Glossary and Vocabulary for Fa Hua Yi Shu 法華義疏, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 408 ya 則上三周說是也
2 384 zhě ca 門者亦有二義
3 351 míng bright; luminous; brilliant 是故今明安住四行雖居惡世常受
4 351 míng Ming 是故今明安住四行雖居惡世常受
5 351 míng Ming Dynasty 是故今明安住四行雖居惡世常受
6 351 míng obvious; explicit; clear 是故今明安住四行雖居惡世常受
7 351 míng intelligent; clever; perceptive 是故今明安住四行雖居惡世常受
8 351 míng to illuminate; to shine 是故今明安住四行雖居惡世常受
9 351 míng consecrated 是故今明安住四行雖居惡世常受
10 351 míng to understand; to comprehend 是故今明安住四行雖居惡世常受
11 351 míng to explain; to clarify 是故今明安住四行雖居惡世常受
12 351 míng Souther Ming; Later Ming 是故今明安住四行雖居惡世常受
13 351 míng the world; the human world; the world of the living 是故今明安住四行雖居惡世常受
14 351 míng eyesight; vision 是故今明安住四行雖居惡世常受
15 351 míng a god; a spirit 是故今明安住四行雖居惡世常受
16 351 míng fame; renown 是故今明安住四行雖居惡世常受
17 351 míng open; public 是故今明安住四行雖居惡世常受
18 351 míng clear 是故今明安住四行雖居惡世常受
19 351 míng to become proficient 是故今明安住四行雖居惡世常受
20 351 míng to be proficient 是故今明安住四行雖居惡世常受
21 351 míng virtuous 是故今明安住四行雖居惡世常受
22 351 míng open and honest 是故今明安住四行雖居惡世常受
23 351 míng clean; neat 是故今明安住四行雖居惡世常受
24 351 míng remarkable; outstanding; notable 是故今明安住四行雖居惡世常受
25 351 míng next; afterwards 是故今明安住四行雖居惡世常受
26 351 míng positive 是故今明安住四行雖居惡世常受
27 351 míng Clear 是故今明安住四行雖居惡世常受
28 351 míng wisdom; knowledge; vidyā 是故今明安住四行雖居惡世常受
29 316 wéi to act as; to serve 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
30 316 wéi to change into; to become 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
31 316 wéi to be; is 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
32 316 wéi to do 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
33 316 wèi to support; to help 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
34 316 wéi to govern 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
35 316 wèi to be; bhū 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
36 294 èr two
37 294 èr Kangxi radical 7
38 294 èr second
39 294 èr twice; double; di-
40 294 èr more than one kind
41 294 èr two; dvā; dvi
42 294 èr both; dvaya
43 256 zhī to go 上破三辨一謂對治之用
44 256 zhī to arrive; to go 上破三辨一謂對治之用
45 256 zhī is 上破三辨一謂對治之用
46 256 zhī to use 上破三辨一謂對治之用
47 256 zhī Zhi 上破三辨一謂對治之用
48 256 zhī winding 上破三辨一謂對治之用
49 182 jīn today; present; now 為此因緣故有今品來也
50 182 jīn Jin 為此因緣故有今品來也
51 182 jīn modern 為此因緣故有今品來也
52 182 jīn now; adhunā 為此因緣故有今品來也
53 171 infix potential marker 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
54 170 sān three
55 170 sān third
56 170 sān more than two
57 170 sān very few
58 170 sān San
59 170 sān three; tri
60 170 sān sa
61 170 sān three kinds; trividha
62 169 xià bottom 下偈云
63 169 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下偈云
64 169 xià to announce 下偈云
65 169 xià to do 下偈云
66 169 xià to withdraw; to leave; to exit 下偈云
67 169 xià the lower class; a member of the lower class 下偈云
68 169 xià inside 下偈云
69 169 xià an aspect 下偈云
70 169 xià a certain time 下偈云
71 169 xià to capture; to take 下偈云
72 169 xià to put in 下偈云
73 169 xià to enter 下偈云
74 169 xià to eliminate; to remove; to get off 下偈云
75 169 xià to finish work or school 下偈云
76 169 xià to go 下偈云
77 169 xià to scorn; to look down on 下偈云
78 169 xià to modestly decline 下偈云
79 169 xià to produce 下偈云
80 169 xià to stay at; to lodge at 下偈云
81 169 xià to decide 下偈云
82 169 xià to be less than 下偈云
83 169 xià humble; lowly 下偈云
84 169 xià below; adhara 下偈云
85 169 xià lower; inferior; hina 下偈云
86 155 one
87 155 Kangxi radical 1
88 155 pure; concentrated
89 155 first
90 155 the same
91 155 sole; single
92 155 a very small amount
93 155 Yi
94 155 other
95 155 to unify
96 155 accidentally; coincidentally
97 155 abruptly; suddenly
98 155 one; eka
99 150 Buddha; Awakened One 故菩薩依佛修學亦作二
100 150 relating to Buddhism 故菩薩依佛修學亦作二
101 150 a statue or image of a Buddha 故菩薩依佛修學亦作二
102 150 a Buddhist text 故菩薩依佛修學亦作二
103 150 to touch; to stroke 故菩薩依佛修學亦作二
104 150 Buddha 故菩薩依佛修學亦作二
105 150 Buddha; Awakened One 故菩薩依佛修學亦作二
106 143 to use; to grasp 第一行以畢竟空觀為體
107 143 to rely on 第一行以畢竟空觀為體
108 143 to regard 第一行以畢竟空觀為體
109 143 to be able to 第一行以畢竟空觀為體
110 143 to order; to command 第一行以畢竟空觀為體
111 143 used after a verb 第一行以畢竟空觀為體
112 143 a reason; a cause 第一行以畢竟空觀為體
113 143 Israel 第一行以畢竟空觀為體
114 143 Yi 第一行以畢竟空觀為體
115 143 use; yogena 第一行以畢竟空觀為體
116 141 yòu Kangxi radical 29 又兩品欲示空有不二
117 133 chū rudimentary; elementary 是故初明空寂
118 133 chū original 是故初明空寂
119 133 chū foremost, first; prathama 是故初明空寂
120 132 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則上三周說是也
121 132 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則上三周說是也
122 132 shuì to persuade 則上三周說是也
123 132 shuō to teach; to recite; to explain 則上三周說是也
124 132 shuō a doctrine; a theory 則上三周說是也
125 132 shuō to claim; to assert 則上三周說是也
126 132 shuō allocution 則上三周說是也
127 132 shuō to criticize; to scold 則上三周說是也
128 132 shuō to indicate; to refer to 則上三周說是也
129 132 shuō speach; vāda 則上三周說是也
130 132 shuō to speak; bhāṣate 則上三周說是也
131 132 shuō to instruct 則上三周說是也
132 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 安住四法則便得樂故稱安樂
133 130 děi to want to; to need to 安住四法則便得樂故稱安樂
134 130 děi must; ought to 安住四法則便得樂故稱安樂
135 130 de 安住四法則便得樂故稱安樂
136 130 de infix potential marker 安住四法則便得樂故稱安樂
137 130 to result in 安住四法則便得樂故稱安樂
138 130 to be proper; to fit; to suit 安住四法則便得樂故稱安樂
139 130 to be satisfied 安住四法則便得樂故稱安樂
140 130 to be finished 安住四法則便得樂故稱安樂
141 130 děi satisfying 安住四法則便得樂故稱安樂
142 130 to contract 安住四法則便得樂故稱安樂
143 130 to hear 安住四法則便得樂故稱安樂
144 130 to have; there is 安住四法則便得樂故稱安樂
145 130 marks time passed 安住四法則便得樂故稱安樂
146 130 obtain; attain; prāpta 安住四法則便得樂故稱安樂
147 126 wèi to call 上破三辨一謂對治之用
148 126 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 上破三辨一謂對治之用
149 126 wèi to speak to; to address 上破三辨一謂對治之用
150 126 wèi to treat as; to regard as 上破三辨一謂對治之用
151 126 wèi introducing a condition situation 上破三辨一謂對治之用
152 126 wèi to speak to; to address 上破三辨一謂對治之用
153 126 wèi to think 上破三辨一謂對治之用
154 126 wèi for; is to be 上破三辨一謂對治之用
155 126 wèi to make; to cause 上破三辨一謂對治之用
156 126 wèi principle; reason 上破三辨一謂對治之用
157 126 wèi Wei 上破三辨一謂對治之用
158 126 Yi 門者亦有二義
159 122 xíng to walk 小行之流多生退沒不
160 122 xíng capable; competent 小行之流多生退沒不
161 122 háng profession 小行之流多生退沒不
162 122 xíng Kangxi radical 144 小行之流多生退沒不
163 122 xíng to travel 小行之流多生退沒不
164 122 xìng actions; conduct 小行之流多生退沒不
165 122 xíng to do; to act; to practice 小行之流多生退沒不
166 122 xíng all right; OK; okay 小行之流多生退沒不
167 122 háng horizontal line 小行之流多生退沒不
168 122 héng virtuous deeds 小行之流多生退沒不
169 122 hàng a line of trees 小行之流多生退沒不
170 122 hàng bold; steadfast 小行之流多生退沒不
171 122 xíng to move 小行之流多生退沒不
172 122 xíng to put into effect; to implement 小行之流多生退沒不
173 122 xíng travel 小行之流多生退沒不
174 122 xíng to circulate 小行之流多生退沒不
175 122 xíng running script; running script 小行之流多生退沒不
176 122 xíng temporary 小行之流多生退沒不
177 122 háng rank; order 小行之流多生退沒不
178 122 háng a business; a shop 小行之流多生退沒不
179 122 xíng to depart; to leave 小行之流多生退沒不
180 122 xíng to experience 小行之流多生退沒不
181 122 xíng path; way 小行之流多生退沒不
182 122 xíng xing; ballad 小行之流多生退沒不
183 122 xíng Xing 小行之流多生退沒不
184 122 xíng Practice 小行之流多生退沒不
185 122 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 小行之流多生退沒不
186 122 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 小行之流多生退沒不
187 117 fēi Kangxi radical 175 於非菩薩宜生愍側
188 117 fēi wrong; bad; untruthful 於非菩薩宜生愍側
189 117 fēi different 於非菩薩宜生愍側
190 117 fēi to not be; to not have 於非菩薩宜生愍側
191 117 fēi to violate; to be contrary to 於非菩薩宜生愍側
192 117 fēi Africa 於非菩薩宜生愍側
193 117 fēi to slander 於非菩薩宜生愍側
194 117 fěi to avoid 於非菩薩宜生愍側
195 117 fēi must 於非菩薩宜生愍側
196 117 fēi an error 於非菩薩宜生愍側
197 117 fēi a problem; a question 於非菩薩宜生愍側
198 117 fēi evil 於非菩薩宜生愍側
199 116 yún cloud 下偈云
200 116 yún Yunnan 下偈云
201 116 yún Yun 下偈云
202 116 yún to say 下偈云
203 116 yún to have 下偈云
204 116 yún cloud; megha 下偈云
205 116 yún to say; iti 下偈云
206 115 to go; to 於此二人多生愛恚
207 115 to rely on; to depend on 於此二人多生愛恚
208 115 Yu 於此二人多生愛恚
209 115 a crow 於此二人多生愛恚
210 112 suǒ a few; various; some 但所化之流凡有二
211 112 suǒ a place; a location 但所化之流凡有二
212 112 suǒ indicates a passive voice 但所化之流凡有二
213 112 suǒ an ordinal number 但所化之流凡有二
214 112 suǒ meaning 但所化之流凡有二
215 112 suǒ garrison 但所化之流凡有二
216 112 suǒ place; pradeśa 但所化之流凡有二
217 111 shàng top; a high position 則上三周說是也
218 111 shang top; the position on or above something 則上三周說是也
219 111 shàng to go up; to go forward 則上三周說是也
220 111 shàng shang 則上三周說是也
221 111 shàng previous; last 則上三周說是也
222 111 shàng high; higher 則上三周說是也
223 111 shàng advanced 則上三周說是也
224 111 shàng a monarch; a sovereign 則上三周說是也
225 111 shàng time 則上三周說是也
226 111 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 則上三周說是也
227 111 shàng far 則上三周說是也
228 111 shàng big; as big as 則上三周說是也
229 111 shàng abundant; plentiful 則上三周說是也
230 111 shàng to report 則上三周說是也
231 111 shàng to offer 則上三周說是也
232 111 shàng to go on stage 則上三周說是也
233 111 shàng to take office; to assume a post 則上三周說是也
234 111 shàng to install; to erect 則上三周說是也
235 111 shàng to suffer; to sustain 則上三周說是也
236 111 shàng to burn 則上三周說是也
237 111 shàng to remember 則上三周說是也
238 111 shàng to add 則上三周說是也
239 111 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 則上三周說是也
240 111 shàng to meet 則上三周說是也
241 111 shàng falling then rising (4th) tone 則上三周說是也
242 111 shang used after a verb indicating a result 則上三周說是也
243 111 shàng a musical note 則上三周說是也
244 111 shàng higher, superior; uttara 則上三周說是也
245 111 kāi to open 二者開後
246 111 kāi Kai 二者開後
247 111 kāi to hold an event 二者開後
248 111 kāi to drive; to operate 二者開後
249 111 kāi to boil 二者開後
250 111 kāi to melt 二者開後
251 111 kāi to come loose; to break open 二者開後
252 111 kāi to depart; to move 二者開後
253 111 kāi to write 二者開後
254 111 kāi to issue 二者開後
255 111 kāi to lift restrictions 二者開後
256 111 kāi indicates expansion or continuation of a process 二者開後
257 111 kāi to switch on 二者開後
258 111 kāi to run; to set up 二者開後
259 111 kāi to fire 二者開後
260 111 kāi to eat 二者開後
261 111 kāi to clear 二者開後
262 111 kāi to divide 二者開後
263 111 kāi a division of standard size paper 二者開後
264 111 kāi to develop land; to reclaim land 二者開後
265 111 kāi to reveal; to display 二者開後
266 111 kāi to inspire 二者開後
267 111 kāi open 二者開後
268 111 yìng to answer; to respond 久處生死多諸患難宜應行忍
269 111 yìng to confirm; to verify 久處生死多諸患難宜應行忍
270 111 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 久處生死多諸患難宜應行忍
271 111 yìng to accept 久處生死多諸患難宜應行忍
272 111 yìng to permit; to allow 久處生死多諸患難宜應行忍
273 111 yìng to echo 久處生死多諸患難宜應行忍
274 111 yìng to handle; to deal with 久處生死多諸患難宜應行忍
275 111 yìng Ying 久處生死多諸患難宜應行忍
276 110 second-rate 是故次明離憍慢行
277 110 second; secondary 是故次明離憍慢行
278 110 temporary stopover; temporary lodging 是故次明離憍慢行
279 110 a sequence; an order 是故次明離憍慢行
280 110 to arrive 是故次明離憍慢行
281 110 to be next in sequence 是故次明離憍慢行
282 110 positions of the 12 Jupiter stations 是故次明離憍慢行
283 110 positions of the sun and moon on the ecliptic 是故次明離憍慢行
284 110 stage of a journey 是故次明離憍慢行
285 110 ranks 是故次明離憍慢行
286 110 an official position 是故次明離憍慢行
287 110 inside 是故次明離憍慢行
288 110 to hesitate 是故次明離憍慢行
289 110 secondary; next; tatas 是故次明離憍慢行
290 106 shēn human body; torso 雖刀杖加之而身不妄動
291 106 shēn Kangxi radical 158 雖刀杖加之而身不妄動
292 106 shēn self 雖刀杖加之而身不妄動
293 106 shēn life 雖刀杖加之而身不妄動
294 106 shēn an object 雖刀杖加之而身不妄動
295 106 shēn a lifetime 雖刀杖加之而身不妄動
296 106 shēn moral character 雖刀杖加之而身不妄動
297 106 shēn status; identity; position 雖刀杖加之而身不妄動
298 106 shēn pregnancy 雖刀杖加之而身不妄動
299 106 juān India 雖刀杖加之而身不妄動
300 106 shēn body; kāya 雖刀杖加之而身不妄動
301 105 Kangxi radical 71
302 105 to not have; without
303 105 mo
304 105 to not have
305 105 Wu
306 105 mo
307 105 rén person; people; a human being 但始行之人觀力未成
308 105 rén Kangxi radical 9 但始行之人觀力未成
309 105 rén a kind of person 但始行之人觀力未成
310 105 rén everybody 但始行之人觀力未成
311 105 rén adult 但始行之人觀力未成
312 105 rén somebody; others 但始行之人觀力未成
313 105 rén an upright person 但始行之人觀力未成
314 105 rén person; manuṣya 但始行之人觀力未成
315 103 shēng to be born; to give birth
316 103 shēng to live
317 103 shēng raw
318 103 shēng a student
319 103 shēng life
320 103 shēng to produce; to give rise
321 103 shēng alive
322 103 shēng a lifetime
323 103 shēng to initiate; to become
324 103 shēng to grow
325 103 shēng unfamiliar
326 103 shēng not experienced
327 103 shēng hard; stiff; strong
328 103 shēng having academic or professional knowledge
329 103 shēng a male role in traditional theatre
330 103 shēng gender
331 103 shēng to develop; to grow
332 103 shēng to set up
333 103 shēng a prostitute
334 103 shēng a captive
335 103 shēng a gentleman
336 103 shēng Kangxi radical 100
337 103 shēng unripe
338 103 shēng nature
339 103 shēng to inherit; to succeed
340 103 shēng destiny
341 103 shēng birth
342 103 shēng arise; produce; utpad
343 102 xiǎn to show; to manifest; to display 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
344 102 xiǎn Xian 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
345 102 xiǎn evident; clear 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
346 102 xiǎn distinguished 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
347 102 xiǎn honored 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
348 102 xiǎn manifest; darśayati 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
349 102 xiǎn miracle 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
350 100 第二 dì èr second 第二行以無憍
351 100 第二 dì èr second; dvitīya 第二行以無憍
352 96 qián front 一者成前
353 96 qián former; the past 一者成前
354 96 qián to go forward 一者成前
355 96 qián preceding 一者成前
356 96 qián before; earlier; prior 一者成前
357 96 qián to appear before 一者成前
358 96 qián future 一者成前
359 96 qián top; first 一者成前
360 96 qián battlefront 一者成前
361 96 qián before; former; pūrva 一者成前
362 96 qián facing; mukha 一者成前
363 93 shí real; true 觀空謂實慧也
364 93 shí nut; seed; fruit 觀空謂實慧也
365 93 shí substance; content; material 觀空謂實慧也
366 93 shí honest; sincere 觀空謂實慧也
367 93 shí vast; extensive 觀空謂實慧也
368 93 shí solid 觀空謂實慧也
369 93 shí abundant; prosperous 觀空謂實慧也
370 93 shí reality; a fact; an event 觀空謂實慧也
371 93 shí wealth; property 觀空謂實慧也
372 93 shí effect; result 觀空謂實慧也
373 93 shí an honest person 觀空謂實慧也
374 93 shí to fill 觀空謂實慧也
375 93 shí complete 觀空謂實慧也
376 93 shí to strengthen 觀空謂實慧也
377 93 shí to practice 觀空謂實慧也
378 93 shí namely 觀空謂實慧也
379 93 shí to verify; to check; to confirm 觀空謂實慧也
380 93 shí full; at capacity 觀空謂實慧也
381 93 shí supplies; goods 觀空謂實慧也
382 93 shí Shichen 觀空謂實慧也
383 93 shí Real 觀空謂實慧也
384 93 shí truth; reality; tattva 觀空謂實慧也
385 91 yán to speak; to say; said 有人言
386 91 yán language; talk; words; utterance; speech 有人言
387 91 yán Kangxi radical 149 有人言
388 91 yán phrase; sentence 有人言
389 91 yán a word; a syllable 有人言
390 91 yán a theory; a doctrine 有人言
391 91 yán to regard as 有人言
392 91 yán to act as 有人言
393 91 yán word; vacana 有人言
394 91 yán speak; vad 有人言
395 91 meaning; sense 今正明弘經安樂之義
396 91 justice; right action; righteousness 今正明弘經安樂之義
397 91 artificial; man-made; fake 今正明弘經安樂之義
398 91 chivalry; generosity 今正明弘經安樂之義
399 91 just; righteous 今正明弘經安樂之義
400 91 adopted 今正明弘經安樂之義
401 91 a relationship 今正明弘經安樂之義
402 91 volunteer 今正明弘經安樂之義
403 91 something suitable 今正明弘經安樂之義
404 91 a martyr 今正明弘經安樂之義
405 91 a law 今正明弘經安樂之義
406 91 Yi 今正明弘經安樂之義
407 91 Righteousness 今正明弘經安樂之義
408 91 aim; artha 今正明弘經安樂之義
409 90 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 故求速滅
410 90 miè to submerge 故求速滅
411 90 miè to extinguish; to put out 故求速滅
412 90 miè to eliminate 故求速滅
413 90 miè to disappear; to fade away 故求速滅
414 90 miè the cessation of suffering 故求速滅
415 90 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 故求速滅
416 89 jìn nearby 近二章門
417 89 jìn to approach; to be near; to draw close to 近二章門
418 89 jìn simple; ordinary 近二章門
419 89 jìn to be intimate 近二章門
420 89 jìn Jin 近二章門
421 89 jìn near; āsanna 近二章門
422 89 míng fame; renown; reputation 釋四行名不同
423 89 míng a name; personal name; designation 釋四行名不同
424 89 míng rank; position 釋四行名不同
425 89 míng an excuse 釋四行名不同
426 89 míng life 釋四行名不同
427 89 míng to name; to call 釋四行名不同
428 89 míng to express; to describe 釋四行名不同
429 89 míng to be called; to have the name 釋四行名不同
430 89 míng to own; to possess 釋四行名不同
431 89 míng famous; renowned 釋四行名不同
432 89 míng moral 釋四行名不同
433 89 míng name; naman 釋四行名不同
434 89 míng fame; renown; yasas 釋四行名不同
435 89 wèn to ask
436 89 wèn to inquire after
437 89 wèn to interrogate
438 89 wèn to hold responsible
439 89 wèn to request something
440 89 wèn to rebuke
441 89 wèn to send an official mission bearing gifts
442 89 wèn news
443 89 wèn to propose marriage
444 89 wén to inform
445 89 wèn to research
446 89 wèn Wen
447 89 wèn a question
448 89 wèn ask; prccha
449 87 shì to release; to set free 釋安樂行凡有六門
450 87 shì to explain; to interpret 釋安樂行凡有六門
451 87 shì to remove; to dispell; to clear up 釋安樂行凡有六門
452 87 shì to give up; to abandon 釋安樂行凡有六門
453 87 shì to put down 釋安樂行凡有六門
454 87 shì to resolve 釋安樂行凡有六門
455 87 shì to melt 釋安樂行凡有六門
456 87 shì Śākyamuni 釋安樂行凡有六門
457 87 shì Buddhism 釋安樂行凡有六門
458 87 shì Śākya; Shakya 釋安樂行凡有六門
459 87 pleased; glad 釋安樂行凡有六門
460 87 shì explain 釋安樂行凡有六門
461 87 shì Śakra; Indra 釋安樂行凡有六門
462 85 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 雙舉兩譬
463 85 to understand 雙舉兩譬
464 85 to instruct; to teach 雙舉兩譬
465 85 metaphor; simile 雙舉兩譬
466 85 example; dṛṣṭānta 雙舉兩譬
467 84 菩薩 púsà bodhisattva 於非菩薩宜生愍側
468 84 菩薩 púsà bodhisattva 於非菩薩宜生愍側
469 84 菩薩 púsà bodhisattva 於非菩薩宜生愍側
470 81 a verse 下偈云
471 81 jié martial 下偈云
472 81 jié brave 下偈云
473 81 jié swift; hasty 下偈云
474 81 jié forceful 下偈云
475 81 gatha; hymn; verse 下偈云
476 79 sòng to praise; to laud; to acclaim 合頌行近二門空義也
477 79 sòng Song; Hymns 合頌行近二門空義也
478 79 sòng a hymn; an ode; a eulogy 合頌行近二門空義也
479 79 sòng a speech in praise of somebody 合頌行近二門空義也
480 79 sòng a divination 合頌行近二門空義也
481 79 sòng to recite 合頌行近二門空義也
482 79 sòng 1. ode; 2. praise 合頌行近二門空義也
483 79 sòng verse; gāthā 合頌行近二門空義也
484 77 jīng to go through; to experience 經正意為接退沒之人
485 77 jīng a sutra; a scripture 經正意為接退沒之人
486 77 jīng warp 經正意為接退沒之人
487 77 jīng longitude 經正意為接退沒之人
488 77 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經正意為接退沒之人
489 77 jīng a woman's period 經正意為接退沒之人
490 77 jīng to bear; to endure 經正意為接退沒之人
491 77 jīng to hang; to die by hanging 經正意為接退沒之人
492 77 jīng classics 經正意為接退沒之人
493 77 jīng to be frugal; to save 經正意為接退沒之人
494 77 jīng a classic; a scripture; canon 經正意為接退沒之人
495 77 jīng a standard; a norm 經正意為接退沒之人
496 77 jīng a section of a Confucian work 經正意為接退沒之人
497 77 jīng to measure 經正意為接退沒之人
498 77 jīng human pulse 經正意為接退沒之人
499 77 jīng menstruation; a woman's period 經正意為接退沒之人
500 77 jīng sutra; discourse 經正意為接退沒之人

Frequencies of all Words

Top 1293

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 408 also; too 則上三周說是也
2 408 a final modal particle indicating certainy or decision 則上三周說是也
3 408 either 則上三周說是也
4 408 even 則上三周說是也
5 408 used to soften the tone 則上三周說是也
6 408 used for emphasis 則上三周說是也
7 408 used to mark contrast 則上三周說是也
8 408 used to mark compromise 則上三周說是也
9 408 ya 則上三周說是也
10 384 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 門者亦有二義
11 384 zhě that 門者亦有二義
12 384 zhě nominalizing function word 門者亦有二義
13 384 zhě used to mark a definition 門者亦有二義
14 384 zhě used to mark a pause 門者亦有二義
15 384 zhě topic marker; that; it 門者亦有二義
16 384 zhuó according to 門者亦有二義
17 384 zhě ca 門者亦有二義
18 351 míng bright; luminous; brilliant 是故今明安住四行雖居惡世常受
19 351 míng Ming 是故今明安住四行雖居惡世常受
20 351 míng Ming Dynasty 是故今明安住四行雖居惡世常受
21 351 míng obvious; explicit; clear 是故今明安住四行雖居惡世常受
22 351 míng intelligent; clever; perceptive 是故今明安住四行雖居惡世常受
23 351 míng to illuminate; to shine 是故今明安住四行雖居惡世常受
24 351 míng consecrated 是故今明安住四行雖居惡世常受
25 351 míng to understand; to comprehend 是故今明安住四行雖居惡世常受
26 351 míng to explain; to clarify 是故今明安住四行雖居惡世常受
27 351 míng Souther Ming; Later Ming 是故今明安住四行雖居惡世常受
28 351 míng the world; the human world; the world of the living 是故今明安住四行雖居惡世常受
29 351 míng eyesight; vision 是故今明安住四行雖居惡世常受
30 351 míng a god; a spirit 是故今明安住四行雖居惡世常受
31 351 míng fame; renown 是故今明安住四行雖居惡世常受
32 351 míng open; public 是故今明安住四行雖居惡世常受
33 351 míng clear 是故今明安住四行雖居惡世常受
34 351 míng to become proficient 是故今明安住四行雖居惡世常受
35 351 míng to be proficient 是故今明安住四行雖居惡世常受
36 351 míng virtuous 是故今明安住四行雖居惡世常受
37 351 míng open and honest 是故今明安住四行雖居惡世常受
38 351 míng clean; neat 是故今明安住四行雖居惡世常受
39 351 míng remarkable; outstanding; notable 是故今明安住四行雖居惡世常受
40 351 míng next; afterwards 是故今明安住四行雖居惡世常受
41 351 míng positive 是故今明安住四行雖居惡世常受
42 351 míng Clear 是故今明安住四行雖居惡世常受
43 351 míng wisdom; knowledge; vidyā 是故今明安住四行雖居惡世常受
44 332 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為此因緣故有今品來也
45 332 old; ancient; former; past 為此因緣故有今品來也
46 332 reason; cause; purpose 為此因緣故有今品來也
47 332 to die 為此因緣故有今品來也
48 332 so; therefore; hence 為此因緣故有今品來也
49 332 original 為此因緣故有今品來也
50 332 accident; happening; instance 為此因緣故有今品來也
51 332 a friend; an acquaintance; friendship 為此因緣故有今品來也
52 332 something in the past 為此因緣故有今品來也
53 332 deceased; dead 為此因緣故有今品來也
54 332 still; yet 為此因緣故有今品來也
55 332 therefore; tasmāt 為此因緣故有今品來也
56 316 wèi for; to 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
57 316 wèi because of 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
58 316 wéi to act as; to serve 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
59 316 wéi to change into; to become 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
60 316 wéi to be; is 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
61 316 wéi to do 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
62 316 wèi for 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
63 316 wèi because of; for; to 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
64 316 wèi to 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
65 316 wéi in a passive construction 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
66 316 wéi forming a rehetorical question 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
67 316 wéi forming an adverb 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
68 316 wéi to add emphasis 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
69 316 wèi to support; to help 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
70 316 wéi to govern 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
71 316 wèi to be; bhū 為師匠若恃解陵他則忌他勝己
72 294 èr two
73 294 èr Kangxi radical 7
74 294 èr second
75 294 èr twice; double; di-
76 294 èr another; the other
77 294 èr more than one kind
78 294 èr two; dvā; dvi
79 294 èr both; dvaya
80 256 zhī him; her; them; that 上破三辨一謂對治之用
81 256 zhī used between a modifier and a word to form a word group 上破三辨一謂對治之用
82 256 zhī to go 上破三辨一謂對治之用
83 256 zhī this; that 上破三辨一謂對治之用
84 256 zhī genetive marker 上破三辨一謂對治之用
85 256 zhī it 上破三辨一謂對治之用
86 256 zhī in; in regards to 上破三辨一謂對治之用
87 256 zhī all 上破三辨一謂對治之用
88 256 zhī and 上破三辨一謂對治之用
89 256 zhī however 上破三辨一謂對治之用
90 256 zhī if 上破三辨一謂對治之用
91 256 zhī then 上破三辨一謂對治之用
92 256 zhī to arrive; to go 上破三辨一謂對治之用
93 256 zhī is 上破三辨一謂對治之用
94 256 zhī to use 上破三辨一謂對治之用
95 256 zhī Zhi 上破三辨一謂對治之用
96 256 zhī winding 上破三辨一謂對治之用
97 252 yǒu is; are; to exist 釋安樂行凡有六門
98 252 yǒu to have; to possess 釋安樂行凡有六門
99 252 yǒu indicates an estimate 釋安樂行凡有六門
100 252 yǒu indicates a large quantity 釋安樂行凡有六門
101 252 yǒu indicates an affirmative response 釋安樂行凡有六門
102 252 yǒu a certain; used before a person, time, or place 釋安樂行凡有六門
103 252 yǒu used to compare two things 釋安樂行凡有六門
104 252 yǒu used in a polite formula before certain verbs 釋安樂行凡有六門
105 252 yǒu used before the names of dynasties 釋安樂行凡有六門
106 252 yǒu a certain thing; what exists 釋安樂行凡有六門
107 252 yǒu multiple of ten and ... 釋安樂行凡有六門
108 252 yǒu abundant 釋安樂行凡有六門
109 252 yǒu purposeful 釋安樂行凡有六門
110 252 yǒu You 釋安樂行凡有六門
111 252 yǒu 1. existence; 2. becoming 釋安樂行凡有六門
112 252 yǒu becoming; bhava 釋安樂行凡有六門
113 200 this; these 故有此品來也
114 200 in this way 故有此品來也
115 200 otherwise; but; however; so 故有此品來也
116 200 at this time; now; here 故有此品來也
117 200 this; here; etad 故有此品來也
118 182 jīn today; present; now 為此因緣故有今品來也
119 182 jīn Jin 為此因緣故有今品來也
120 182 jīn modern 為此因緣故有今品來也
121 182 jīn now; adhunā 為此因緣故有今品來也
122 181 shì is; are; am; to be 則上三周說是也
123 181 shì is exactly 則上三周說是也
124 181 shì is suitable; is in contrast 則上三周說是也
125 181 shì this; that; those 則上三周說是也
126 181 shì really; certainly 則上三周說是也
127 181 shì correct; yes; affirmative 則上三周說是也
128 181 shì true 則上三周說是也
129 181 shì is; has; exists 則上三周說是也
130 181 shì used between repetitions of a word 則上三周說是也
131 181 shì a matter; an affair 則上三周說是也
132 181 shì Shi 則上三周說是也
133 181 shì is; bhū 則上三周說是也
134 181 shì this; idam 則上三周說是也
135 171 not; no 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
136 171 expresses that a certain condition cannot be acheived 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
137 171 as a correlative 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
138 171 no (answering a question) 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
139 171 forms a negative adjective from a noun 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
140 171 at the end of a sentence to form a question 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
141 171 to form a yes or no question 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
142 171 infix potential marker 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
143 171 no; na 欲顯不一不三無二正觀即妙法華
144 170 sān three
145 170 sān third
146 170 sān more than two
147 170 sān very few
148 170 sān repeatedly
149 170 sān San
150 170 sān three; tri
151 170 sān sa
152 170 sān three kinds; trividha
153 169 xià next 下偈云
154 169 xià bottom 下偈云
155 169 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下偈云
156 169 xià measure word for time 下偈云
157 169 xià expresses completion of an action 下偈云
158 169 xià to announce 下偈云
159 169 xià to do 下偈云
160 169 xià to withdraw; to leave; to exit 下偈云
161 169 xià under; below 下偈云
162 169 xià the lower class; a member of the lower class 下偈云
163 169 xià inside 下偈云
164 169 xià an aspect 下偈云
165 169 xià a certain time 下偈云
166 169 xià a time; an instance 下偈云
167 169 xià to capture; to take 下偈云
168 169 xià to put in 下偈云
169 169 xià to enter 下偈云
170 169 xià to eliminate; to remove; to get off 下偈云
171 169 xià to finish work or school 下偈云
172 169 xià to go 下偈云
173 169 xià to scorn; to look down on 下偈云
174 169 xià to modestly decline 下偈云
175 169 xià to produce 下偈云
176 169 xià to stay at; to lodge at 下偈云
177 169 xià to decide 下偈云
178 169 xià to be less than 下偈云
179 169 xià humble; lowly 下偈云
180 169 xià below; adhara 下偈云
181 169 xià lower; inferior; hina 下偈云
182 155 one
183 155 Kangxi radical 1
184 155 as soon as; all at once
185 155 pure; concentrated
186 155 whole; all
187 155 first
188 155 the same
189 155 each
190 155 certain
191 155 throughout
192 155 used in between a reduplicated verb
193 155 sole; single
194 155 a very small amount
195 155 Yi
196 155 other
197 155 to unify
198 155 accidentally; coincidentally
199 155 abruptly; suddenly
200 155 or
201 155 one; eka
202 150 Buddha; Awakened One 故菩薩依佛修學亦作二
203 150 relating to Buddhism 故菩薩依佛修學亦作二
204 150 a statue or image of a Buddha 故菩薩依佛修學亦作二
205 150 a Buddhist text 故菩薩依佛修學亦作二
206 150 to touch; to stroke 故菩薩依佛修學亦作二
207 150 Buddha 故菩薩依佛修學亦作二
208 150 Buddha; Awakened One 故菩薩依佛修學亦作二
209 143 so as to; in order to 第一行以畢竟空觀為體
210 143 to use; to regard as 第一行以畢竟空觀為體
211 143 to use; to grasp 第一行以畢竟空觀為體
212 143 according to 第一行以畢竟空觀為體
213 143 because of 第一行以畢竟空觀為體
214 143 on a certain date 第一行以畢竟空觀為體
215 143 and; as well as 第一行以畢竟空觀為體
216 143 to rely on 第一行以畢竟空觀為體
217 143 to regard 第一行以畢竟空觀為體
218 143 to be able to 第一行以畢竟空觀為體
219 143 to order; to command 第一行以畢竟空觀為體
220 143 further; moreover 第一行以畢竟空觀為體
221 143 used after a verb 第一行以畢竟空觀為體
222 143 very 第一行以畢竟空觀為體
223 143 already 第一行以畢竟空觀為體
224 143 increasingly 第一行以畢竟空觀為體
225 143 a reason; a cause 第一行以畢竟空觀為體
226 143 Israel 第一行以畢竟空觀為體
227 143 Yi 第一行以畢竟空觀為體
228 143 use; yogena 第一行以畢竟空觀為體
229 141 yòu again; also 又兩品欲示空有不二
230 141 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又兩品欲示空有不二
231 141 yòu Kangxi radical 29 又兩品欲示空有不二
232 141 yòu and 又兩品欲示空有不二
233 141 yòu furthermore 又兩品欲示空有不二
234 141 yòu in addition 又兩品欲示空有不二
235 141 yòu but 又兩品欲示空有不二
236 141 yòu again; also; moreover; punar 又兩品欲示空有不二
237 133 chū at first; at the beginning; initially 是故初明空寂
238 133 chū used to prefix numbers 是故初明空寂
239 133 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 是故初明空寂
240 133 chū just now 是故初明空寂
241 133 chū thereupon 是故初明空寂
242 133 chū an intensifying adverb 是故初明空寂
243 133 chū rudimentary; elementary 是故初明空寂
244 133 chū original 是故初明空寂
245 133 chū foremost, first; prathama 是故初明空寂
246 132 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 則上三周說是也
247 132 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 則上三周說是也
248 132 shuì to persuade 則上三周說是也
249 132 shuō to teach; to recite; to explain 則上三周說是也
250 132 shuō a doctrine; a theory 則上三周說是也
251 132 shuō to claim; to assert 則上三周說是也
252 132 shuō allocution 則上三周說是也
253 132 shuō to criticize; to scold 則上三周說是也
254 132 shuō to indicate; to refer to 則上三周說是也
255 132 shuō speach; vāda 則上三周說是也
256 132 shuō to speak; bhāṣate 則上三周說是也
257 132 shuō to instruct 則上三周說是也
258 130 de potential marker 安住四法則便得樂故稱安樂
259 130 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 安住四法則便得樂故稱安樂
260 130 děi must; ought to 安住四法則便得樂故稱安樂
261 130 děi to want to; to need to 安住四法則便得樂故稱安樂
262 130 děi must; ought to 安住四法則便得樂故稱安樂
263 130 de 安住四法則便得樂故稱安樂
264 130 de infix potential marker 安住四法則便得樂故稱安樂
265 130 to result in 安住四法則便得樂故稱安樂
266 130 to be proper; to fit; to suit 安住四法則便得樂故稱安樂
267 130 to be satisfied 安住四法則便得樂故稱安樂
268 130 to be finished 安住四法則便得樂故稱安樂
269 130 de result of degree 安住四法則便得樂故稱安樂
270 130 de marks completion of an action 安住四法則便得樂故稱安樂
271 130 děi satisfying 安住四法則便得樂故稱安樂
272 130 to contract 安住四法則便得樂故稱安樂
273 130 marks permission or possibility 安住四法則便得樂故稱安樂
274 130 expressing frustration 安住四法則便得樂故稱安樂
275 130 to hear 安住四法則便得樂故稱安樂
276 130 to have; there is 安住四法則便得樂故稱安樂
277 130 marks time passed 安住四法則便得樂故稱安樂
278 130 obtain; attain; prāpta 安住四法則便得樂故稱安樂
279 126 wèi to call 上破三辨一謂對治之用
280 126 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 上破三辨一謂對治之用
281 126 wèi to speak to; to address 上破三辨一謂對治之用
282 126 wèi to treat as; to regard as 上破三辨一謂對治之用
283 126 wèi introducing a condition situation 上破三辨一謂對治之用
284 126 wèi to speak to; to address 上破三辨一謂對治之用
285 126 wèi to think 上破三辨一謂對治之用
286 126 wèi for; is to be 上破三辨一謂對治之用
287 126 wèi to make; to cause 上破三辨一謂對治之用
288 126 wèi and 上破三辨一謂對治之用
289 126 wèi principle; reason 上破三辨一謂對治之用
290 126 wèi Wei 上破三辨一謂對治之用
291 126 wèi which; what; yad 上破三辨一謂對治之用
292 126 wèi to say; iti 上破三辨一謂對治之用
293 126 also; too 門者亦有二義
294 126 but 門者亦有二義
295 126 this; he; she 門者亦有二義
296 126 although; even though 門者亦有二義
297 126 already 門者亦有二義
298 126 particle with no meaning 門者亦有二義
299 126 Yi 門者亦有二義
300 122 xíng to walk 小行之流多生退沒不
301 122 xíng capable; competent 小行之流多生退沒不
302 122 háng profession 小行之流多生退沒不
303 122 háng line; row 小行之流多生退沒不
304 122 xíng Kangxi radical 144 小行之流多生退沒不
305 122 xíng to travel 小行之流多生退沒不
306 122 xìng actions; conduct 小行之流多生退沒不
307 122 xíng to do; to act; to practice 小行之流多生退沒不
308 122 xíng all right; OK; okay 小行之流多生退沒不
309 122 háng horizontal line 小行之流多生退沒不
310 122 héng virtuous deeds 小行之流多生退沒不
311 122 hàng a line of trees 小行之流多生退沒不
312 122 hàng bold; steadfast 小行之流多生退沒不
313 122 xíng to move 小行之流多生退沒不
314 122 xíng to put into effect; to implement 小行之流多生退沒不
315 122 xíng travel 小行之流多生退沒不
316 122 xíng to circulate 小行之流多生退沒不
317 122 xíng running script; running script 小行之流多生退沒不
318 122 xíng temporary 小行之流多生退沒不
319 122 xíng soon 小行之流多生退沒不
320 122 háng rank; order 小行之流多生退沒不
321 122 háng a business; a shop 小行之流多生退沒不
322 122 xíng to depart; to leave 小行之流多生退沒不
323 122 xíng to experience 小行之流多生退沒不
324 122 xíng path; way 小行之流多生退沒不
325 122 xíng xing; ballad 小行之流多生退沒不
326 122 xíng a round [of drinks] 小行之流多生退沒不
327 122 xíng Xing 小行之流多生退沒不
328 122 xíng moreover; also 小行之流多生退沒不
329 122 xíng Practice 小行之流多生退沒不
330 122 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 小行之流多生退沒不
331 122 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 小行之流多生退沒不
332 117 fēi not; non-; un- 於非菩薩宜生愍側
333 117 fēi Kangxi radical 175 於非菩薩宜生愍側
334 117 fēi wrong; bad; untruthful 於非菩薩宜生愍側
335 117 fēi different 於非菩薩宜生愍側
336 117 fēi to not be; to not have 於非菩薩宜生愍側
337 117 fēi to violate; to be contrary to 於非菩薩宜生愍側
338 117 fēi Africa 於非菩薩宜生愍側
339 117 fēi to slander 於非菩薩宜生愍側
340 117 fěi to avoid 於非菩薩宜生愍側
341 117 fēi must 於非菩薩宜生愍側
342 117 fēi an error 於非菩薩宜生愍側
343 117 fēi a problem; a question 於非菩薩宜生愍側
344 117 fēi evil 於非菩薩宜生愍側
345 117 fēi besides; except; unless 於非菩薩宜生愍側
346 117 fēi not 於非菩薩宜生愍側
347 116 yún cloud 下偈云
348 116 yún Yunnan 下偈云
349 116 yún Yun 下偈云
350 116 yún to say 下偈云
351 116 yún to have 下偈云
352 116 yún a particle with no meaning 下偈云
353 116 yún in this way 下偈云
354 116 yún cloud; megha 下偈云
355 116 yún to say; iti 下偈云
356 115 in; at 於此二人多生愛恚
357 115 in; at 於此二人多生愛恚
358 115 in; at; to; from 於此二人多生愛恚
359 115 to go; to 於此二人多生愛恚
360 115 to rely on; to depend on 於此二人多生愛恚
361 115 to go to; to arrive at 於此二人多生愛恚
362 115 from 於此二人多生愛恚
363 115 give 於此二人多生愛恚
364 115 oppposing 於此二人多生愛恚
365 115 and 於此二人多生愛恚
366 115 compared to 於此二人多生愛恚
367 115 by 於此二人多生愛恚
368 115 and; as well as 於此二人多生愛恚
369 115 for 於此二人多生愛恚
370 115 Yu 於此二人多生愛恚
371 115 a crow 於此二人多生愛恚
372 115 whew; wow 於此二人多生愛恚
373 115 near to; antike 於此二人多生愛恚
374 112 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 但所化之流凡有二
375 112 suǒ an office; an institute 但所化之流凡有二
376 112 suǒ introduces a relative clause 但所化之流凡有二
377 112 suǒ it 但所化之流凡有二
378 112 suǒ if; supposing 但所化之流凡有二
379 112 suǒ a few; various; some 但所化之流凡有二
380 112 suǒ a place; a location 但所化之流凡有二
381 112 suǒ indicates a passive voice 但所化之流凡有二
382 112 suǒ that which 但所化之流凡有二
383 112 suǒ an ordinal number 但所化之流凡有二
384 112 suǒ meaning 但所化之流凡有二
385 112 suǒ garrison 但所化之流凡有二
386 112 suǒ place; pradeśa 但所化之流凡有二
387 112 suǒ that which; yad 但所化之流凡有二
388 111 shàng top; a high position 則上三周說是也
389 111 shang top; the position on or above something 則上三周說是也
390 111 shàng to go up; to go forward 則上三周說是也
391 111 shàng shang 則上三周說是也
392 111 shàng previous; last 則上三周說是也
393 111 shàng high; higher 則上三周說是也
394 111 shàng advanced 則上三周說是也
395 111 shàng a monarch; a sovereign 則上三周說是也
396 111 shàng time 則上三周說是也
397 111 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 則上三周說是也
398 111 shàng far 則上三周說是也
399 111 shàng big; as big as 則上三周說是也
400 111 shàng abundant; plentiful 則上三周說是也
401 111 shàng to report 則上三周說是也
402 111 shàng to offer 則上三周說是也
403 111 shàng to go on stage 則上三周說是也
404 111 shàng to take office; to assume a post 則上三周說是也
405 111 shàng to install; to erect 則上三周說是也
406 111 shàng to suffer; to sustain 則上三周說是也
407 111 shàng to burn 則上三周說是也
408 111 shàng to remember 則上三周說是也
409 111 shang on; in 則上三周說是也
410 111 shàng upward 則上三周說是也
411 111 shàng to add 則上三周說是也
412 111 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 則上三周說是也
413 111 shàng to meet 則上三周說是也
414 111 shàng falling then rising (4th) tone 則上三周說是也
415 111 shang used after a verb indicating a result 則上三周說是也
416 111 shàng a musical note 則上三周說是也
417 111 shàng higher, superior; uttara 則上三周說是也
418 111 kāi to open 二者開後
419 111 kāi Kai 二者開後
420 111 kāi to hold an event 二者開後
421 111 kāi to drive; to operate 二者開後
422 111 kāi to boil 二者開後
423 111 kāi to melt 二者開後
424 111 kāi to come loose; to break open 二者開後
425 111 kāi to depart; to move 二者開後
426 111 kāi to write 二者開後
427 111 kāi to issue 二者開後
428 111 kāi to lift restrictions 二者開後
429 111 kāi indicates expansion or continuation of a process 二者開後
430 111 kāi to switch on 二者開後
431 111 kāi to run; to set up 二者開後
432 111 kāi to fire 二者開後
433 111 kāi to eat 二者開後
434 111 kāi to clear 二者開後
435 111 kāi to divide 二者開後
436 111 kāi a division of standard size paper 二者開後
437 111 kāi carat 二者開後
438 111 kāi Kelvin 二者開後
439 111 kāi complement of result 二者開後
440 111 kāi to develop land; to reclaim land 二者開後
441 111 kāi to reveal; to display 二者開後
442 111 kāi to inspire 二者開後
443 111 kāi open 二者開後
444 111 yīng should; ought 久處生死多諸患難宜應行忍
445 111 yìng to answer; to respond 久處生死多諸患難宜應行忍
446 111 yìng to confirm; to verify 久處生死多諸患難宜應行忍
447 111 yīng soon; immediately 久處生死多諸患難宜應行忍
448 111 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 久處生死多諸患難宜應行忍
449 111 yìng to accept 久處生死多諸患難宜應行忍
450 111 yīng or; either 久處生死多諸患難宜應行忍
451 111 yìng to permit; to allow 久處生死多諸患難宜應行忍
452 111 yìng to echo 久處生死多諸患難宜應行忍
453 111 yìng to handle; to deal with 久處生死多諸患難宜應行忍
454 111 yìng Ying 久處生死多諸患難宜應行忍
455 111 yīng suitable; yukta 久處生死多諸患難宜應行忍
456 110 a time 是故次明離憍慢行
457 110 second-rate 是故次明離憍慢行
458 110 second; secondary 是故次明離憍慢行
459 110 temporary stopover; temporary lodging 是故次明離憍慢行
460 110 a sequence; an order 是故次明離憍慢行
461 110 to arrive 是故次明離憍慢行
462 110 to be next in sequence 是故次明離憍慢行
463 110 positions of the 12 Jupiter stations 是故次明離憍慢行
464 110 positions of the sun and moon on the ecliptic 是故次明離憍慢行
465 110 stage of a journey 是故次明離憍慢行
466 110 ranks 是故次明離憍慢行
467 110 an official position 是故次明離憍慢行
468 110 inside 是故次明離憍慢行
469 110 to hesitate 是故次明離憍慢行
470 110 secondary; next; tatas 是故次明離憍慢行
471 106 shēn human body; torso 雖刀杖加之而身不妄動
472 106 shēn Kangxi radical 158 雖刀杖加之而身不妄動
473 106 shēn measure word for clothes 雖刀杖加之而身不妄動
474 106 shēn self 雖刀杖加之而身不妄動
475 106 shēn life 雖刀杖加之而身不妄動
476 106 shēn an object 雖刀杖加之而身不妄動
477 106 shēn a lifetime 雖刀杖加之而身不妄動
478 106 shēn personally 雖刀杖加之而身不妄動
479 106 shēn moral character 雖刀杖加之而身不妄動
480 106 shēn status; identity; position 雖刀杖加之而身不妄動
481 106 shēn pregnancy 雖刀杖加之而身不妄動
482 106 juān India 雖刀杖加之而身不妄動
483 106 shēn body; kāya 雖刀杖加之而身不妄動
484 105 no
485 105 Kangxi radical 71
486 105 to not have; without
487 105 has not yet
488 105 mo
489 105 do not
490 105 not; -less; un-
491 105 regardless of
492 105 to not have
493 105 um
494 105 Wu
495 105 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
496 105 not; non-
497 105 mo
498 105 rén person; people; a human being 但始行之人觀力未成
499 105 rén Kangxi radical 9 但始行之人觀力未成
500 105 rén a kind of person 但始行之人觀力未成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
jīn now; adhunā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿含经 阿含經 196 Āgama; Agamas
安立行 196 Supratihitacritra
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿逸多 196 Ajita
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
称多 稱多 99 Chindu county
纯陀 純陀 99 Cunda
大威德 100 Yamantaka
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘阿毘昙 大乘阿毘曇 100 Abhidharma
大序 100 Great Preface
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
第一乘 100 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华义疏 法華義疏 102 Fa Hua Yi Shu
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光宅 103 Guangzhai
弘一 104 Venerable Hong Yi
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
化德 104 Huade
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
吉藏 106 Jizang
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
决定毘尼经 決定毘尼經 106 Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing)
开成 開成 107 Kaicheng
开远 開遠 107 Kaiyuan
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
罗什 羅什 108 Kumārajīva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
普贤 普賢 112 Samantabhadra
求那跋摩 81 Guṇaśāla
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十行 115 the ten activities
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四魔 115 the four kinds of evil
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
昙无竭 曇無竭 116
  1. Dharmodgata
  2. Dharmodgata
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无边行 無邊行 119 Anantacritra
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
心轮 心輪 120 Wheel of Mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
竺道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 508.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱念 愛念 195 to miss
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
拔苦 98 Relieve suffering
八相成道 98 eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
半偈 98 half a verse
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不轻 不輕 98 never disparage
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不退法轮 不退法輪 98 the non-regressing dharma wheel
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光 99 Eternally Tranquil Light
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
承事 99 to entrust with duty
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
慈悲心 99 compassion
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得无量功德 得無量功德 100 attain limitless merit
等观 等觀 100 to view all things equally
等身 100 a life-size image
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
覩见 覩見 100 to observe
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
多宝佛 多寶佛 100
  1. Prabhutaratna Buddha
  2. Prabhutaratna Buddha
多生 100 many births; many rebirths
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶论 惡論 195 hedonistic teachings
恶世 惡世 195 an evil age
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二果 195 Sakṛdāgāmin
二惑 195 the two aspects of delusion
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法性自尔 法性自爾 102 the nature of phenonema
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便慧 102 skill in means and wisdom
法师品 法師品 102 Chapter on the Dharma Master
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
分别功德 分別功德 102 distinguished merit
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛舍利 102 Buddha relics
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
供养于佛 供養於佛 103 gave offerings to the Buddha
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果德 103 fruit of merit
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘宣 104 to widely advocate
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后五 後五 104 following five hundred years
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
化佛 104 a Buddha image
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化主 104 lord of transformation
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
秽土 穢土 104 impure land
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
劫火 106 kalpa fire
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
阶位 階位 106 rank; position; stage
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金光明 106 golden light
近缘 近緣 106 immediate cause
经本 經本 106 Sutra
经家 經家 106 one who collects the sutras
境智 106 objective world and subjective mind
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九品 106 nine grades
偈言 106 a verse; a gatha
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第十 106 scroll 10
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
开权显实 開權顯實 107 exposing the expedient and revealing the real
开显 開顯 107 open up and reveal
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空有不二 107 Non-Duality of Emptiness and Existence
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
理实 理實 108 truth
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
略明 108 brief explaination
迷心 109 a deluded mind
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
难信 難信 110 hard to believe
能化 110 a teacher
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
譬喻品 112 Chapter on Similes
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
权教 權教 113 provisional teaching
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三轮 三輪 115 the three cycles
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生忍 115 Ordinary Patience
圣位 聖位 115 sagehood stage
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识物 識物 115 things that are sentient
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
十一位 115 eleven stages
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
寿量品 壽量品 115 lifespan [chapter]
受者 115 recipient
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四品人 115 four castes
四生 115 four types of birth
四乘 115 four vehicles
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪着 貪著 116 attachment to desire
调身 調身 116 Adjusting the Body
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄见 妄見 119 a delusion
未度者 119 people who have not yet transcended
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量净 無量淨 119 boundless purity
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五乘 119 five vehicles
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五十二位 119 fifty two stages of bodhisattva practice
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
显教 顯教 120 exoteric teachings
闲居 閑居 120 a place to rest
现生 現生 120 the present life
香城 120 Fragrant City
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
显正 顯正 120 to be upright in character
小法 120 lesser teachings
小王 120 minor kings
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信受 120 to believe and accept
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
序分 120 the first of three parts of a sutra
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应机 應機 121 Opportunities
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘成 緣成 121 produced by conditions
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
圆足 圓足 121 complete; upasaṃpat
赞歎 讚歎 122 praise
增益法 122 paustika
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
止持 122
  1. Observance
  2. proscriptive observance
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中品 122 middle rank
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha