Glossary and Vocabulary for Guanyin Xuan Yi Ji 觀音玄義記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 184 | 二 | èr | two | 二 |
2 | 184 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
3 | 184 | 二 | èr | second | 二 |
4 | 184 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
5 | 184 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
6 | 184 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
7 | 184 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
8 | 134 | 之 | zhī | to go | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
9 | 134 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
10 | 134 | 之 | zhī | is | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
11 | 134 | 之 | zhī | to use | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
12 | 134 | 之 | zhī | Zhi | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
13 | 134 | 之 | zhī | winding | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
14 | 116 | 者 | zhě | ca | 言玄義者能釋之義門也 |
15 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即天台智者 |
16 | 96 | 即 | jí | at that time | 即天台智者 |
17 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即天台智者 |
18 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 即天台智者 |
19 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即天台智者 |
20 | 93 | 也 | yě | ya | 言玄義者能釋之義門也 |
21 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其序中及以正文具明人法 |
22 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以其序中及以正文具明人法 |
23 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以其序中及以正文具明人法 |
24 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以其序中及以正文具明人法 |
25 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其序中及以正文具明人法 |
26 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其序中及以正文具明人法 |
27 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其序中及以正文具明人法 |
28 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以其序中及以正文具明人法 |
29 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以其序中及以正文具明人法 |
30 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其序中及以正文具明人法 |
31 | 81 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初釋序文二 |
32 | 81 | 初 | chū | original | 初釋序文二 |
33 | 81 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初釋序文二 |
34 | 80 | 下 | xià | bottom | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
35 | 80 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
36 | 80 | 下 | xià | to announce | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
37 | 80 | 下 | xià | to do | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
38 | 80 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
39 | 80 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
40 | 80 | 下 | xià | inside | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
41 | 80 | 下 | xià | an aspect | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
42 | 80 | 下 | xià | a certain time | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
43 | 80 | 下 | xià | to capture; to take | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
44 | 80 | 下 | xià | to put in | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
45 | 80 | 下 | xià | to enter | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
46 | 80 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
47 | 80 | 下 | xià | to finish work or school | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
48 | 80 | 下 | xià | to go | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
49 | 80 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
50 | 80 | 下 | xià | to modestly decline | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
51 | 80 | 下 | xià | to produce | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
52 | 80 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
53 | 80 | 下 | xià | to decide | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
54 | 80 | 下 | xià | to be less than | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
55 | 80 | 下 | xià | humble; lowly | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
56 | 80 | 下 | xià | below; adhara | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
57 | 80 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
58 | 72 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以其序中及以正文具明人法 |
59 | 72 | 明 | míng | Ming | 以其序中及以正文具明人法 |
60 | 72 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以其序中及以正文具明人法 |
61 | 72 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以其序中及以正文具明人法 |
62 | 72 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以其序中及以正文具明人法 |
63 | 72 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以其序中及以正文具明人法 |
64 | 72 | 明 | míng | consecrated | 以其序中及以正文具明人法 |
65 | 72 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以其序中及以正文具明人法 |
66 | 72 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以其序中及以正文具明人法 |
67 | 72 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以其序中及以正文具明人法 |
68 | 72 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以其序中及以正文具明人法 |
69 | 72 | 明 | míng | eyesight; vision | 以其序中及以正文具明人法 |
70 | 72 | 明 | míng | a god; a spirit | 以其序中及以正文具明人法 |
71 | 72 | 明 | míng | fame; renown | 以其序中及以正文具明人法 |
72 | 72 | 明 | míng | open; public | 以其序中及以正文具明人法 |
73 | 72 | 明 | míng | clear | 以其序中及以正文具明人法 |
74 | 72 | 明 | míng | to become proficient | 以其序中及以正文具明人法 |
75 | 72 | 明 | míng | to be proficient | 以其序中及以正文具明人法 |
76 | 72 | 明 | míng | virtuous | 以其序中及以正文具明人法 |
77 | 72 | 明 | míng | open and honest | 以其序中及以正文具明人法 |
78 | 72 | 明 | míng | clean; neat | 以其序中及以正文具明人法 |
79 | 72 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以其序中及以正文具明人法 |
80 | 72 | 明 | míng | next; afterwards | 以其序中及以正文具明人法 |
81 | 72 | 明 | míng | positive | 以其序中及以正文具明人法 |
82 | 72 | 明 | míng | Clear | 以其序中及以正文具明人法 |
83 | 72 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以其序中及以正文具明人法 |
84 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
85 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
86 | 70 | 而 | néng | can; able | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
87 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
88 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
89 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無界而為其界 |
90 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 無界而為其界 |
91 | 69 | 無 | mó | mo | 無界而為其界 |
92 | 69 | 無 | wú | to not have | 無界而為其界 |
93 | 69 | 無 | wú | Wu | 無界而為其界 |
94 | 69 | 無 | mó | mo | 無界而為其界 |
95 | 68 | 於 | yú | to go; to | 抄錄於世 |
96 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 抄錄於世 |
97 | 68 | 於 | yú | Yu | 抄錄於世 |
98 | 68 | 於 | wū | a crow | 抄錄於世 |
99 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋文為 |
100 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋文為 |
101 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 釋文為 |
102 | 67 | 為 | wéi | to do | 釋文為 |
103 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 釋文為 |
104 | 67 | 為 | wéi | to govern | 釋文為 |
105 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋文為 |
106 | 66 | 云 | yún | cloud | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
107 | 66 | 云 | yún | Yunnan | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
108 | 66 | 云 | yún | Yun | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
109 | 66 | 云 | yún | to say | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
110 | 66 | 云 | yún | to have | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
111 | 66 | 云 | yún | cloud; megha | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
112 | 66 | 云 | yún | to say; iti | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
113 | 66 | 今 | jīn | today; present; now | 人今各衰朽 |
114 | 66 | 今 | jīn | Jin | 人今各衰朽 |
115 | 66 | 今 | jīn | modern | 人今各衰朽 |
116 | 66 | 今 | jīn | now; adhunā | 人今各衰朽 |
117 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 慮乎先見不益後昆 |
118 | 63 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 乃是觀機縱 |
119 | 63 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 乃是觀機縱 |
120 | 63 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 乃是觀機縱 |
121 | 63 | 觀 | guān | Guan | 乃是觀機縱 |
122 | 63 | 觀 | guān | appearance; looks | 乃是觀機縱 |
123 | 63 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 乃是觀機縱 |
124 | 63 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 乃是觀機縱 |
125 | 63 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 乃是觀機縱 |
126 | 63 | 觀 | guàn | an announcement | 乃是觀機縱 |
127 | 63 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 乃是觀機縱 |
128 | 63 | 觀 | guān | Surview | 乃是觀機縱 |
129 | 63 | 觀 | guān | Observe | 乃是觀機縱 |
130 | 63 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 乃是觀機縱 |
131 | 63 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 乃是觀機縱 |
132 | 63 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 乃是觀機縱 |
133 | 63 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 乃是觀機縱 |
134 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 故所說義麁記在心 |
135 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 故所說義麁記在心 |
136 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 故所說義麁記在心 |
137 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 故所說義麁記在心 |
138 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 故所說義麁記在心 |
139 | 57 | 義 | yì | adopted | 故所說義麁記在心 |
140 | 57 | 義 | yì | a relationship | 故所說義麁記在心 |
141 | 57 | 義 | yì | volunteer | 故所說義麁記在心 |
142 | 57 | 義 | yì | something suitable | 故所說義麁記在心 |
143 | 57 | 義 | yì | a martyr | 故所說義麁記在心 |
144 | 57 | 義 | yì | a law | 故所說義麁記在心 |
145 | 57 | 義 | yì | Yi | 故所說義麁記在心 |
146 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 故所說義麁記在心 |
147 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 故所說義麁記在心 |
148 | 56 | 三 | sān | three | 斯蓋大師以三 |
149 | 56 | 三 | sān | third | 斯蓋大師以三 |
150 | 56 | 三 | sān | more than two | 斯蓋大師以三 |
151 | 56 | 三 | sān | very few | 斯蓋大師以三 |
152 | 56 | 三 | sān | San | 斯蓋大師以三 |
153 | 56 | 三 | sān | three; tri | 斯蓋大師以三 |
154 | 56 | 三 | sān | sa | 斯蓋大師以三 |
155 | 56 | 三 | sān | three kinds; trividha | 斯蓋大師以三 |
156 | 56 | 中 | zhōng | middle | 以其序中及以正文具明人法 |
157 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以其序中及以正文具明人法 |
158 | 56 | 中 | zhōng | China | 以其序中及以正文具明人法 |
159 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以其序中及以正文具明人法 |
160 | 56 | 中 | zhōng | midday | 以其序中及以正文具明人法 |
161 | 56 | 中 | zhōng | inside | 以其序中及以正文具明人法 |
162 | 56 | 中 | zhōng | during | 以其序中及以正文具明人法 |
163 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 以其序中及以正文具明人法 |
164 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 以其序中及以正文具明人法 |
165 | 56 | 中 | zhōng | half | 以其序中及以正文具明人法 |
166 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以其序中及以正文具明人法 |
167 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以其序中及以正文具明人法 |
168 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 以其序中及以正文具明人法 |
169 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以其序中及以正文具明人法 |
170 | 56 | 中 | zhōng | middle | 以其序中及以正文具明人法 |
171 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則與河沙煩惱本不相應 |
172 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 則與河沙煩惱本不相應 |
173 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 則與河沙煩惱本不相應 |
174 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 則與河沙煩惱本不相應 |
175 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 則與河沙煩惱本不相應 |
176 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則與河沙煩惱本不相應 |
177 | 54 | 則 | zé | to do | 則與河沙煩惱本不相應 |
178 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則與河沙煩惱本不相應 |
179 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 遇授法 |
180 | 48 | 法 | fǎ | France | 遇授法 |
181 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 遇授法 |
182 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 遇授法 |
183 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 遇授法 |
184 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 遇授法 |
185 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 遇授法 |
186 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 遇授法 |
187 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 遇授法 |
188 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 遇授法 |
189 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 遇授法 |
190 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 遇授法 |
191 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 遇授法 |
192 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 遇授法 |
193 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 遇授法 |
194 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 遇授法 |
195 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 遇授法 |
196 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 遇授法 |
197 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 利鈍由緣 |
198 | 48 | 緣 | yuán | hem | 利鈍由緣 |
199 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 利鈍由緣 |
200 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 利鈍由緣 |
201 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 利鈍由緣 |
202 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 利鈍由緣 |
203 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 利鈍由緣 |
204 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 利鈍由緣 |
205 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 利鈍由緣 |
206 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 利鈍由緣 |
207 | 47 | 應 | yìng | to answer; to respond | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
208 | 47 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
209 | 47 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
210 | 47 | 應 | yìng | to accept | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
211 | 47 | 應 | yìng | to permit; to allow | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
212 | 47 | 應 | yìng | to echo | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
213 | 47 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
214 | 47 | 應 | yìng | Ying | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
215 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 本傳具彰 |
216 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本傳具彰 |
217 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 本傳具彰 |
218 | 46 | 本 | běn | capital | 本傳具彰 |
219 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 本傳具彰 |
220 | 46 | 本 | běn | according to | 本傳具彰 |
221 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 本傳具彰 |
222 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本傳具彰 |
223 | 46 | 本 | běn | a book | 本傳具彰 |
224 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 本傳具彰 |
225 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 本傳具彰 |
226 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本傳具彰 |
227 | 46 | 本 | běn | Ben | 本傳具彰 |
228 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 本傳具彰 |
229 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本傳具彰 |
230 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本傳具彰 |
231 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 人今各衰朽 |
232 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人今各衰朽 |
233 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 人今各衰朽 |
234 | 46 | 人 | rén | everybody | 人今各衰朽 |
235 | 46 | 人 | rén | adult | 人今各衰朽 |
236 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 人今各衰朽 |
237 | 46 | 人 | rén | an upright person | 人今各衰朽 |
238 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 人今各衰朽 |
239 | 46 | 能 | néng | can; able | 言玄義者能釋之義門也 |
240 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 言玄義者能釋之義門也 |
241 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 言玄義者能釋之義門也 |
242 | 46 | 能 | néng | energy | 言玄義者能釋之義門也 |
243 | 46 | 能 | néng | function; use | 言玄義者能釋之義門也 |
244 | 46 | 能 | néng | talent | 言玄義者能釋之義門也 |
245 | 46 | 能 | néng | expert at | 言玄義者能釋之義門也 |
246 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 言玄義者能釋之義門也 |
247 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 言玄義者能釋之義門也 |
248 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 言玄義者能釋之義門也 |
249 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 言玄義者能釋之義門也 |
250 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 言玄義者能釋之義門也 |
251 | 46 | 因 | yīn | cause; reason | 感之因 |
252 | 46 | 因 | yīn | to accord with | 感之因 |
253 | 46 | 因 | yīn | to follow | 感之因 |
254 | 46 | 因 | yīn | to rely on | 感之因 |
255 | 46 | 因 | yīn | via; through | 感之因 |
256 | 46 | 因 | yīn | to continue | 感之因 |
257 | 46 | 因 | yīn | to receive | 感之因 |
258 | 46 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 感之因 |
259 | 46 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 感之因 |
260 | 46 | 因 | yīn | to be like | 感之因 |
261 | 46 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 感之因 |
262 | 46 | 因 | yīn | cause; hetu | 感之因 |
263 | 45 | 其 | qí | Qi | 以其序中及以正文具明人法 |
264 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
265 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
266 | 45 | 名 | míng | rank; position | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
267 | 45 | 名 | míng | an excuse | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
268 | 45 | 名 | míng | life | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
269 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
270 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
271 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
272 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
273 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
274 | 45 | 名 | míng | moral | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
275 | 45 | 名 | míng | name; naman | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
276 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
277 | 42 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 今對像論 |
278 | 42 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 今對像論 |
279 | 42 | 論 | lùn | to evaluate | 今對像論 |
280 | 42 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 今對像論 |
281 | 42 | 論 | lùn | to convict | 今對像論 |
282 | 42 | 論 | lùn | to edit; to compile | 今對像論 |
283 | 42 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 今對像論 |
284 | 42 | 論 | lùn | discussion | 今對像論 |
285 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入滅相狀滅後靈異 |
286 | 41 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 入滅相狀滅後靈異 |
287 | 41 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 入滅相狀滅後靈異 |
288 | 41 | 相 | xiàng | to aid; to help | 入滅相狀滅後靈異 |
289 | 41 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 入滅相狀滅後靈異 |
290 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 入滅相狀滅後靈異 |
291 | 41 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 入滅相狀滅後靈異 |
292 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 入滅相狀滅後靈異 |
293 | 41 | 相 | xiāng | form substance | 入滅相狀滅後靈異 |
294 | 41 | 相 | xiāng | to express | 入滅相狀滅後靈異 |
295 | 41 | 相 | xiàng | to choose | 入滅相狀滅後靈異 |
296 | 41 | 相 | xiāng | Xiang | 入滅相狀滅後靈異 |
297 | 41 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 入滅相狀滅後靈異 |
298 | 41 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 入滅相狀滅後靈異 |
299 | 41 | 相 | xiāng | to compare | 入滅相狀滅後靈異 |
300 | 41 | 相 | xiàng | to divine | 入滅相狀滅後靈異 |
301 | 41 | 相 | xiàng | to administer | 入滅相狀滅後靈異 |
302 | 41 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 入滅相狀滅後靈異 |
303 | 41 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 入滅相狀滅後靈異 |
304 | 41 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 入滅相狀滅後靈異 |
305 | 41 | 相 | xiāng | coralwood | 入滅相狀滅後靈異 |
306 | 41 | 相 | xiàng | ministry | 入滅相狀滅後靈異 |
307 | 41 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 入滅相狀滅後靈異 |
308 | 41 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 入滅相狀滅後靈異 |
309 | 41 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 入滅相狀滅後靈異 |
310 | 41 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 入滅相狀滅後靈異 |
311 | 41 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 入滅相狀滅後靈異 |
312 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非同今時補署之號 |
313 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非同今時補署之號 |
314 | 40 | 非 | fēi | different | 非同今時補署之號 |
315 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非同今時補署之號 |
316 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非同今時補署之號 |
317 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非同今時補署之號 |
318 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非同今時補署之號 |
319 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非同今時補署之號 |
320 | 40 | 非 | fēi | must | 非同今時補署之號 |
321 | 40 | 非 | fēi | an error | 非同今時補署之號 |
322 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非同今時補署之號 |
323 | 40 | 非 | fēi | evil | 非同今時補署之號 |
324 | 39 | 性 | xìng | gender | 昧力徹法性際 |
325 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 昧力徹法性際 |
326 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 昧力徹法性際 |
327 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 昧力徹法性際 |
328 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 昧力徹法性際 |
329 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 昧力徹法性際 |
330 | 39 | 性 | xìng | scope | 昧力徹法性際 |
331 | 39 | 性 | xìng | nature | 昧力徹法性際 |
332 | 39 | 人法 | rénfǎ | people and dharmas; people and teachings | 以其序中及以正文具明人法 |
333 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言玄義者能釋之義門也 |
334 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言玄義者能釋之義門也 |
335 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言玄義者能釋之義門也 |
336 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 言玄義者能釋之義門也 |
337 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 言玄義者能釋之義門也 |
338 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言玄義者能釋之義門也 |
339 | 39 | 言 | yán | to regard as | 言玄義者能釋之義門也 |
340 | 39 | 言 | yán | to act as | 言玄義者能釋之義門也 |
341 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 言玄義者能釋之義門也 |
342 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 言玄義者能釋之義門也 |
343 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故所說義麁記在心 |
344 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故所說義麁記在心 |
345 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 故所說義麁記在心 |
346 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故所說義麁記在心 |
347 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故所說義麁記在心 |
348 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故所說義麁記在心 |
349 | 39 | 說 | shuō | allocution | 故所說義麁記在心 |
350 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故所說義麁記在心 |
351 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故所說義麁記在心 |
352 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 故所說義麁記在心 |
353 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故所說義麁記在心 |
354 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 故所說義麁記在心 |
355 | 38 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 初敘真應益物二 |
356 | 38 | 真 | zhēn | sincere | 初敘真應益物二 |
357 | 38 | 真 | zhēn | Zhen | 初敘真應益物二 |
358 | 38 | 真 | zhēn | regular script | 初敘真應益物二 |
359 | 38 | 真 | zhēn | a portrait | 初敘真應益物二 |
360 | 38 | 真 | zhēn | natural state | 初敘真應益物二 |
361 | 38 | 真 | zhēn | perfect | 初敘真應益物二 |
362 | 38 | 真 | zhēn | ideal | 初敘真應益物二 |
363 | 38 | 真 | zhēn | an immortal | 初敘真應益物二 |
364 | 38 | 真 | zhēn | a true official appointment | 初敘真應益物二 |
365 | 38 | 真 | zhēn | True | 初敘真應益物二 |
366 | 38 | 真 | zhēn | true | 初敘真應益物二 |
367 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 故所說義麁記在心 |
368 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 故所說義麁記在心 |
369 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 故所說義麁記在心 |
370 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 故所說義麁記在心 |
371 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 故所說義麁記在心 |
372 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 故所說義麁記在心 |
373 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 故所說義麁記在心 |
374 | 36 | 前 | qián | front | 前即真身 |
375 | 36 | 前 | qián | former; the past | 前即真身 |
376 | 36 | 前 | qián | to go forward | 前即真身 |
377 | 36 | 前 | qián | preceding | 前即真身 |
378 | 36 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前即真身 |
379 | 36 | 前 | qián | to appear before | 前即真身 |
380 | 36 | 前 | qián | future | 前即真身 |
381 | 36 | 前 | qián | top; first | 前即真身 |
382 | 36 | 前 | qián | battlefront | 前即真身 |
383 | 36 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前即真身 |
384 | 36 | 前 | qián | facing; mukha | 前即真身 |
385 | 36 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 此知見者成伏斷益 |
386 | 36 | 成 | chéng | to become; to turn into | 此知見者成伏斷益 |
387 | 36 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 此知見者成伏斷益 |
388 | 36 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 此知見者成伏斷益 |
389 | 36 | 成 | chéng | a full measure of | 此知見者成伏斷益 |
390 | 36 | 成 | chéng | whole | 此知見者成伏斷益 |
391 | 36 | 成 | chéng | set; established | 此知見者成伏斷益 |
392 | 36 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 此知見者成伏斷益 |
393 | 36 | 成 | chéng | to reconcile | 此知見者成伏斷益 |
394 | 36 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 此知見者成伏斷益 |
395 | 36 | 成 | chéng | composed of | 此知見者成伏斷益 |
396 | 36 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 此知見者成伏斷益 |
397 | 36 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 此知見者成伏斷益 |
398 | 36 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 此知見者成伏斷益 |
399 | 36 | 成 | chéng | Cheng | 此知見者成伏斷益 |
400 | 36 | 成 | chéng | Become | 此知見者成伏斷益 |
401 | 36 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 此知見者成伏斷益 |
402 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦是以法界機感法界應 |
403 | 35 | 釋 | shì | to release; to set free | 言玄義者能釋之義門也 |
404 | 35 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 言玄義者能釋之義門也 |
405 | 35 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 言玄義者能釋之義門也 |
406 | 35 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 言玄義者能釋之義門也 |
407 | 35 | 釋 | shì | to put down | 言玄義者能釋之義門也 |
408 | 35 | 釋 | shì | to resolve | 言玄義者能釋之義門也 |
409 | 35 | 釋 | shì | to melt | 言玄義者能釋之義門也 |
410 | 35 | 釋 | shì | Śākyamuni | 言玄義者能釋之義門也 |
411 | 35 | 釋 | shì | Buddhism | 言玄義者能釋之義門也 |
412 | 35 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 言玄義者能釋之義門也 |
413 | 35 | 釋 | yì | pleased; glad | 言玄義者能釋之義門也 |
414 | 35 | 釋 | shì | explain | 言玄義者能釋之義門也 |
415 | 35 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 言玄義者能釋之義門也 |
416 | 35 | 約 | yuē | approximately | 然約境智而明感應 |
417 | 35 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 然約境智而明感應 |
418 | 35 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 然約境智而明感應 |
419 | 35 | 約 | yuē | vague; indistinct | 然約境智而明感應 |
420 | 35 | 約 | yuē | to invite | 然約境智而明感應 |
421 | 35 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 然約境智而明感應 |
422 | 35 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 然約境智而明感應 |
423 | 35 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 然約境智而明感應 |
424 | 35 | 約 | yuē | brief; simple | 然約境智而明感應 |
425 | 35 | 約 | yuē | an appointment | 然約境智而明感應 |
426 | 35 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然約境智而明感應 |
427 | 35 | 約 | yuē | a rope | 然約境智而明感應 |
428 | 35 | 約 | yuē | to tie up | 然約境智而明感應 |
429 | 35 | 約 | yuē | crooked | 然約境智而明感應 |
430 | 35 | 約 | yuē | to prevent; to block | 然約境智而明感應 |
431 | 35 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 然約境智而明感應 |
432 | 35 | 約 | yuē | base; low | 然約境智而明感應 |
433 | 35 | 約 | yuē | to prepare | 然約境智而明感應 |
434 | 35 | 約 | yuē | to plunder | 然約境智而明感應 |
435 | 35 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 然約境智而明感應 |
436 | 35 | 約 | yāo | to weigh | 然約境智而明感應 |
437 | 35 | 約 | yāo | crucial point; key point | 然約境智而明感應 |
438 | 35 | 約 | yuē | agreement; samaya | 然約境智而明感應 |
439 | 35 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 故以此處顯其人也 |
440 | 35 | 顯 | xiǎn | Xian | 故以此處顯其人也 |
441 | 35 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 故以此處顯其人也 |
442 | 35 | 顯 | xiǎn | distinguished | 故以此處顯其人也 |
443 | 35 | 顯 | xiǎn | honored | 故以此處顯其人也 |
444 | 35 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 故以此處顯其人也 |
445 | 35 | 顯 | xiǎn | miracle | 故以此處顯其人也 |
446 | 34 | 既 | jì | to complete; to finish | 神根既鈍遂數諮疑 |
447 | 34 | 既 | jì | Ji | 神根既鈍遂數諮疑 |
448 | 34 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 利聞圓空得 |
449 | 34 | 空 | kòng | free time | 利聞圓空得 |
450 | 34 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 利聞圓空得 |
451 | 34 | 空 | kōng | the sky; the air | 利聞圓空得 |
452 | 34 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 利聞圓空得 |
453 | 34 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 利聞圓空得 |
454 | 34 | 空 | kòng | empty space | 利聞圓空得 |
455 | 34 | 空 | kōng | without substance | 利聞圓空得 |
456 | 34 | 空 | kōng | to not have | 利聞圓空得 |
457 | 34 | 空 | kòng | opportunity; chance | 利聞圓空得 |
458 | 34 | 空 | kōng | vast and high | 利聞圓空得 |
459 | 34 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 利聞圓空得 |
460 | 34 | 空 | kòng | blank | 利聞圓空得 |
461 | 34 | 空 | kòng | expansive | 利聞圓空得 |
462 | 34 | 空 | kòng | lacking | 利聞圓空得 |
463 | 34 | 空 | kōng | plain; nothing else | 利聞圓空得 |
464 | 34 | 空 | kōng | Emptiness | 利聞圓空得 |
465 | 34 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 利聞圓空得 |
466 | 32 | 通 | tōng | to go through; to open | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
467 | 32 | 通 | tōng | open | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
468 | 32 | 通 | tōng | to connect | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
469 | 32 | 通 | tōng | to know well | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
470 | 32 | 通 | tōng | to report | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
471 | 32 | 通 | tōng | to commit adultery | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
472 | 32 | 通 | tōng | common; in general | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
473 | 32 | 通 | tōng | to transmit | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
474 | 32 | 通 | tōng | to attain a goal | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
475 | 32 | 通 | tōng | to communicate with | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
476 | 32 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
477 | 32 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
478 | 32 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
479 | 32 | 通 | tōng | erudite; learned | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
480 | 32 | 通 | tōng | an expert | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
481 | 32 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
482 | 32 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 故雖是佛身而通二乘菩薩界 |
483 | 32 | 四 | sì | four | 然其四誓非 |
484 | 32 | 四 | sì | note a musical scale | 然其四誓非 |
485 | 32 | 四 | sì | fourth | 然其四誓非 |
486 | 32 | 四 | sì | Si | 然其四誓非 |
487 | 32 | 四 | sì | four; catur | 然其四誓非 |
488 | 31 | 了 | liǎo | to know; to understand | 修中緣了 |
489 | 31 | 了 | liǎo | to understand; to know | 修中緣了 |
490 | 31 | 了 | liào | to look afar from a high place | 修中緣了 |
491 | 31 | 了 | liǎo | to complete | 修中緣了 |
492 | 31 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 修中緣了 |
493 | 31 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 修中緣了 |
494 | 31 | 別 | bié | other | 初別釋二 |
495 | 31 | 別 | bié | special | 初別釋二 |
496 | 31 | 別 | bié | to leave | 初別釋二 |
497 | 31 | 別 | bié | to distinguish | 初別釋二 |
498 | 31 | 別 | bié | to pin | 初別釋二 |
499 | 31 | 別 | bié | to insert; to jam | 初別釋二 |
500 | 31 | 別 | bié | to turn | 初別釋二 |
Frequencies of all Words
Top 1271
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 184 | 二 | èr | two | 二 |
2 | 184 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
3 | 184 | 二 | èr | second | 二 |
4 | 184 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
5 | 184 | 二 | èr | another; the other | 二 |
6 | 184 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
7 | 184 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
8 | 184 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
9 | 134 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
10 | 134 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
11 | 134 | 之 | zhī | to go | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
12 | 134 | 之 | zhī | this; that | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
13 | 134 | 之 | zhī | genetive marker | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
14 | 134 | 之 | zhī | it | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
15 | 134 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
16 | 134 | 之 | zhī | all | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
17 | 134 | 之 | zhī | and | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
18 | 134 | 之 | zhī | however | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
19 | 134 | 之 | zhī | if | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
20 | 134 | 之 | zhī | then | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
21 | 134 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
22 | 134 | 之 | zhī | is | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
23 | 134 | 之 | zhī | to use | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
24 | 134 | 之 | zhī | Zhi | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
25 | 134 | 之 | zhī | winding | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
26 | 129 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故所說義麁記在心 |
27 | 129 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故所說義麁記在心 |
28 | 129 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故所說義麁記在心 |
29 | 129 | 故 | gù | to die | 故所說義麁記在心 |
30 | 129 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故所說義麁記在心 |
31 | 129 | 故 | gù | original | 故所說義麁記在心 |
32 | 129 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故所說義麁記在心 |
33 | 129 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故所說義麁記在心 |
34 | 129 | 故 | gù | something in the past | 故所說義麁記在心 |
35 | 129 | 故 | gù | deceased; dead | 故所說義麁記在心 |
36 | 129 | 故 | gù | still; yet | 故所說義麁記在心 |
37 | 129 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故所說義麁記在心 |
38 | 116 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言玄義者能釋之義門也 |
39 | 116 | 者 | zhě | that | 言玄義者能釋之義門也 |
40 | 116 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言玄義者能釋之義門也 |
41 | 116 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言玄義者能釋之義門也 |
42 | 116 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言玄義者能釋之義門也 |
43 | 116 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言玄義者能釋之義門也 |
44 | 116 | 者 | zhuó | according to | 言玄義者能釋之義門也 |
45 | 116 | 者 | zhě | ca | 言玄義者能釋之義門也 |
46 | 96 | 此 | cǐ | this; these | 師講說此品 |
47 | 96 | 此 | cǐ | in this way | 師講說此品 |
48 | 96 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 師講說此品 |
49 | 96 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 師講說此品 |
50 | 96 | 此 | cǐ | this; here; etad | 師講說此品 |
51 | 96 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即天台智者 |
52 | 96 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即天台智者 |
53 | 96 | 即 | jí | at that time | 即天台智者 |
54 | 96 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即天台智者 |
55 | 96 | 即 | jí | supposed; so-called | 即天台智者 |
56 | 96 | 即 | jí | if; but | 即天台智者 |
57 | 96 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即天台智者 |
58 | 96 | 即 | jí | then; following | 即天台智者 |
59 | 96 | 即 | jí | so; just so; eva | 即天台智者 |
60 | 93 | 也 | yě | also; too | 言玄義者能釋之義門也 |
61 | 93 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 言玄義者能釋之義門也 |
62 | 93 | 也 | yě | either | 言玄義者能釋之義門也 |
63 | 93 | 也 | yě | even | 言玄義者能釋之義門也 |
64 | 93 | 也 | yě | used to soften the tone | 言玄義者能釋之義門也 |
65 | 93 | 也 | yě | used for emphasis | 言玄義者能釋之義門也 |
66 | 93 | 也 | yě | used to mark contrast | 言玄義者能釋之義門也 |
67 | 93 | 也 | yě | used to mark compromise | 言玄義者能釋之義門也 |
68 | 93 | 也 | yě | ya | 言玄義者能釋之義門也 |
69 | 83 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其序中及以正文具明人法 |
70 | 83 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其序中及以正文具明人法 |
71 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其序中及以正文具明人法 |
72 | 83 | 以 | yǐ | according to | 以其序中及以正文具明人法 |
73 | 83 | 以 | yǐ | because of | 以其序中及以正文具明人法 |
74 | 83 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其序中及以正文具明人法 |
75 | 83 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其序中及以正文具明人法 |
76 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以其序中及以正文具明人法 |
77 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以其序中及以正文具明人法 |
78 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以其序中及以正文具明人法 |
79 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其序中及以正文具明人法 |
80 | 83 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其序中及以正文具明人法 |
81 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其序中及以正文具明人法 |
82 | 83 | 以 | yǐ | very | 以其序中及以正文具明人法 |
83 | 83 | 以 | yǐ | already | 以其序中及以正文具明人法 |
84 | 83 | 以 | yǐ | increasingly | 以其序中及以正文具明人法 |
85 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其序中及以正文具明人法 |
86 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以其序中及以正文具明人法 |
87 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以其序中及以正文具明人法 |
88 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其序中及以正文具明人法 |
89 | 81 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初釋序文二 |
90 | 81 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初釋序文二 |
91 | 81 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初釋序文二 |
92 | 81 | 初 | chū | just now | 初釋序文二 |
93 | 81 | 初 | chū | thereupon | 初釋序文二 |
94 | 81 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初釋序文二 |
95 | 81 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初釋序文二 |
96 | 81 | 初 | chū | original | 初釋序文二 |
97 | 81 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初釋序文二 |
98 | 80 | 下 | xià | next | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
99 | 80 | 下 | xià | bottom | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
100 | 80 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
101 | 80 | 下 | xià | measure word for time | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
102 | 80 | 下 | xià | expresses completion of an action | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
103 | 80 | 下 | xià | to announce | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
104 | 80 | 下 | xià | to do | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
105 | 80 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
106 | 80 | 下 | xià | under; below | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
107 | 80 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
108 | 80 | 下 | xià | inside | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
109 | 80 | 下 | xià | an aspect | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
110 | 80 | 下 | xià | a certain time | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
111 | 80 | 下 | xià | a time; an instance | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
112 | 80 | 下 | xià | to capture; to take | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
113 | 80 | 下 | xià | to put in | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
114 | 80 | 下 | xià | to enter | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
115 | 80 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
116 | 80 | 下 | xià | to finish work or school | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
117 | 80 | 下 | xià | to go | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
118 | 80 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
119 | 80 | 下 | xià | to modestly decline | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
120 | 80 | 下 | xià | to produce | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
121 | 80 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
122 | 80 | 下 | xià | to decide | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
123 | 80 | 下 | xià | to be less than | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
124 | 80 | 下 | xià | humble; lowly | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
125 | 80 | 下 | xià | below; adhara | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
126 | 80 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
127 | 73 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有此知見者 |
128 | 73 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有此知見者 |
129 | 73 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有此知見者 |
130 | 73 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有此知見者 |
131 | 73 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有此知見者 |
132 | 73 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有此知見者 |
133 | 73 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有此知見者 |
134 | 73 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有此知見者 |
135 | 73 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有此知見者 |
136 | 73 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有此知見者 |
137 | 73 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有此知見者 |
138 | 73 | 有 | yǒu | abundant | 有此知見者 |
139 | 73 | 有 | yǒu | purposeful | 有此知見者 |
140 | 73 | 有 | yǒu | You | 有此知見者 |
141 | 73 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有此知見者 |
142 | 73 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有此知見者 |
143 | 72 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以其序中及以正文具明人法 |
144 | 72 | 明 | míng | Ming | 以其序中及以正文具明人法 |
145 | 72 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以其序中及以正文具明人法 |
146 | 72 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以其序中及以正文具明人法 |
147 | 72 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以其序中及以正文具明人法 |
148 | 72 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以其序中及以正文具明人法 |
149 | 72 | 明 | míng | consecrated | 以其序中及以正文具明人法 |
150 | 72 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以其序中及以正文具明人法 |
151 | 72 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以其序中及以正文具明人法 |
152 | 72 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以其序中及以正文具明人法 |
153 | 72 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以其序中及以正文具明人法 |
154 | 72 | 明 | míng | eyesight; vision | 以其序中及以正文具明人法 |
155 | 72 | 明 | míng | a god; a spirit | 以其序中及以正文具明人法 |
156 | 72 | 明 | míng | fame; renown | 以其序中及以正文具明人法 |
157 | 72 | 明 | míng | open; public | 以其序中及以正文具明人法 |
158 | 72 | 明 | míng | clear | 以其序中及以正文具明人法 |
159 | 72 | 明 | míng | to become proficient | 以其序中及以正文具明人法 |
160 | 72 | 明 | míng | to be proficient | 以其序中及以正文具明人法 |
161 | 72 | 明 | míng | virtuous | 以其序中及以正文具明人法 |
162 | 72 | 明 | míng | open and honest | 以其序中及以正文具明人法 |
163 | 72 | 明 | míng | clean; neat | 以其序中及以正文具明人法 |
164 | 72 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以其序中及以正文具明人法 |
165 | 72 | 明 | míng | next; afterwards | 以其序中及以正文具明人法 |
166 | 72 | 明 | míng | positive | 以其序中及以正文具明人法 |
167 | 72 | 明 | míng | Clear | 以其序中及以正文具明人法 |
168 | 72 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以其序中及以正文具明人法 |
169 | 72 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若山之得名 |
170 | 72 | 若 | ruò | seemingly | 若山之得名 |
171 | 72 | 若 | ruò | if | 若山之得名 |
172 | 72 | 若 | ruò | you | 若山之得名 |
173 | 72 | 若 | ruò | this; that | 若山之得名 |
174 | 72 | 若 | ruò | and; or | 若山之得名 |
175 | 72 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若山之得名 |
176 | 72 | 若 | rě | pomegranite | 若山之得名 |
177 | 72 | 若 | ruò | to choose | 若山之得名 |
178 | 72 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若山之得名 |
179 | 72 | 若 | ruò | thus | 若山之得名 |
180 | 72 | 若 | ruò | pollia | 若山之得名 |
181 | 72 | 若 | ruò | Ruo | 若山之得名 |
182 | 72 | 若 | ruò | only then | 若山之得名 |
183 | 72 | 若 | rě | ja | 若山之得名 |
184 | 72 | 若 | rě | jñā | 若山之得名 |
185 | 72 | 若 | ruò | if; yadi | 若山之得名 |
186 | 70 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
187 | 70 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
188 | 70 | 而 | ér | you | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
189 | 70 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
190 | 70 | 而 | ér | right away; then | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
191 | 70 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
192 | 70 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
193 | 70 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
194 | 70 | 而 | ér | how can it be that? | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
195 | 70 | 而 | ér | so as to | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
196 | 70 | 而 | ér | only then | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
197 | 70 | 而 | ér | as if; to seem like | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
198 | 70 | 而 | néng | can; able | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
199 | 70 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
200 | 70 | 而 | ér | me | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
201 | 70 | 而 | ér | to arrive; up to | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
202 | 70 | 而 | ér | possessive | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
203 | 70 | 而 | ér | and; ca | 既有兩軸乃以上下而甄別 |
204 | 69 | 無 | wú | no | 無界而為其界 |
205 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無界而為其界 |
206 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 無界而為其界 |
207 | 69 | 無 | wú | has not yet | 無界而為其界 |
208 | 69 | 無 | mó | mo | 無界而為其界 |
209 | 69 | 無 | wú | do not | 無界而為其界 |
210 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 無界而為其界 |
211 | 69 | 無 | wú | regardless of | 無界而為其界 |
212 | 69 | 無 | wú | to not have | 無界而為其界 |
213 | 69 | 無 | wú | um | 無界而為其界 |
214 | 69 | 無 | wú | Wu | 無界而為其界 |
215 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無界而為其界 |
216 | 69 | 無 | wú | not; non- | 無界而為其界 |
217 | 69 | 無 | mó | mo | 無界而為其界 |
218 | 68 | 於 | yú | in; at | 抄錄於世 |
219 | 68 | 於 | yú | in; at | 抄錄於世 |
220 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 抄錄於世 |
221 | 68 | 於 | yú | to go; to | 抄錄於世 |
222 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 抄錄於世 |
223 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 抄錄於世 |
224 | 68 | 於 | yú | from | 抄錄於世 |
225 | 68 | 於 | yú | give | 抄錄於世 |
226 | 68 | 於 | yú | oppposing | 抄錄於世 |
227 | 68 | 於 | yú | and | 抄錄於世 |
228 | 68 | 於 | yú | compared to | 抄錄於世 |
229 | 68 | 於 | yú | by | 抄錄於世 |
230 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 抄錄於世 |
231 | 68 | 於 | yú | for | 抄錄於世 |
232 | 68 | 於 | yú | Yu | 抄錄於世 |
233 | 68 | 於 | wū | a crow | 抄錄於世 |
234 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 抄錄於世 |
235 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 抄錄於世 |
236 | 67 | 為 | wèi | for; to | 釋文為 |
237 | 67 | 為 | wèi | because of | 釋文為 |
238 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋文為 |
239 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋文為 |
240 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 釋文為 |
241 | 67 | 為 | wéi | to do | 釋文為 |
242 | 67 | 為 | wèi | for | 釋文為 |
243 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 釋文為 |
244 | 67 | 為 | wèi | to | 釋文為 |
245 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 釋文為 |
246 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 釋文為 |
247 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 釋文為 |
248 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 釋文為 |
249 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 釋文為 |
250 | 67 | 為 | wéi | to govern | 釋文為 |
251 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋文為 |
252 | 66 | 云 | yún | cloud | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
253 | 66 | 云 | yún | Yunnan | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
254 | 66 | 云 | yún | Yun | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
255 | 66 | 云 | yún | to say | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
256 | 66 | 云 | yún | to have | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
257 | 66 | 云 | yún | a particle with no meaning | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
258 | 66 | 云 | yún | in this way | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
259 | 66 | 云 | yún | cloud; megha | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
260 | 66 | 云 | yún | to say; iti | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
261 | 66 | 今 | jīn | today; present; now | 人今各衰朽 |
262 | 66 | 今 | jīn | Jin | 人今各衰朽 |
263 | 66 | 今 | jīn | modern | 人今各衰朽 |
264 | 66 | 今 | jīn | now; adhunā | 人今各衰朽 |
265 | 66 | 不 | bù | not; no | 慮乎先見不益後昆 |
266 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 慮乎先見不益後昆 |
267 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 慮乎先見不益後昆 |
268 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 慮乎先見不益後昆 |
269 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 慮乎先見不益後昆 |
270 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 慮乎先見不益後昆 |
271 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 慮乎先見不益後昆 |
272 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 慮乎先見不益後昆 |
273 | 66 | 不 | bù | no; na | 慮乎先見不益後昆 |
274 | 63 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 乃是觀機縱 |
275 | 63 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 乃是觀機縱 |
276 | 63 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 乃是觀機縱 |
277 | 63 | 觀 | guān | Guan | 乃是觀機縱 |
278 | 63 | 觀 | guān | appearance; looks | 乃是觀機縱 |
279 | 63 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 乃是觀機縱 |
280 | 63 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 乃是觀機縱 |
281 | 63 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 乃是觀機縱 |
282 | 63 | 觀 | guàn | an announcement | 乃是觀機縱 |
283 | 63 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 乃是觀機縱 |
284 | 63 | 觀 | guān | Surview | 乃是觀機縱 |
285 | 63 | 觀 | guān | Observe | 乃是觀機縱 |
286 | 63 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 乃是觀機縱 |
287 | 63 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 乃是觀機縱 |
288 | 63 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 乃是觀機縱 |
289 | 63 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 乃是觀機縱 |
290 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是其 |
291 | 62 | 是 | shì | is exactly | 是其 |
292 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是其 |
293 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 是其 |
294 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 是其 |
295 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是其 |
296 | 62 | 是 | shì | true | 是其 |
297 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 是其 |
298 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是其 |
299 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 是其 |
300 | 62 | 是 | shì | Shi | 是其 |
301 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 是其 |
302 | 62 | 是 | shì | this; idam | 是其 |
303 | 57 | 義 | yì | meaning; sense | 故所說義麁記在心 |
304 | 57 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 故所說義麁記在心 |
305 | 57 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 故所說義麁記在心 |
306 | 57 | 義 | yì | chivalry; generosity | 故所說義麁記在心 |
307 | 57 | 義 | yì | just; righteous | 故所說義麁記在心 |
308 | 57 | 義 | yì | adopted | 故所說義麁記在心 |
309 | 57 | 義 | yì | a relationship | 故所說義麁記在心 |
310 | 57 | 義 | yì | volunteer | 故所說義麁記在心 |
311 | 57 | 義 | yì | something suitable | 故所說義麁記在心 |
312 | 57 | 義 | yì | a martyr | 故所說義麁記在心 |
313 | 57 | 義 | yì | a law | 故所說義麁記在心 |
314 | 57 | 義 | yì | Yi | 故所說義麁記在心 |
315 | 57 | 義 | yì | Righteousness | 故所說義麁記在心 |
316 | 57 | 義 | yì | aim; artha | 故所說義麁記在心 |
317 | 56 | 三 | sān | three | 斯蓋大師以三 |
318 | 56 | 三 | sān | third | 斯蓋大師以三 |
319 | 56 | 三 | sān | more than two | 斯蓋大師以三 |
320 | 56 | 三 | sān | very few | 斯蓋大師以三 |
321 | 56 | 三 | sān | repeatedly | 斯蓋大師以三 |
322 | 56 | 三 | sān | San | 斯蓋大師以三 |
323 | 56 | 三 | sān | three; tri | 斯蓋大師以三 |
324 | 56 | 三 | sān | sa | 斯蓋大師以三 |
325 | 56 | 三 | sān | three kinds; trividha | 斯蓋大師以三 |
326 | 56 | 中 | zhōng | middle | 以其序中及以正文具明人法 |
327 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以其序中及以正文具明人法 |
328 | 56 | 中 | zhōng | China | 以其序中及以正文具明人法 |
329 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以其序中及以正文具明人法 |
330 | 56 | 中 | zhōng | in; amongst | 以其序中及以正文具明人法 |
331 | 56 | 中 | zhōng | midday | 以其序中及以正文具明人法 |
332 | 56 | 中 | zhōng | inside | 以其序中及以正文具明人法 |
333 | 56 | 中 | zhōng | during | 以其序中及以正文具明人法 |
334 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 以其序中及以正文具明人法 |
335 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 以其序中及以正文具明人法 |
336 | 56 | 中 | zhōng | half | 以其序中及以正文具明人法 |
337 | 56 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以其序中及以正文具明人法 |
338 | 56 | 中 | zhōng | while | 以其序中及以正文具明人法 |
339 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以其序中及以正文具明人法 |
340 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以其序中及以正文具明人法 |
341 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 以其序中及以正文具明人法 |
342 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以其序中及以正文具明人法 |
343 | 56 | 中 | zhōng | middle | 以其序中及以正文具明人法 |
344 | 54 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則與河沙煩惱本不相應 |
345 | 54 | 則 | zé | then | 則與河沙煩惱本不相應 |
346 | 54 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則與河沙煩惱本不相應 |
347 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則與河沙煩惱本不相應 |
348 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 則與河沙煩惱本不相應 |
349 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 則與河沙煩惱本不相應 |
350 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 則與河沙煩惱本不相應 |
351 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 則與河沙煩惱本不相應 |
352 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則與河沙煩惱本不相應 |
353 | 54 | 則 | zé | to do | 則與河沙煩惱本不相應 |
354 | 54 | 則 | zé | only | 則與河沙煩惱本不相應 |
355 | 54 | 則 | zé | immediately | 則與河沙煩惱本不相應 |
356 | 54 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則與河沙煩惱本不相應 |
357 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則與河沙煩惱本不相應 |
358 | 51 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
359 | 51 | 皆 | jiē | same; equally | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
360 | 51 | 皆 | jiē | all; sarva | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
361 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 遇授法 |
362 | 48 | 法 | fǎ | France | 遇授法 |
363 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 遇授法 |
364 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 遇授法 |
365 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 遇授法 |
366 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 遇授法 |
367 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 遇授法 |
368 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 遇授法 |
369 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 遇授法 |
370 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 遇授法 |
371 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 遇授法 |
372 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 遇授法 |
373 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 遇授法 |
374 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 遇授法 |
375 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 遇授法 |
376 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 遇授法 |
377 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 遇授法 |
378 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 遇授法 |
379 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 利鈍由緣 |
380 | 48 | 緣 | yuán | hem | 利鈍由緣 |
381 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 利鈍由緣 |
382 | 48 | 緣 | yuán | because | 利鈍由緣 |
383 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 利鈍由緣 |
384 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 利鈍由緣 |
385 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 利鈍由緣 |
386 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 利鈍由緣 |
387 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 利鈍由緣 |
388 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 利鈍由緣 |
389 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 利鈍由緣 |
390 | 47 | 應 | yīng | should; ought | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
391 | 47 | 應 | yìng | to answer; to respond | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
392 | 47 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
393 | 47 | 應 | yīng | soon; immediately | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
394 | 47 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
395 | 47 | 應 | yìng | to accept | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
396 | 47 | 應 | yīng | or; either | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
397 | 47 | 應 | yìng | to permit; to allow | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
398 | 47 | 應 | yìng | to echo | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
399 | 47 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
400 | 47 | 應 | yìng | Ying | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
401 | 47 | 應 | yīng | suitable; yukta | 觀音玄義從略標之具存應云觀世音菩薩普 |
402 | 46 | 本 | běn | measure word for books | 本傳具彰 |
403 | 46 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本傳具彰 |
404 | 46 | 本 | běn | originally; formerly | 本傳具彰 |
405 | 46 | 本 | běn | to be one's own | 本傳具彰 |
406 | 46 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本傳具彰 |
407 | 46 | 本 | běn | the roots of a plant | 本傳具彰 |
408 | 46 | 本 | běn | self | 本傳具彰 |
409 | 46 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本傳具彰 |
410 | 46 | 本 | běn | capital | 本傳具彰 |
411 | 46 | 本 | běn | main; central; primary | 本傳具彰 |
412 | 46 | 本 | běn | according to | 本傳具彰 |
413 | 46 | 本 | běn | a version; an edition | 本傳具彰 |
414 | 46 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本傳具彰 |
415 | 46 | 本 | běn | a book | 本傳具彰 |
416 | 46 | 本 | běn | trunk of a tree | 本傳具彰 |
417 | 46 | 本 | běn | to investigate the root of | 本傳具彰 |
418 | 46 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本傳具彰 |
419 | 46 | 本 | běn | Ben | 本傳具彰 |
420 | 46 | 本 | běn | root; origin; mula | 本傳具彰 |
421 | 46 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本傳具彰 |
422 | 46 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本傳具彰 |
423 | 46 | 人 | rén | person; people; a human being | 人今各衰朽 |
424 | 46 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人今各衰朽 |
425 | 46 | 人 | rén | a kind of person | 人今各衰朽 |
426 | 46 | 人 | rén | everybody | 人今各衰朽 |
427 | 46 | 人 | rén | adult | 人今各衰朽 |
428 | 46 | 人 | rén | somebody; others | 人今各衰朽 |
429 | 46 | 人 | rén | an upright person | 人今各衰朽 |
430 | 46 | 人 | rén | person; manuṣya | 人今各衰朽 |
431 | 46 | 能 | néng | can; able | 言玄義者能釋之義門也 |
432 | 46 | 能 | néng | ability; capacity | 言玄義者能釋之義門也 |
433 | 46 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 言玄義者能釋之義門也 |
434 | 46 | 能 | néng | energy | 言玄義者能釋之義門也 |
435 | 46 | 能 | néng | function; use | 言玄義者能釋之義門也 |
436 | 46 | 能 | néng | may; should; permitted to | 言玄義者能釋之義門也 |
437 | 46 | 能 | néng | talent | 言玄義者能釋之義門也 |
438 | 46 | 能 | néng | expert at | 言玄義者能釋之義門也 |
439 | 46 | 能 | néng | to be in harmony | 言玄義者能釋之義門也 |
440 | 46 | 能 | néng | to tend to; to care for | 言玄義者能釋之義門也 |
441 | 46 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 言玄義者能釋之義門也 |
442 | 46 | 能 | néng | as long as; only | 言玄義者能釋之義門也 |
443 | 46 | 能 | néng | even if | 言玄義者能釋之義門也 |
444 | 46 | 能 | néng | but | 言玄義者能釋之義門也 |
445 | 46 | 能 | néng | in this way | 言玄義者能釋之義門也 |
446 | 46 | 能 | néng | to be able; śak | 言玄義者能釋之義門也 |
447 | 46 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 言玄義者能釋之義門也 |
448 | 46 | 因 | yīn | because | 感之因 |
449 | 46 | 因 | yīn | cause; reason | 感之因 |
450 | 46 | 因 | yīn | to accord with | 感之因 |
451 | 46 | 因 | yīn | to follow | 感之因 |
452 | 46 | 因 | yīn | to rely on | 感之因 |
453 | 46 | 因 | yīn | via; through | 感之因 |
454 | 46 | 因 | yīn | to continue | 感之因 |
455 | 46 | 因 | yīn | to receive | 感之因 |
456 | 46 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 感之因 |
457 | 46 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 感之因 |
458 | 46 | 因 | yīn | to be like | 感之因 |
459 | 46 | 因 | yīn | from; because of | 感之因 |
460 | 46 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 感之因 |
461 | 46 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 感之因 |
462 | 46 | 因 | yīn | Cause | 感之因 |
463 | 46 | 因 | yīn | cause; hetu | 感之因 |
464 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其序中及以正文具明人法 |
465 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 以其序中及以正文具明人法 |
466 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其序中及以正文具明人法 |
467 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其序中及以正文具明人法 |
468 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其序中及以正文具明人法 |
469 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 以其序中及以正文具明人法 |
470 | 45 | 其 | qí | will | 以其序中及以正文具明人法 |
471 | 45 | 其 | qí | may | 以其序中及以正文具明人法 |
472 | 45 | 其 | qí | if | 以其序中及以正文具明人法 |
473 | 45 | 其 | qí | or | 以其序中及以正文具明人法 |
474 | 45 | 其 | qí | Qi | 以其序中及以正文具明人法 |
475 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其序中及以正文具明人法 |
476 | 45 | 名 | míng | measure word for people | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
477 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
478 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
479 | 45 | 名 | míng | rank; position | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
480 | 45 | 名 | míng | an excuse | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
481 | 45 | 名 | míng | life | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
482 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
483 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
484 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
485 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
486 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
487 | 45 | 名 | míng | moral | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
488 | 45 | 名 | míng | name; naman | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
489 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名等五義皆悉幽微七方便人智莫能見 |
490 | 42 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 今對像論 |
491 | 42 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 今對像論 |
492 | 42 | 論 | lùn | by the; per | 今對像論 |
493 | 42 | 論 | lùn | to evaluate | 今對像論 |
494 | 42 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 今對像論 |
495 | 42 | 論 | lùn | to convict | 今對像論 |
496 | 42 | 論 | lùn | to edit; to compile | 今對像論 |
497 | 42 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 今對像論 |
498 | 42 | 論 | lùn | discussion | 今對像論 |
499 | 41 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 入滅相狀滅後靈異 |
500 | 41 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 入滅相狀滅後靈異 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
初 | chū | foremost, first; prathama | |
下 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
八月 | 98 |
|
|
悲华经 | 悲華經 | 66 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
悲者 | 98 | Karunya | |
本寂 | 98 | Benji | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
达观 | 達觀 | 100 |
|
大观 | 大觀 | 100 | Daguan |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法王子 | 102 |
|
|
法常 | 102 | Damei Fachang | |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法融 | 102 | Farong | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
扶馀 | 扶餘 | 102 | Buyeo |
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
观世音自在菩萨 | 觀世音自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观音玄义 | 觀音玄義 | 103 | Guanyin Xuan Yi |
观音玄义记 | 觀音玄義記 | 103 | Guanyin Xuan Yi Ji |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
伽耶城 | 106 | Bodh Gaya | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
寂照 | 106 | Jakushō | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
历下 | 歷下 | 108 | Lixia |
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
明本 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
槃特 | 112 | Panthaka | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
普门 | 普門 | 80 |
|
普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十界 | 115 | the ten realms | |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
四明 | 115 | Si Ming | |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
通理 | 116 | Tong Li | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
以太 | 121 | Ether- | |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 389.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
悲心 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本门 | 本門 | 98 | fundamental teachings |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍照 | 98 |
|
|
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对机 | 對機 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二惑 | 195 | the two aspects of delusion | |
二教 | 195 | two teachings | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法界圆融 | 法界圓融 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵行品 | 102 | religious cultivation [chapter] | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
废权立实 | 廢權立實 | 102 | to set aside the provisional [teaching] and establish the real |
非有非空门 | 非有非空門 | 102 | the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果德 | 103 | fruit of merit | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
和南 | 104 |
|
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
弘誓 | 104 | great vows | |
互具 | 104 | interpenetrating unity | |
化无所化 | 化無所化 | 104 | teaching without teaching |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见性 | 見性 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解行 | 106 | to understand and practice | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空门 | 空門 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
理具 | 108 | inherent things | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六即 | 108 | the six identities | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
六法 | 108 | the six dharmas | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
迷悟 | 109 |
|
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
目足 | 109 | eyes and feet | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
普光 | 112 |
|
|
菩萨界 | 菩薩界 | 80 | The Realm of Bodhisattvas |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
七方便 | 113 | seven expedient means | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
穷子 | 窮子 | 113 | poor son |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人法二执 | 人法二執 | 114 | two attachments |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三字 | 115 | three characters | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
舍那 | 115 |
|
|
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生法二执 | 生法二執 | 115 | two attachments |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
施无畏者 | 施無畏者 | 115 | abhayandada |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水乳 | 115 | water and milk | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘 | 115 | four great vows | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四相 | 115 |
|
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四住 | 115 | four abodes | |
四果 | 115 | four fruits | |
思惑 | 115 | a delusion | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
体内方便 | 體內方便 | 116 | internal skillful means |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
通惑 | 116 | common delusions; all-pervading delusions | |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
妄念 | 119 |
|
|
妄法 | 119 | delusion | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我相 | 119 | the notion of a self | |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
小法 | 120 | lesser teachings | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性起 | 120 | arising from nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
言依 | 121 | dependence on words | |
养育者 | 養育者 | 121 | nourishment |
业报 | 業報 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
一觉 | 一覺 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
亦有亦空门 | 亦有亦空門 | 121 | the teaching of both the phenomenal world and of emptiness |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
依持 | 121 | basis; support | |
一代教 | 121 | the teachings of a whole lifetime | |
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
因相 | 121 | causation | |
一品 | 121 | a chapter | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真身 | 122 | true body | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知见 | 知見 | 122 |
|
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |