先明 |
369 | 39 | 明 | míng | fame; renown | 先明 |
370 | 39 | 明 | míng | open; public | 先明 |
371 | 39 | 明 | míng | clear | 先明 |
372 | 39 | 明 | míng | to become proficient | 先明 |
373 | 39 | 明 | míng | to be proficient | 先明 |
374 | 39 | 明 | míng | virtuous | 先明 |
375 | 39 | 明 | míng | open and honest | 先明 |
376 | 39 | 明 | míng | clean; neat | 先明 |
377 | 39 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 先明 |
378 | 39 | 明 | míng | next; afterwards | 先明 |
379 | 39 | 明 | míng | positive | 先明 |
380 | 39 | 明 | míng | Clear | 先明 |
381 | 39 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 先明 |
382 | 39 | 先 | xiān | first | 先總歎 |
383 | 39 | 先 | xiān | early; prior; former | 先總歎 |
384 | 39 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先總歎 |
385 | 39 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先總歎 |
386 | 39 | 先 | xiān | to start | 先總歎 |
387 | 39 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先總歎 |
388 | 39 | 先 | xiān | before; in front | 先總歎 |
389 | 39 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先總歎 |
390 | 39 | 先 | xiān | Xian | 先總歎 |
391 | 39 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先總歎 |
392 | 39 | 先 | xiān | super | 先總歎 |
393 | 39 | 先 | xiān | deceased | 先總歎 |
394 | 39 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先總歎 |
395 | 39 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經終而有此偈 |
396 | 39 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經終而有此偈 |
397 | 39 | 經 | jīng | warp | 經終而有此偈 |
398 | 39 | 經 | jīng | longitude | 經終而有此偈 |
399 | 39 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經終而有此偈 |
400 | 39 | 經 | jīng | a woman's period | 經終而有此偈 |
401 | 39 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經終而有此偈 |
402 | 39 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經終而有此偈 |
403 | 39 | 經 | jīng | classics | 經終而有此偈 |
404 | 39 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經終而有此偈 |
405 | 39 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經終而有此偈 |
406 | 39 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經終而有此偈 |
407 | 39 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經終而有此偈 |
408 | 39 | 經 | jīng | to measure | 經終而有此偈 |
409 | 39 | 經 | jīng | human pulse | 經終而有此偈 |
410 | 39 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經終而有此偈 |
411 | 39 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經終而有此偈 |
412 | 36 | 通 | tōng | to go through; to open | 前中初句通三乘 |
413 | 36 | 通 | tōng | open | 前中初句通三乘 |
414 | 36 | 通 | tōng | to connect | 前中初句通三乘 |
415 | 36 | 通 | tōng | to know well | 前中初句通三乘 |
416 | 36 | 通 | tōng | to report | 前中初句通三乘 |
417 | 36 | 通 | tōng | to commit adultery | 前中初句通三乘 |
418 | 36 | 通 | tōng | common; in general | 前中初句通三乘 |
419 | 36 | 通 | tōng | to transmit | 前中初句通三乘 |
420 | 36 | 通 | tōng | to attain a goal | 前中初句通三乘 |
421 | 36 | 通 | tōng | to communicate with | 前中初句通三乘 |
422 | 36 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 前中初句通三乘 |
423 | 36 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 前中初句通三乘 |
424 | 36 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 前中初句通三乘 |
425 | 36 | 通 | tōng | erudite; learned | 前中初句通三乘 |
426 | 36 | 通 | tōng | an expert | 前中初句通三乘 |
427 | 36 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 前中初句通三乘 |
428 | 36 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 前中初句通三乘 |
429 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦得行願通上二聖 |
430 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦得行願通上二聖 |
431 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 亦得行願通上二聖 |
432 | 36 | 得 | dé | de | 亦得行願通上二聖 |
433 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 亦得行願通上二聖 |
434 | 36 | 得 | dé | to result in | 亦得行願通上二聖 |
435 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦得行願通上二聖 |
436 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 亦得行願通上二聖 |
437 | 36 | 得 | dé | to be finished | 亦得行願通上二聖 |
438 | 36 | 得 | děi | satisfying | 亦得行願通上二聖 |
439 | 36 | 得 | dé | to contract | 亦得行願通上二聖 |
440 | 36 | 得 | dé | to hear | 亦得行願通上二聖 |
441 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 亦得行願通上二聖 |
442 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 亦得行願通上二聖 |
443 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦得行願通上二聖 |
444 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 前句約惡時得聞 |
445 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 前句約惡時得聞 |
446 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 前句約惡時得聞 |
447 | 34 | 時 | shí | fashionable | 前句約惡時得聞 |
448 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 前句約惡時得聞 |
449 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 前句約惡時得聞 |
450 | 34 | 時 | shí | tense | 前句約惡時得聞 |
451 | 34 | 時 | shí | particular; special | 前句約惡時得聞 |
452 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 前句約惡時得聞 |
453 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 前句約惡時得聞 |
454 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 前句約惡時得聞 |
455 | 34 | 時 | shí | seasonal | 前句約惡時得聞 |
456 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 前句約惡時得聞 |
457 | 34 | 時 | shí | hour | 前句約惡時得聞 |
458 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 前句約惡時得聞 |
459 | 34 | 時 | shí | Shi | 前句約惡時得聞 |
460 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 前句約惡時得聞 |
461 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 前句約惡時得聞 |
462 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 前句約惡時得聞 |
463 | 33 | 第二 | dì èr | second | 第二別歎 |
464 | 33 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二別歎 |
465 | 33 | 曰 | yuē | to speak; to say | 序曰 |
466 | 33 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 序曰 |
467 | 33 | 曰 | yuē | to be called | 序曰 |
468 | 33 | 曰 | yuē | said; ukta | 序曰 |
469 | 33 | 阿難 | Ānán | Ananda | 文略言阿難請問等 |
470 | 33 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 文略言阿難請問等 |
471 | 31 | 因 | yīn | cause; reason | 納因圓 |
472 | 31 | 因 | yīn | to accord with | 納因圓 |
473 | 31 | 因 | yīn | to follow | 納因圓 |
474 | 31 | 因 | yīn | to rely on | 納因圓 |
475 | 31 | 因 | yīn | via; through | 納因圓 |
476 | 31 | 因 | yīn | to continue | 納因圓 |
477 | 31 | 因 | yīn | to receive | 納因圓 |
478 | 31 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 納因圓 |
479 | 31 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 納因圓 |
480 | 31 | 因 | yīn | to be like | 納因圓 |
481 | 31 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 納因圓 |
482 | 31 | 因 | yīn | cause; hetu | 納因圓 |
483 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 上句約果滿 |
484 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上句約果滿 |
485 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上句約果滿 |
486 | 29 | 上 | shàng | shang | 上句約果滿 |
487 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 上句約果滿 |
488 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 上句約果滿 |
489 | 29 | 上 | shàng | advanced | 上句約果滿 |
490 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上句約果滿 |
491 | 29 | 上 | shàng | time | 上句約果滿 |
492 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上句約果滿 |
493 | 29 | 上 | shàng | far | 上句約果滿 |
494 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 上句約果滿 |
495 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上句約果滿 |
496 | 29 | 上 | shàng | to report | 上句約果滿 |
497 | 29 | 上 | shàng | to offer | 上句約果滿 |
498 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 上句約果滿 |
499 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上句約果滿 |
500 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 上句約果滿 |
Frequencies of all Words
Top 1357
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 198 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 既為祕藏故視 |
2 | 198 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 既為祕藏故視 |
3 | 198 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 既為祕藏故視 |
4 | 198 | 故 | gù | to die | 既為祕藏故視 |
5 | 198 | 故 | gù | so; therefore; hence | 既為祕藏故視 |
6 | 198 | 故 | gù | original | 既為祕藏故視 |
7 | 198 | 故 | gù | accident; happening; instance | 既為祕藏故視 |
8 | 198 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 既為祕藏故視 |
9 | 198 | 故 | gù | something in the past | 既為祕藏故視 |
10 | 198 | 故 | gù | deceased; dead | 既為祕藏故視 |
11 | 198 | 故 | gù | still; yet | 既為祕藏故視 |
12 | 198 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 既為祕藏故視 |
13 | 149 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 後視之者下 |
14 | 149 | 者 | zhě | that | 後視之者下 |
15 | 149 | 者 | zhě | nominalizing function word | 後視之者下 |
16 | 149 | 者 | zhě | used to mark a definition | 後視之者下 |
17 | 149 | 者 | zhě | used to mark a pause | 後視之者下 |
18 | 149 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 後視之者下 |
19 | 149 | 者 | zhuó | according to | 後視之者下 |
20 | 149 | 者 | zhě | ca | 後視之者下 |
21 | 123 | 云 | yún | cloud | 云 |
22 | 123 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
23 | 123 | 云 | yún | Yun | 云 |
24 | 123 | 云 | yún | to say | 云 |
25 | 123 | 云 | yún | to have | 云 |
26 | 123 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
27 | 123 | 云 | yún | in this way | 云 |
28 | 123 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
29 | 123 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
30 | 122 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏中已 |
31 | 122 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏中已 |
32 | 122 | 疏 | shū | commentary | 疏中已 |
33 | 122 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏中已 |
34 | 122 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏中已 |
35 | 122 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏中已 |
36 | 122 | 疏 | shū | coarse | 疏中已 |
37 | 122 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏中已 |
38 | 122 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏中已 |
39 | 122 | 疏 | shū | to carve | 疏中已 |
40 | 122 | 疏 | shū | to dredge | 疏中已 |
41 | 122 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏中已 |
42 | 122 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏中已 |
43 | 122 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏中已 |
44 | 122 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏中已 |
45 | 122 | 疏 | shū | vegetable | 疏中已 |
46 | 122 | 疏 | shū | Shu | 疏中已 |
47 | 122 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏中已 |
48 | 110 | 為 | wèi | for; to | 既為祕藏故視 |
49 | 110 | 為 | wèi | because of | 既為祕藏故視 |
50 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 既為祕藏故視 |
51 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 既為祕藏故視 |
52 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 既為祕藏故視 |
53 | 110 | 為 | wéi | to do | 既為祕藏故視 |
54 | 110 | 為 | wèi | for | 既為祕藏故視 |
55 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 既為祕藏故視 |
56 | 110 | 為 | wèi | to | 既為祕藏故視 |
57 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 既為祕藏故視 |
58 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 既為祕藏故視 |
59 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 既為祕藏故視 |
60 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 既為祕藏故視 |
61 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 既為祕藏故視 |
62 | 110 | 為 | wéi | to govern | 既為祕藏故視 |
63 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 既為祕藏故視 |
64 | 104 | 下 | xià | next | 大方廣下 |
65 | 104 | 下 | xià | bottom | 大方廣下 |
66 | 104 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大方廣下 |
67 | 104 | 下 | xià | measure word for time | 大方廣下 |
68 | 104 | 下 | xià | expresses completion of an action | 大方廣下 |
69 | 104 | 下 | xià | to announce | 大方廣下 |
70 | 104 | 下 | xià | to do | 大方廣下 |
71 | 104 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大方廣下 |
72 | 104 | 下 | xià | under; below | 大方廣下 |
73 | 104 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大方廣下 |
74 | 104 | 下 | xià | inside | 大方廣下 |
75 | 104 | 下 | xià | an aspect | 大方廣下 |
76 | 104 | 下 | xià | a certain time | 大方廣下 |
77 | 104 | 下 | xià | a time; an instance | 大方廣下 |
78 | 104 | 下 | xià | to capture; to take | 大方廣下 |
79 | 104 | 下 | xià | to put in | 大方廣下 |
80 | 104 | 下 | xià | to enter | 大方廣下 |
81 | 104 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大方廣下 |
82 | 104 | 下 | xià | to finish work or school | 大方廣下 |
83 | 104 | 下 | xià | to go | 大方廣下 |
84 | 104 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大方廣下 |
85 | 104 | 下 | xià | to modestly decline | 大方廣下 |
86 | 104 | 下 | xià | to produce | 大方廣下 |
87 | 104 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大方廣下 |
88 | 104 | 下 | xià | to decide | 大方廣下 |
89 | 104 | 下 | xià | to be less than | 大方廣下 |
90 | 104 | 下 | xià | humble; lowly | 大方廣下 |
91 | 104 | 下 | xià | below; adhara | 大方廣下 |
92 | 104 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大方廣下 |
93 | 102 | 聞 | wén | to hear | 子聞化羅剎 |
94 | 102 | 聞 | wén | Wen | 子聞化羅剎 |
95 | 102 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 子聞化羅剎 |
96 | 102 | 聞 | wén | to be widely known | 子聞化羅剎 |
97 | 102 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 子聞化羅剎 |
98 | 102 | 聞 | wén | information | 子聞化羅剎 |
99 | 102 | 聞 | wèn | famous; well known | 子聞化羅剎 |
100 | 102 | 聞 | wén | knowledge; learning | 子聞化羅剎 |
101 | 102 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 子聞化羅剎 |
102 | 102 | 聞 | wén | to question | 子聞化羅剎 |
103 | 102 | 聞 | wén | heard; śruta | 子聞化羅剎 |
104 | 102 | 聞 | wén | hearing; śruti | 子聞化羅剎 |
105 | 101 | 二 | èr | two | 中二 |
106 | 101 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 中二 |
107 | 101 | 二 | èr | second | 中二 |
108 | 101 | 二 | èr | twice; double; di- | 中二 |
109 | 101 | 二 | èr | another; the other | 中二 |
110 | 101 | 二 | èr | more than one kind | 中二 |
111 | 101 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 中二 |
112 | 101 | 二 | èr | both; dvaya | 中二 |
113 | 96 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即晉宋齊梁陳隋也 |
114 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即晉宋齊梁陳隋也 |
115 | 96 | 即 | jí | at that time | 即晉宋齊梁陳隋也 |
116 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即晉宋齊梁陳隋也 |
117 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 即晉宋齊梁陳隋也 |
118 | 96 | 即 | jí | if; but | 即晉宋齊梁陳隋也 |
119 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即晉宋齊梁陳隋也 |
120 | 96 | 即 | jí | then; following | 即晉宋齊梁陳隋也 |
121 | 96 | 即 | jí | so; just so; eva | 即晉宋齊梁陳隋也 |
122 | 94 | 之 | zhī | him; her; them; that | 後視之者下 |
123 | 94 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 後視之者下 |
124 | 94 | 之 | zhī | to go | 後視之者下 |
125 | 94 | 之 | zhī | this; that | 後視之者下 |
126 | 94 | 之 | zhī | genetive marker | 後視之者下 |
127 | 94 | 之 | zhī | it | 後視之者下 |
128 | 94 | 之 | zhī | in; in regards to | 後視之者下 |
129 | 94 | 之 | zhī | all | 後視之者下 |
130 | 94 | 之 | zhī | and | 後視之者下 |
131 | 94 | 之 | zhī | however | 後視之者下 |
132 | 94 | 之 | zhī | if | 後視之者下 |
133 | 94 | 之 | zhī | then | 後視之者下 |
134 | 94 | 之 | zhī | to arrive; to go | 後視之者下 |
135 | 94 | 之 | zhī | is | 後視之者下 |
136 | 94 | 之 | zhī | to use | 後視之者下 |
137 | 94 | 之 | zhī | Zhi | 後視之者下 |
138 | 94 | 之 | zhī | winding | 後視之者下 |
139 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有學無學志絕 |
140 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有學無學志絕 |
141 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有學無學志絕 |
142 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有學無學志絕 |
143 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有學無學志絕 |
144 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有學無學志絕 |
145 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有學無學志絕 |
146 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有學無學志絕 |
147 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有學無學志絕 |
148 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有學無學志絕 |
149 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有學無學志絕 |
150 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 有學無學志絕 |
151 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 有學無學志絕 |
152 | 92 | 有 | yǒu | You | 有學無學志絕 |
153 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有學無學志絕 |
154 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有學無學志絕 |
155 | 92 | 此 | cǐ | this; these | 第四別歎此典旨趣玄微 |
156 | 92 | 此 | cǐ | in this way | 第四別歎此典旨趣玄微 |
157 | 92 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 第四別歎此典旨趣玄微 |
158 | 92 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 第四別歎此典旨趣玄微 |
159 | 92 | 此 | cǐ | this; here; etad | 第四別歎此典旨趣玄微 |
160 | 88 | 於 | yú | in; at | 於 |
161 | 88 | 於 | yú | in; at | 於 |
162 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
163 | 88 | 於 | yú | to go; to | 於 |
164 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
165 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
166 | 88 | 於 | yú | from | 於 |
167 | 88 | 於 | yú | give | 於 |
168 | 88 | 於 | yú | oppposing | 於 |
169 | 88 | 於 | yú | and | 於 |
170 | 88 | 於 | yú | compared to | 於 |
171 | 88 | 於 | yú | by | 於 |
172 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
173 | 88 | 於 | yú | for | 於 |
174 | 88 | 於 | yú | Yu | 於 |
175 | 88 | 於 | wū | a crow | 於 |
176 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
177 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
178 | 88 | 三 | sān | three | 於中三 |
179 | 88 | 三 | sān | third | 於中三 |
180 | 88 | 三 | sān | more than two | 於中三 |
181 | 88 | 三 | sān | very few | 於中三 |
182 | 88 | 三 | sān | repeatedly | 於中三 |
183 | 88 | 三 | sān | San | 於中三 |
184 | 88 | 三 | sān | three; tri | 於中三 |
185 | 88 | 三 | sān | sa | 於中三 |
186 | 88 | 三 | sān | three kinds; trividha | 於中三 |
187 | 88 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言惟 |
188 | 88 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言惟 |
189 | 88 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言惟 |
190 | 88 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言惟 |
191 | 88 | 言 | yán | phrase; sentence | 言惟 |
192 | 88 | 言 | yán | a word; a syllable | 言惟 |
193 | 88 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言惟 |
194 | 88 | 言 | yán | to regard as | 言惟 |
195 | 88 | 言 | yán | to act as | 言惟 |
196 | 88 | 言 | yán | word; vacana | 言惟 |
197 | 88 | 言 | yán | speak; vad | 言惟 |
198 | 88 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 後句別說 |
199 | 88 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 後句別說 |
200 | 88 | 說 | shuì | to persuade | 後句別說 |
201 | 88 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 後句別說 |
202 | 88 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 後句別說 |
203 | 88 | 說 | shuō | to claim; to assert | 後句別說 |
204 | 88 | 說 | shuō | allocution | 後句別說 |
205 | 88 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 後句別說 |
206 | 88 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 後句別說 |
207 | 88 | 說 | shuō | speach; vāda | 後句別說 |
208 | 88 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 後句別說 |
209 | 88 | 說 | shuō | to instruct | 後句別說 |
210 | 86 | 是 | shì | is; are; am; to be | 云諸行無常是生滅法 |
211 | 86 | 是 | shì | is exactly | 云諸行無常是生滅法 |
212 | 86 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 云諸行無常是生滅法 |
213 | 86 | 是 | shì | this; that; those | 云諸行無常是生滅法 |
214 | 86 | 是 | shì | really; certainly | 云諸行無常是生滅法 |
215 | 86 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 云諸行無常是生滅法 |
216 | 86 | 是 | shì | true | 云諸行無常是生滅法 |
217 | 86 | 是 | shì | is; has; exists | 云諸行無常是生滅法 |
218 | 86 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 云諸行無常是生滅法 |
219 | 86 | 是 | shì | a matter; an affair | 云諸行無常是生滅法 |
220 | 86 | 是 | shì | Shi | 云諸行無常是生滅法 |
221 | 86 | 是 | shì | is; bhū | 云諸行無常是生滅法 |
222 | 86 | 是 | shì | this; idam | 云諸行無常是生滅法 |
223 | 81 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
224 | 81 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
225 | 81 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
226 | 81 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
227 | 81 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
228 | 81 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
229 | 81 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
230 | 81 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
231 | 81 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
232 | 81 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
233 | 81 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
234 | 81 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
235 | 81 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
236 | 78 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初 |
237 | 78 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初 |
238 | 78 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初 |
239 | 78 | 初 | chū | just now | 今初 |
240 | 78 | 初 | chū | thereupon | 今初 |
241 | 78 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初 |
242 | 78 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
243 | 78 | 初 | chū | original | 今初 |
244 | 78 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
245 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中二 |
246 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中二 |
247 | 75 | 中 | zhōng | China | 中二 |
248 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中二 |
249 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 中二 |
250 | 75 | 中 | zhōng | midday | 中二 |
251 | 75 | 中 | zhōng | inside | 中二 |
252 | 75 | 中 | zhōng | during | 中二 |
253 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 中二 |
254 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 中二 |
255 | 75 | 中 | zhōng | half | 中二 |
256 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中二 |
257 | 75 | 中 | zhōng | while | 中二 |
258 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中二 |
259 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中二 |
260 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 中二 |
261 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中二 |
262 | 75 | 中 | zhōng | middle | 中二 |
263 | 71 | 後 | hòu | after; later | 後別歎 |
264 | 71 | 後 | hòu | empress; queen | 後別歎 |
265 | 71 | 後 | hòu | sovereign | 後別歎 |
266 | 71 | 後 | hòu | behind | 後別歎 |
267 | 71 | 後 | hòu | the god of the earth | 後別歎 |
268 | 71 | 後 | hòu | late; later | 後別歎 |
269 | 71 | 後 | hòu | arriving late | 後別歎 |
270 | 71 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後別歎 |
271 | 71 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後別歎 |
272 | 71 | 後 | hòu | behind; back | 後別歎 |
273 | 71 | 後 | hòu | then | 後別歎 |
274 | 71 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後別歎 |
275 | 71 | 後 | hòu | Hou | 後別歎 |
276 | 71 | 後 | hòu | after; behind | 後別歎 |
277 | 71 | 後 | hòu | following | 後別歎 |
278 | 71 | 後 | hòu | to be delayed | 後別歎 |
279 | 71 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後別歎 |
280 | 71 | 後 | hòu | feudal lords | 後別歎 |
281 | 71 | 後 | hòu | Hou | 後別歎 |
282 | 71 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後別歎 |
283 | 71 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後別歎 |
284 | 71 | 後 | hòu | later; paścima | 後別歎 |
285 | 66 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以器斟酌於水也 |
286 | 66 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以器斟酌於水也 |
287 | 66 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以器斟酌於水也 |
288 | 66 | 以 | yǐ | according to | 以器斟酌於水也 |
289 | 66 | 以 | yǐ | because of | 以器斟酌於水也 |
290 | 66 | 以 | yǐ | on a certain date | 以器斟酌於水也 |
291 | 66 | 以 | yǐ | and; as well as | 以器斟酌於水也 |
292 | 66 | 以 | yǐ | to rely on | 以器斟酌於水也 |
293 | 66 | 以 | yǐ | to regard | 以器斟酌於水也 |
294 | 66 | 以 | yǐ | to be able to | 以器斟酌於水也 |
295 | 66 | 以 | yǐ | to order; to command | 以器斟酌於水也 |
296 | 66 | 以 | yǐ | further; moreover | 以器斟酌於水也 |
297 | 66 | 以 | yǐ | used after a verb | 以器斟酌於水也 |
298 | 66 | 以 | yǐ | very | 以器斟酌於水也 |
299 | 66 | 以 | yǐ | already | 以器斟酌於水也 |
300 | 66 | 以 | yǐ | increasingly | 以器斟酌於水也 |
301 | 66 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以器斟酌於水也 |
302 | 66 | 以 | yǐ | Israel | 以器斟酌於水也 |
303 | 66 | 以 | yǐ | Yi | 以器斟酌於水也 |
304 | 66 | 以 | yǐ | use; yogena | 以器斟酌於水也 |
305 | 65 | 一 | yī | one | 一豪之中下約所詮 |
306 | 65 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一豪之中下約所詮 |
307 | 65 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一豪之中下約所詮 |
308 | 65 | 一 | yī | pure; concentrated | 一豪之中下約所詮 |
309 | 65 | 一 | yì | whole; all | 一豪之中下約所詮 |
310 | 65 | 一 | yī | first | 一豪之中下約所詮 |
311 | 65 | 一 | yī | the same | 一豪之中下約所詮 |
312 | 65 | 一 | yī | each | 一豪之中下約所詮 |
313 | 65 | 一 | yī | certain | 一豪之中下約所詮 |
314 | 65 | 一 | yī | throughout | 一豪之中下約所詮 |
315 | 65 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一豪之中下約所詮 |
316 | 65 | 一 | yī | sole; single | 一豪之中下約所詮 |
317 | 65 | 一 | yī | a very small amount | 一豪之中下約所詮 |
318 | 65 | 一 | yī | Yi | 一豪之中下約所詮 |
319 | 65 | 一 | yī | other | 一豪之中下約所詮 |
320 | 65 | 一 | yī | to unify | 一豪之中下約所詮 |
321 | 65 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一豪之中下約所詮 |
322 | 65 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一豪之中下約所詮 |
323 | 65 | 一 | yī | or | 一豪之中下約所詮 |
324 | 65 | 一 | yī | one; eka | 一豪之中下約所詮 |
325 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂舉足而視覦者 |
326 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂舉足而視覦者 |
327 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂舉足而視覦者 |
328 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂舉足而視覦者 |
329 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂舉足而視覦者 |
330 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂舉足而視覦者 |
331 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂舉足而視覦者 |
332 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂舉足而視覦者 |
333 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂舉足而視覦者 |
334 | 64 | 謂 | wèi | and | 謂舉足而視覦者 |
335 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂舉足而視覦者 |
336 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂舉足而視覦者 |
337 | 64 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂舉足而視覦者 |
338 | 64 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂舉足而視覦者 |
339 | 64 | 我 | wǒ | I; me; my | 若今現在若我過 |
340 | 64 | 我 | wǒ | self | 若今現在若我過 |
341 | 64 | 我 | wǒ | we; our | 若今現在若我過 |
342 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 若今現在若我過 |
343 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 若今現在若我過 |
344 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 若今現在若我過 |
345 | 64 | 我 | wǒ | ga | 若今現在若我過 |
346 | 64 | 我 | wǒ | I; aham | 若今現在若我過 |
347 | 59 | 無 | wú | no | 無以測其淺深 |
348 | 59 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以測其淺深 |
349 | 59 | 無 | wú | to not have; without | 無以測其淺深 |
350 | 59 | 無 | wú | has not yet | 無以測其淺深 |
351 | 59 | 無 | mó | mo | 無以測其淺深 |
352 | 59 | 無 | wú | do not | 無以測其淺深 |
353 | 59 | 無 | wú | not; -less; un- | 無以測其淺深 |
354 | 59 | 無 | wú | regardless of | 無以測其淺深 |
355 | 59 | 無 | wú | to not have | 無以測其淺深 |
356 | 59 | 無 | wú | um | 無以測其淺深 |
357 | 59 | 無 | wú | Wu | 無以測其淺深 |
358 | 59 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無以測其淺深 |
359 | 59 | 無 | wú | not; non- | 無以測其淺深 |
360 | 59 | 無 | mó | mo | 無以測其淺深 |
361 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
362 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
363 | 59 | 若 | ruò | if | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
364 | 59 | 若 | ruò | you | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
365 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
366 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
367 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
368 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
369 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
370 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
371 | 59 | 若 | ruò | thus | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
372 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
373 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
374 | 59 | 若 | ruò | only then | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
375 | 59 | 若 | rě | ja | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
376 | 59 | 若 | rě | jñā | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
377 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若得聞下生滅滅已寂滅為樂 |
378 | 58 | 也 | yě | also; too | 以器斟酌於水也 |
379 | 58 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以器斟酌於水也 |
380 | 58 | 也 | yě | either | 以器斟酌於水也 |
381 | 58 | 也 | yě | even | 以器斟酌於水也 |
382 | 58 | 也 | yě | used to soften the tone | 以器斟酌於水也 |
383 | 58 | 也 | yě | used for emphasis | 以器斟酌於水也 |
384 | 58 | 也 | yě | used to mark contrast | 以器斟酌於水也 |
385 | 58 | 也 | yě | used to mark compromise | 以器斟酌於水也 |
386 | 58 | 也 | yě | ya | 以器斟酌於水也 |
387 | 58 | 不 | bù | not; no | 不 |
388 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
389 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
390 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
391 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
392 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
393 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
394 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
395 | 58 | 不 | bù | no; na | 不 |
396 | 58 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 乘在座如聾如盲 |
397 | 58 | 如 | rú | if | 乘在座如聾如盲 |
398 | 58 | 如 | rú | in accordance with | 乘在座如聾如盲 |
399 | 58 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 乘在座如聾如盲 |
400 | 58 | 如 | rú | this | 乘在座如聾如盲 |
401 | 58 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 乘在座如聾如盲 |
402 | 58 | 如 | rú | to go to | 乘在座如聾如盲 |
403 | 58 | 如 | rú | to meet | 乘在座如聾如盲 |
404 | 58 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 乘在座如聾如盲 |
405 | 58 | 如 | rú | at least as good as | 乘在座如聾如盲 |
406 | 58 | 如 | rú | and | 乘在座如聾如盲 |
407 | 58 | 如 | rú | or | 乘在座如聾如盲 |
408 | 58 | 如 | rú | but | 乘在座如聾如盲 |
409 | 58 | 如 | rú | then | 乘在座如聾如盲 |
410 | 58 | 如 | rú | naturally | 乘在座如聾如盲 |
411 | 58 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 乘在座如聾如盲 |
412 | 58 | 如 | rú | you | 乘在座如聾如盲 |
413 | 58 | 如 | rú | the second lunar month | 乘在座如聾如盲 |
414 | 58 | 如 | rú | in; at | 乘在座如聾如盲 |
415 | 58 | 如 | rú | Ru | 乘在座如聾如盲 |
416 | 58 | 如 | rú | Thus | 乘在座如聾如盲 |
417 | 58 | 如 | rú | thus; tathā | 乘在座如聾如盲 |
418 | 58 | 如 | rú | like; iva | 乘在座如聾如盲 |
419 | 58 | 如 | rú | suchness; tathatā | 乘在座如聾如盲 |
420 | 57 | 亦 | yì | also; too | 亦得行願通上二聖 |
421 | 57 | 亦 | yì | but | 亦得行願通上二聖 |
422 | 57 | 亦 | yì | this; he; she | 亦得行願通上二聖 |
423 | 57 | 亦 | yì | although; even though | 亦得行願通上二聖 |
424 | 57 | 亦 | yì | already | 亦得行願通上二聖 |
425 | 57 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦得行願通上二聖 |
426 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦得行願通上二聖 |
427 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 句云普賢文殊等者 |
428 | 54 | 等 | děng | to wait | 句云普賢文殊等者 |
429 | 54 | 等 | děng | degree; kind | 句云普賢文殊等者 |
430 | 54 | 等 | děng | plural | 句云普賢文殊等者 |
431 | 54 | 等 | děng | to be equal | 句云普賢文殊等者 |
432 | 54 | 等 | děng | degree; level | 句云普賢文殊等者 |
433 | 54 | 等 | děng | to compare | 句云普賢文殊等者 |
434 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 句云普賢文殊等者 |
435 | 51 | 義 | yì | meaning; sense | 一句之義竭海墨而不盡 |
436 | 51 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一句之義竭海墨而不盡 |
437 | 51 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一句之義竭海墨而不盡 |
438 | 51 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一句之義竭海墨而不盡 |
439 | 51 | 義 | yì | just; righteous | 一句之義竭海墨而不盡 |
440 | 51 | 義 | yì | adopted | 一句之義竭海墨而不盡 |
441 | 51 | 義 | yì | a relationship | 一句之義竭海墨而不盡 |
442 | 51 | 義 | yì | volunteer | 一句之義竭海墨而不盡 |
443 | 51 | 義 | yì | something suitable | 一句之義竭海墨而不盡 |
444 | 51 | 義 | yì | a martyr | 一句之義竭海墨而不盡 |
445 | 51 | 義 | yì | a law | 一句之義竭海墨而不盡 |
446 | 51 | 義 | yì | Yi | 一句之義竭海墨而不盡 |
447 | 51 | 義 | yì | Righteousness | 一句之義竭海墨而不盡 |
448 | 51 | 義 | yì | aim; artha | 一句之義竭海墨而不盡 |
449 | 51 | 前 | qián | front | 前中初句通三乘 |
450 | 51 | 前 | qián | former; the past | 前中初句通三乘 |
451 | 51 | 前 | qián | to go forward | 前中初句通三乘 |
452 | 51 | 前 | qián | preceding | 前中初句通三乘 |
453 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中初句通三乘 |
454 | 51 | 前 | qián | to appear before | 前中初句通三乘 |
455 | 51 | 前 | qián | future | 前中初句通三乘 |
456 | 51 | 前 | qián | top; first | 前中初句通三乘 |
457 | 51 | 前 | qián | battlefront | 前中初句通三乘 |
458 | 51 | 前 | qián | pre- | 前中初句通三乘 |
459 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中初句通三乘 |
460 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 前中初句通三乘 |
461 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛自入定 |
462 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛自入定 |
463 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛自入定 |
464 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛自入定 |
465 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛自入定 |
466 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛自入定 |
467 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛自入定 |
468 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一豪之中下約所詮 |
469 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一豪之中下約所詮 |
470 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一豪之中下約所詮 |
471 | 49 | 所 | suǒ | it | 一豪之中下約所詮 |
472 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 一豪之中下約所詮 |
473 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一豪之中下約所詮 |
474 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 一豪之中下約所詮 |
475 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一豪之中下約所詮 |
476 | 49 | 所 | suǒ | that which | 一豪之中下約所詮 |
477 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一豪之中下約所詮 |
478 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 一豪之中下約所詮 |
479 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 一豪之中下約所詮 |
480 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一豪之中下約所詮 |
481 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 一豪之中下約所詮 |
482 | 48 | 意 | yì | idea | 第六總彰序意 |
483 | 48 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 第六總彰序意 |
484 | 48 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 第六總彰序意 |
485 | 48 | 意 | yì | mood; feeling | 第六總彰序意 |
486 | 48 | 意 | yì | will; willpower; determination | 第六總彰序意 |
487 | 48 | 意 | yì | bearing; spirit | 第六總彰序意 |
488 | 48 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 第六總彰序意 |
489 | 48 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 第六總彰序意 |
490 | 48 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 第六總彰序意 |
491 | 48 | 意 | yì | meaning | 第六總彰序意 |
492 | 48 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 第六總彰序意 |
493 | 48 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 第六總彰序意 |
494 | 48 | 意 | yì | or | 第六總彰序意 |
495 | 48 | 意 | yì | Yi | 第六總彰序意 |
496 | 48 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 第六總彰序意 |
497 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
498 | 48 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
499 | 48 | 今 | jīn | modern | 今初 |
500 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
云 | 雲 |
|
|
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
下 |
|
|
|
闻 | 聞 |
|
|
二 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋提河 | 98 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
大运 | 大運 | 100 |
|
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
法华 | 法華 | 70 |
|
法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法王 | 102 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
光统 | 光統 | 103 | Guang Tong |
郭璞 | 71 | Guo Pu | |
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
河西 | 104 | Hexi | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
冀 | 106 |
|
|
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
解脱戒经 | 解脫戒經 | 106 | Sutra on the Precepts for Liberation |
己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
拘尸那城 | 106 |
|
|
拘尸那国 | 拘尸那國 | 106 | Kuśinagara |
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
梁武帝 | 108 |
|
|
刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
明和 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那提 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
日天 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
善财 | 善財 | 83 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
头陀寺 | 頭陀寺 | 116 | Toutuo Temple |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王舍城结集 | 王舍城結集 | 119 | First Buddhist Council at Rajgir |
卫青 | 衛青 | 119 | Wei Qing |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无量义经 | 無量義經 | 119 | Sutra of Immeasurable Principles |
无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
无相宗 | 無相宗 | 119 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
小乘 | 120 | Hinayana | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
耶舍 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
优楼频螺 | 優樓頻螺 | 121 | Uruvilvā |
粤 | 粵 | 121 |
|
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
藏人 | 90 | Tibetan (person) | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
正安 | 122 | Zheng'an | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 342.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿波陀那 | 196 | avadana; apadana | |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
半偈 | 98 | half a verse | |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
入定 | 100 |
|
|
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二序 | 195 | two kinds of introduction | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二严 | 二嚴 | 195 | two adornments |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果德 | 103 | fruit of merit | |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
戒律 | 106 |
|
|
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
集法 | 106 | saṃgīti | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净信 | 淨信 | 106 |
|
究竟觉 | 究竟覺 | 106 | final enlightenment |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普光 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
普贤三昧 | 普賢三昧 | 112 |
|
普贤行品 | 普賢行品 | 112 | the practice of Samantabhadra [chapter] |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善学 | 善學 | 115 |
|
上首 | 115 |
|
|
善友教 | 115 | instructed by a spiritual teacher | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
施论 | 施論 | 115 | discourse on generosity |
十方 | 115 |
|
|
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
师子床 | 師子床 | 115 | lion's throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
四有 | 115 | four states of existence | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五五百年 | 119 | five periods of five hundred years | |
五百年 | 119 | five hundred years | |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小法 | 120 | lesser teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
心法 | 120 | mental objects | |
心量 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
行愿 | 行願 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
眼耳等诸根 | 眼耳等諸根 | 121 | vision, hearing, and the other senses |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
意根 | 121 | the mind sense | |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
真身 | 122 | true body | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
真如 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
主成就 | 122 | the accomplishment of the teacher | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自心 | 122 | One's Mind | |
自依止 | 122 | rely on the self | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|