Glossary and Vocabulary for Śikṣāsamuccaya (Dasheng Ji Pusa Xue Lun) 大乘集菩薩學論, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 to go; to 於菩提心不生退轉
2 43 to rely on; to depend on 於菩提心不生退轉
3 43 Yu 於菩提心不生退轉
4 43 a crow 於菩提心不生退轉
5 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩持戒無垢
6 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩持戒無垢
7 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩持戒無垢
8 30 suǒ a few; various; some 不分別誰所斷者
9 30 suǒ a place; a location 不分別誰所斷者
10 30 suǒ indicates a passive voice 不分別誰所斷者
11 30 suǒ an ordinal number 不分別誰所斷者
12 30 suǒ meaning 不分別誰所斷者
13 30 suǒ garrison 不分別誰所斷者
14 30 suǒ place; pradeśa 不分別誰所斷者
15 25 self 我此身於過去世
16 25 [my] dear 我此身於過去世
17 25 Wo 我此身於過去世
18 25 self; atman; attan 我此身於過去世
19 25 ga 我此身於過去世
20 24 ér Kangxi radical 126 羅而得清淨
21 24 ér as if; to seem like 羅而得清淨
22 24 néng can; able 羅而得清淨
23 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 羅而得清淨
24 24 ér to arrive; up to 羅而得清淨
25 22 Kangxi radical 71 虛空無
26 22 to not have; without 虛空無
27 22 mo 虛空無
28 22 to not have 虛空無
29 22 Wu 虛空無
30 22 mo 虛空無
31 22 néng can; able 不生分別誰能斷者
32 22 néng ability; capacity 不生分別誰能斷者
33 22 néng a mythical bear-like beast 不生分別誰能斷者
34 22 néng energy 不生分別誰能斷者
35 22 néng function; use 不生分別誰能斷者
36 22 néng talent 不生分別誰能斷者
37 22 néng expert at 不生分別誰能斷者
38 22 néng to be in harmony 不生分別誰能斷者
39 22 néng to tend to; to care for 不生分別誰能斷者
40 22 néng to reach; to arrive at 不生分別誰能斷者
41 22 néng to be able; śak 不生分別誰能斷者
42 22 néng skilful; pravīṇa 不生分別誰能斷者
43 17 眾生 zhòngshēng all living things 劣弱眾生起愍念心不生損害
44 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 劣弱眾生起愍念心不生損害
45 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 劣弱眾生起愍念心不生損害
46 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 劣弱眾生起愍念心不生損害
47 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩行忍亦復如是
48 16 zhī to go 正命受用品第十五之餘
49 16 zhī to arrive; to go 正命受用品第十五之餘
50 16 zhī is 正命受用品第十五之餘
51 16 zhī to use 正命受用品第十五之餘
52 16 zhī Zhi 正命受用品第十五之餘
53 16 zhī winding 正命受用品第十五之餘
54 16 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 於菩提心不生退轉
55 16 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 於菩提心不生退轉
56 15 zhě ca 不生分別誰能斷者
57 15 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 以菩提心觀諸眾生無有缺減
58 15 xīn heart [organ] 聲聞辟支佛心
59 15 xīn Kangxi radical 61 聲聞辟支佛心
60 15 xīn mind; consciousness 聲聞辟支佛心
61 15 xīn the center; the core; the middle 聲聞辟支佛心
62 15 xīn one of the 28 star constellations 聲聞辟支佛心
63 15 xīn heart 聲聞辟支佛心
64 15 xīn emotion 聲聞辟支佛心
65 15 xīn intention; consideration 聲聞辟支佛心
66 15 xīn disposition; temperament 聲聞辟支佛心
67 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 聲聞辟支佛心
68 15 xīn heart; hṛdaya 聲聞辟支佛心
69 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 聲聞辟支佛心
70 14 wéi to act as; to serve 是為
71 14 wéi to change into; to become 是為
72 14 wéi to be; is 是為
73 14 wéi to do 是為
74 14 wèi to support; to help 是為
75 14 wéi to govern 是為
76 14 wèi to be; bhū 是為
77 13 xíng to walk 具足諸行深修禪定
78 13 xíng capable; competent 具足諸行深修禪定
79 13 háng profession 具足諸行深修禪定
80 13 xíng Kangxi radical 144 具足諸行深修禪定
81 13 xíng to travel 具足諸行深修禪定
82 13 xìng actions; conduct 具足諸行深修禪定
83 13 xíng to do; to act; to practice 具足諸行深修禪定
84 13 xíng all right; OK; okay 具足諸行深修禪定
85 13 háng horizontal line 具足諸行深修禪定
86 13 héng virtuous deeds 具足諸行深修禪定
87 13 hàng a line of trees 具足諸行深修禪定
88 13 hàng bold; steadfast 具足諸行深修禪定
89 13 xíng to move 具足諸行深修禪定
90 13 xíng to put into effect; to implement 具足諸行深修禪定
91 13 xíng travel 具足諸行深修禪定
92 13 xíng to circulate 具足諸行深修禪定
93 13 xíng running script; running script 具足諸行深修禪定
94 13 xíng temporary 具足諸行深修禪定
95 13 háng rank; order 具足諸行深修禪定
96 13 háng a business; a shop 具足諸行深修禪定
97 13 xíng to depart; to leave 具足諸行深修禪定
98 13 xíng to experience 具足諸行深修禪定
99 13 xíng path; way 具足諸行深修禪定
100 13 xíng xing; ballad 具足諸行深修禪定
101 13 xíng Xing 具足諸行深修禪定
102 13 xíng Practice 具足諸行深修禪定
103 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足諸行深修禪定
104 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足諸行深修禪定
105 13 zuò to do 於一切眾生作謙下想不增慢心
106 13 zuò to act as; to serve as 於一切眾生作謙下想不增慢心
107 13 zuò to start 於一切眾生作謙下想不增慢心
108 13 zuò a writing; a work 於一切眾生作謙下想不增慢心
109 13 zuò to dress as; to be disguised as 於一切眾生作謙下想不增慢心
110 13 zuō to create; to make 於一切眾生作謙下想不增慢心
111 13 zuō a workshop 於一切眾生作謙下想不增慢心
112 13 zuō to write; to compose 於一切眾生作謙下想不增慢心
113 13 zuò to rise 於一切眾生作謙下想不增慢心
114 13 zuò to be aroused 於一切眾生作謙下想不增慢心
115 13 zuò activity; action; undertaking 於一切眾生作謙下想不增慢心
116 13 zuò to regard as 於一切眾生作謙下想不增慢心
117 13 zuò action; kāraṇa 於一切眾生作謙下想不增慢心
118 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於諸佛所發大精進作大善利
119 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則於尸
120 12 a grade; a level 則於尸
121 12 an example; a model 則於尸
122 12 a weighing device 則於尸
123 12 to grade; to rank 則於尸
124 12 to copy; to imitate; to follow 則於尸
125 12 to do 則於尸
126 12 koan; kōan; gong'an 則於尸
127 12 to use; to grasp 當以大悲被慈甲
128 12 to rely on 當以大悲被慈甲
129 12 to regard 當以大悲被慈甲
130 12 to be able to 當以大悲被慈甲
131 12 to order; to command 當以大悲被慈甲
132 12 used after a verb 當以大悲被慈甲
133 12 a reason; a cause 當以大悲被慈甲
134 12 Israel 當以大悲被慈甲
135 12 Yi 當以大悲被慈甲
136 12 use; yogena 當以大悲被慈甲
137 12 深心 shēnxīn determination; resolution; adhyāśaya 於慈悲喜捨深心相應無有
138 12 Yi 薩持戒清淨亦爾
139 12 無有 wú yǒu there is not 菩薩持戒於有情中無有勝者
140 12 無有 wú yǒu non-existence 菩薩持戒於有情中無有勝者
141 11 jiàn to see 四者見飢渴
142 11 jiàn opinion; view; understanding 四者見飢渴
143 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 四者見飢渴
144 11 jiàn refer to; for details see 四者見飢渴
145 11 jiàn to listen to 四者見飢渴
146 11 jiàn to meet 四者見飢渴
147 11 jiàn to receive (a guest) 四者見飢渴
148 11 jiàn let me; kindly 四者見飢渴
149 11 jiàn Jian 四者見飢渴
150 11 xiàn to appear 四者見飢渴
151 11 xiàn to introduce 四者見飢渴
152 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 四者見飢渴
153 11 jiàn seeing; observing; darśana 四者見飢渴
154 11 yòu Kangxi radical 29 又如虛空無能過勝
155 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅而得清淨
156 11 děi to want to; to need to 羅而得清淨
157 11 děi must; ought to 羅而得清淨
158 11 de 羅而得清淨
159 11 de infix potential marker 羅而得清淨
160 11 to result in 羅而得清淨
161 11 to be proper; to fit; to suit 羅而得清淨
162 11 to be satisfied 羅而得清淨
163 11 to be finished 羅而得清淨
164 11 děi satisfying 羅而得清淨
165 11 to contract 羅而得清淨
166 11 to hear 羅而得清淨
167 11 to have; there is 羅而得清淨
168 11 marks time passed 羅而得清淨
169 11 obtain; attain; prāpta 羅而得清淨
170 10 一切 yīqiè temporary 應當往詣一切佛
171 10 一切 yīqiè the same 應當往詣一切佛
172 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生作謙下想不增慢心
173 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生作謙下想不增慢心
174 10 質直 zhìzhí upright; straightforward 應當質直深心堅固修作
175 10 lìng to make; to cause to be; to lead 於功德法無令缺減
176 10 lìng to issue a command 於功德法無令缺減
177 10 lìng rules of behavior; customs 於功德法無令缺減
178 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 於功德法無令缺減
179 10 lìng a season 於功德法無令缺減
180 10 lìng respected; good reputation 於功德法無令缺減
181 10 lìng good 於功德法無令缺減
182 10 lìng pretentious 於功德法無令缺減
183 10 lìng a transcending state of existence 於功德法無令缺減
184 10 lìng a commander 於功德法無令缺減
185 10 lìng a commanding quality; an impressive character 於功德法無令缺減
186 10 lìng lyrics 於功德法無令缺減
187 10 lìng Ling 於功德法無令缺減
188 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 於功德法無令缺減
189 10 infix potential marker 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
190 9 huàn to suffer from a misfortune 生厭患
191 9 huàn a misfortune; a calamity 生厭患
192 9 huàn to worry; to be troubled 生厭患
193 9 huàn troubles; vexation 生厭患
194 9 huàn illness 生厭患
195 9 huàn distress; ādīnava 生厭患
196 9 jīng to go through; to experience 如虛空藏經云
197 9 jīng a sutra; a scripture 如虛空藏經云
198 9 jīng warp 如虛空藏經云
199 9 jīng longitude 如虛空藏經云
200 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如虛空藏經云
201 9 jīng a woman's period 如虛空藏經云
202 9 jīng to bear; to endure 如虛空藏經云
203 9 jīng to hang; to die by hanging 如虛空藏經云
204 9 jīng classics 如虛空藏經云
205 9 jīng to be frugal; to save 如虛空藏經云
206 9 jīng a classic; a scripture; canon 如虛空藏經云
207 9 jīng a standard; a norm 如虛空藏經云
208 9 jīng a section of a Confucian work 如虛空藏經云
209 9 jīng to measure 如虛空藏經云
210 9 jīng human pulse 如虛空藏經云
211 9 jīng menstruation; a woman's period 如虛空藏經云
212 9 jīng sutra; discourse 如虛空藏經云
213 9 shēng to be born; to give birth 生惠令滿足
214 9 shēng to live 生惠令滿足
215 9 shēng raw 生惠令滿足
216 9 shēng a student 生惠令滿足
217 9 shēng life 生惠令滿足
218 9 shēng to produce; to give rise 生惠令滿足
219 9 shēng alive 生惠令滿足
220 9 shēng a lifetime 生惠令滿足
221 9 shēng to initiate; to become 生惠令滿足
222 9 shēng to grow 生惠令滿足
223 9 shēng unfamiliar 生惠令滿足
224 9 shēng not experienced 生惠令滿足
225 9 shēng hard; stiff; strong 生惠令滿足
226 9 shēng having academic or professional knowledge 生惠令滿足
227 9 shēng a male role in traditional theatre 生惠令滿足
228 9 shēng gender 生惠令滿足
229 9 shēng to develop; to grow 生惠令滿足
230 9 shēng to set up 生惠令滿足
231 9 shēng a prostitute 生惠令滿足
232 9 shēng a captive 生惠令滿足
233 9 shēng a gentleman 生惠令滿足
234 9 shēng Kangxi radical 100 生惠令滿足
235 9 shēng unripe 生惠令滿足
236 9 shēng nature 生惠令滿足
237 9 shēng to inherit; to succeed 生惠令滿足
238 9 shēng destiny 生惠令滿足
239 9 shēng birth 生惠令滿足
240 9 shēng arise; produce; utpad 生惠令滿足
241 8 nán difficult; arduous; hard 間生老病死苦惱之難
242 8 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 間生老病死苦惱之難
243 8 nán hardly possible; unable 間生老病死苦惱之難
244 8 nàn disaster; calamity 間生老病死苦惱之難
245 8 nàn enemy; foe 間生老病死苦惱之難
246 8 nán bad; unpleasant 間生老病死苦惱之難
247 8 nàn to blame; to rebuke 間生老病死苦惱之難
248 8 nàn to object to; to argue against 間生老病死苦惱之難
249 8 nàn to reject; to repudiate 間生老病死苦惱之難
250 8 nán inopportune; aksana 間生老病死苦惱之難
251 8 jiǎn to deduct; to subtract 於功德法無令缺減
252 8 jiǎn to reduce 於功德法無令缺減
253 8 jiǎn to be less than; to be not as good as 於功德法無令缺減
254 8 jiǎn to mitigate; to relieve 於功德法無令缺減
255 8 jiǎn to contribute; to donate 於功德法無令缺減
256 8 jiǎn subtraction 於功德法無令缺減
257 8 jiǎn Jian 於功德法無令缺減
258 8 jiǎn diminish; apakarṣa 於功德法無令缺減
259 8 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長勝力品第十六
260 8 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長勝力品第十六
261 8 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長勝力品第十六
262 8 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長勝力品第十六
263 8 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長勝力品第十六
264 8 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長勝力品第十六
265 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 此復明尸羅清淨
266 8 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 此復明尸羅清淨
267 8 清淨 qīngjìng concise 此復明尸羅清淨
268 8 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 此復明尸羅清淨
269 8 清淨 qīngjìng pure and clean 此復明尸羅清淨
270 8 清淨 qīngjìng purity 此復明尸羅清淨
271 8 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 此復明尸羅清淨
272 8 tool; device; utensil; equipment; instrument 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
273 8 to possess; to have 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
274 8 to prepare 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
275 8 to write; to describe; to state 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
276 8 Ju 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
277 8 talent; ability 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
278 8 a feast; food 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
279 8 to arrange; to provide 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
280 8 furnishings 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
281 8 to understand 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
282 8 a mat for sitting and sleeping on 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
283 8 quē be short of; to lack 於功德法無令缺減
284 8 quē incomplete; broken 於功德法無令缺減
285 8 quē to be absent 於功德法無令缺減
286 8 quē a vacant position 於功德法無令缺減
287 8 quē a gap 於功德法無令缺減
288 8 quē a mistake 於功德法無令缺減
289 8 quē to decline; to weaken 於功德法無令缺減
290 8 quē deficient; ūna 於功德法無令缺減
291 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 又寶髻經說
292 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 又寶髻經說
293 8 shuì to persuade 又寶髻經說
294 8 shuō to teach; to recite; to explain 又寶髻經說
295 8 shuō a doctrine; a theory 又寶髻經說
296 8 shuō to claim; to assert 又寶髻經說
297 8 shuō allocution 又寶髻經說
298 8 shuō to criticize; to scold 又寶髻經說
299 8 shuō to indicate; to refer to 又寶髻經說
300 8 shuō speach; vāda 又寶髻經說
301 8 shuō to speak; bhāṣate 又寶髻經說
302 8 shuō to instruct 又寶髻經說
303 8 yàn to dislike; to detest 於羅睺阿修羅王不生厭患
304 8 to press 於羅睺阿修羅王不生厭患
305 8 to inhibit; to restrain; to block 於羅睺阿修羅王不生厭患
306 8 yàn to satisfy; to be satisfied 於羅睺阿修羅王不生厭患
307 8 yàn to tire of 於羅睺阿修羅王不生厭患
308 8 yàn to dislike; nirvid 於羅睺阿修羅王不生厭患
309 7 rén person; people; a human being 如人善鬪戰
310 7 rén Kangxi radical 9 如人善鬪戰
311 7 rén a kind of person 如人善鬪戰
312 7 rén everybody 如人善鬪戰
313 7 rén adult 如人善鬪戰
314 7 rén somebody; others 如人善鬪戰
315 7 rén an upright person 如人善鬪戰
316 7 rén person; manuṣya 如人善鬪戰
317 7 to arise; to get up 劣弱眾生起愍念心不生損害
318 7 to rise; to raise 劣弱眾生起愍念心不生損害
319 7 to grow out of; to bring forth; to emerge 劣弱眾生起愍念心不生損害
320 7 to appoint (to an official post); to take up a post 劣弱眾生起愍念心不生損害
321 7 to start 劣弱眾生起愍念心不生損害
322 7 to establish; to build 劣弱眾生起愍念心不生損害
323 7 to draft; to draw up (a plan) 劣弱眾生起愍念心不生損害
324 7 opening sentence; opening verse 劣弱眾生起愍念心不生損害
325 7 to get out of bed 劣弱眾生起愍念心不生損害
326 7 to recover; to heal 劣弱眾生起愍念心不生損害
327 7 to take out; to extract 劣弱眾生起愍念心不生損害
328 7 marks the beginning of an action 劣弱眾生起愍念心不生損害
329 7 marks the sufficiency of an action 劣弱眾生起愍念心不生損害
330 7 to call back from mourning 劣弱眾生起愍念心不生損害
331 7 to take place; to occur 劣弱眾生起愍念心不生損害
332 7 to conjecture 劣弱眾生起愍念心不生損害
333 7 stand up; utthāna 劣弱眾生起愍念心不生損害
334 7 arising; utpāda 劣弱眾生起愍念心不生損害
335 7 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 求佛妙智堅固勇
336 7 堅固 jiāngù sāla 求佛妙智堅固勇
337 7 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 求佛妙智堅固勇
338 7 to go back; to return 此復明尸羅清淨
339 7 to resume; to restart 此復明尸羅清淨
340 7 to do in detail 此復明尸羅清淨
341 7 to restore 此復明尸羅清淨
342 7 to respond; to reply to 此復明尸羅清淨
343 7 Fu; Return 此復明尸羅清淨
344 7 to retaliate; to reciprocate 此復明尸羅清淨
345 7 to avoid forced labor or tax 此復明尸羅清淨
346 7 Fu 此復明尸羅清淨
347 7 doubled; to overlapping; folded 此復明尸羅清淨
348 7 a lined garment with doubled thickness 此復明尸羅清淨
349 6 xiū to decorate; to embellish 修檢其身無
350 6 xiū to study; to cultivate 修檢其身無
351 6 xiū to repair 修檢其身無
352 6 xiū long; slender 修檢其身無
353 6 xiū to write; to compile 修檢其身無
354 6 xiū to build; to construct; to shape 修檢其身無
355 6 xiū to practice 修檢其身無
356 6 xiū to cut 修檢其身無
357 6 xiū virtuous; wholesome 修檢其身無
358 6 xiū a virtuous person 修檢其身無
359 6 xiū Xiu 修檢其身無
360 6 xiū to unknot 修檢其身無
361 6 xiū to prepare; to put in order 修檢其身無
362 6 xiū excellent 修檢其身無
363 6 xiū to perform [a ceremony] 修檢其身無
364 6 xiū Cultivation 修檢其身無
365 6 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修檢其身無
366 6 xiū pratipanna; spiritual practice 修檢其身無
367 6 yún cloud 如虛空藏經云
368 6 yún Yunnan 如虛空藏經云
369 6 yún Yun 如虛空藏經云
370 6 yún to say 如虛空藏經云
371 6 yún to have 如虛空藏經云
372 6 yún cloud; megha 如虛空藏經云
373 6 yún to say; iti 如虛空藏經云
374 6 big; huge; large 又如大般若說
375 6 Kangxi radical 37 又如大般若說
376 6 great; major; important 又如大般若說
377 6 size 又如大般若說
378 6 old 又如大般若說
379 6 oldest; earliest 又如大般若說
380 6 adult 又如大般若說
381 6 dài an important person 又如大般若說
382 6 senior 又如大般若說
383 6 an element 又如大般若說
384 6 great; mahā 又如大般若說
385 6 布施 bùshī generosity 樂行布施乃
386 6 布施 bùshī dana; giving; generosity 樂行布施乃
387 6 duàn to judge 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
388 6 duàn to severe; to break 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
389 6 duàn to stop 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
390 6 duàn to quit; to give up 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
391 6 duàn to intercept 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
392 6 duàn to divide 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
393 6 duàn to isolate 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
394 6 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 莊嚴諸根
395 6 莊嚴 zhuāngyán Dignity 莊嚴諸根
396 6 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 莊嚴諸根
397 6 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 莊嚴諸根
398 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment 得菩提
399 6 菩提 pútí bodhi 得菩提
400 6 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 得菩提
401 6 shēn human body; torso 身精
402 6 shēn Kangxi radical 158 身精
403 6 shēn self 身精
404 6 shēn life 身精
405 6 shēn an object 身精
406 6 shēn a lifetime 身精
407 6 shēn moral character 身精
408 6 shēn status; identity; position 身精
409 6 shēn pregnancy 身精
410 6 juān India 身精
411 6 shēn body; kāya 身精
412 6 世間 shìjiān world; the human world 取著世間無利事業
413 6 世間 shìjiān world 取著世間無利事業
414 6 世間 shìjiān world; loka 取著世間無利事業
415 6 虛空 xūkōng empty space 譬如虛空體性清淨
416 6 虛空 xūkōng the sky; space 譬如虛空體性清淨
417 6 虛空 xūkōng vast emptiness 譬如虛空體性清淨
418 6 虛空 xūkōng Void 譬如虛空體性清淨
419 6 虛空 xūkōng the sky; gagana 譬如虛空體性清淨
420 6 虛空 xūkōng space; ākāśa 譬如虛空體性清淨
421 5 to be near by; to be close to 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
422 5 at that time 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
423 5 to be exactly the same as; to be thus 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
424 5 supposed; so-called 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
425 5 to arrive at; to ascend 菩薩具修幾法即能獲得如是勝力
426 5 精進 jīngjìn to be diligent 若能發起精進
427 5 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 若能發起精進
428 5 精進 jīngjìn Be Diligent 若能發起精進
429 5 精進 jīngjìn diligence 若能發起精進
430 5 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 若能發起精進
431 5 持戒 chí jiè to uphold precepts 薩持戒清淨亦爾
432 5 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 薩持戒清淨亦爾
433 5 děng et cetera; and so on 沙門臣日稱等奉
434 5 děng to wait 沙門臣日稱等奉
435 5 děng to be equal 沙門臣日稱等奉
436 5 děng degree; level 沙門臣日稱等奉
437 5 děng to compare 沙門臣日稱等奉
438 5 děng same; equal; sama 沙門臣日稱等奉
439 5 Qi 譬如有人手持利斧入娑羅林斷其枝葉
440 5 one
441 5 Kangxi radical 1
442 5 pure; concentrated
443 5 first
444 5 the same
445 5 sole; single
446 5 a very small amount
447 5 Yi
448 5 other
449 5 to unify
450 5 accidentally; coincidentally
451 5 abruptly; suddenly
452 5 one; eka
453 5 hair 於諸佛所發大精進作大善利
454 5 to send out; to issue; to emit; to radiate 於諸佛所發大精進作大善利
455 5 to hand over; to deliver; to offer 於諸佛所發大精進作大善利
456 5 to express; to show; to be manifest 於諸佛所發大精進作大善利
457 5 to start out; to set off 於諸佛所發大精進作大善利
458 5 to open 於諸佛所發大精進作大善利
459 5 to requisition 於諸佛所發大精進作大善利
460 5 to occur 於諸佛所發大精進作大善利
461 5 to declare; to proclaim; to utter 於諸佛所發大精進作大善利
462 5 to express; to give vent 於諸佛所發大精進作大善利
463 5 to excavate 於諸佛所發大精進作大善利
464 5 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 於諸佛所發大精進作大善利
465 5 to get rich 於諸佛所發大精進作大善利
466 5 to rise; to expand; to inflate; to swell 於諸佛所發大精進作大善利
467 5 to sell 於諸佛所發大精進作大善利
468 5 to shoot with a bow 於諸佛所發大精進作大善利
469 5 to rise in revolt 於諸佛所發大精進作大善利
470 5 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 於諸佛所發大精進作大善利
471 5 to enlighten; to inspire 於諸佛所發大精進作大善利
472 5 to publicize; to make known; to show off; to spread 於諸佛所發大精進作大善利
473 5 to ignite; to set on fire 於諸佛所發大精進作大善利
474 5 to sing; to play 於諸佛所發大精進作大善利
475 5 to feel; to sense 於諸佛所發大精進作大善利
476 5 to act; to do 於諸佛所發大精進作大善利
477 5 grass and moss 於諸佛所發大精進作大善利
478 5 Fa 於諸佛所發大精進作大善利
479 5 to issue; to emit; utpāda 於諸佛所發大精進作大善利
480 5 hair; keśa 於諸佛所發大精進作大善利
481 5 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若菩薩善住布施
482 5 shàn happy 若菩薩善住布施
483 5 shàn good 若菩薩善住布施
484 5 shàn kind-hearted 若菩薩善住布施
485 5 shàn to be skilled at something 若菩薩善住布施
486 5 shàn familiar 若菩薩善住布施
487 5 shàn to repair 若菩薩善住布施
488 5 shàn to admire 若菩薩善住布施
489 5 shàn to praise 若菩薩善住布施
490 5 shàn Shan 若菩薩善住布施
491 5 shàn wholesome; virtuous 若菩薩善住布施
492 5 force 增長勝力品第十六
493 5 Kangxi radical 19 增長勝力品第十六
494 5 to exert oneself; to make an effort 增長勝力品第十六
495 5 to force 增長勝力品第十六
496 5 labor; forced labor 增長勝力品第十六
497 5 physical strength 增長勝力品第十六
498 5 power 增長勝力品第十六
499 5 Li 增長勝力品第十六
500 5 ability; capability 增長勝力品第十六

Frequencies of all Words

Top 1006

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 in; at 於菩提心不生退轉
2 43 in; at 於菩提心不生退轉
3 43 in; at; to; from 於菩提心不生退轉
4 43 to go; to 於菩提心不生退轉
5 43 to rely on; to depend on 於菩提心不生退轉
6 43 to go to; to arrive at 於菩提心不生退轉
7 43 from 於菩提心不生退轉
8 43 give 於菩提心不生退轉
9 43 oppposing 於菩提心不生退轉
10 43 and 於菩提心不生退轉
11 43 compared to 於菩提心不生退轉
12 43 by 於菩提心不生退轉
13 43 and; as well as 於菩提心不生退轉
14 43 for 於菩提心不生退轉
15 43 Yu 於菩提心不生退轉
16 43 a crow 於菩提心不生退轉
17 43 whew; wow 於菩提心不生退轉
18 43 near to; antike 於菩提心不生退轉
19 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩持戒無垢
20 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩持戒無垢
21 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩持戒無垢
22 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不分別誰所斷者
23 30 suǒ an office; an institute 不分別誰所斷者
24 30 suǒ introduces a relative clause 不分別誰所斷者
25 30 suǒ it 不分別誰所斷者
26 30 suǒ if; supposing 不分別誰所斷者
27 30 suǒ a few; various; some 不分別誰所斷者
28 30 suǒ a place; a location 不分別誰所斷者
29 30 suǒ indicates a passive voice 不分別誰所斷者
30 30 suǒ that which 不分別誰所斷者
31 30 suǒ an ordinal number 不分別誰所斷者
32 30 suǒ meaning 不分別誰所斷者
33 30 suǒ garrison 不分別誰所斷者
34 30 suǒ place; pradeśa 不分別誰所斷者
35 30 suǒ that which; yad 不分別誰所斷者
36 25 ruò to seem; to be like; as 謂若此身猶如影響
37 25 ruò seemingly 謂若此身猶如影響
38 25 ruò if 謂若此身猶如影響
39 25 ruò you 謂若此身猶如影響
40 25 ruò this; that 謂若此身猶如影響
41 25 ruò and; or 謂若此身猶如影響
42 25 ruò as for; pertaining to 謂若此身猶如影響
43 25 pomegranite 謂若此身猶如影響
44 25 ruò to choose 謂若此身猶如影響
45 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若此身猶如影響
46 25 ruò thus 謂若此身猶如影響
47 25 ruò pollia 謂若此身猶如影響
48 25 ruò Ruo 謂若此身猶如影響
49 25 ruò only then 謂若此身猶如影響
50 25 ja 謂若此身猶如影響
51 25 jñā 謂若此身猶如影響
52 25 ruò if; yadi 謂若此身猶如影響
53 25 I; me; my 我此身於過去世
54 25 self 我此身於過去世
55 25 we; our 我此身於過去世
56 25 [my] dear 我此身於過去世
57 25 Wo 我此身於過去世
58 25 self; atman; attan 我此身於過去世
59 25 ga 我此身於過去世
60 25 I; aham 我此身於過去世
61 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 羅而得清淨
62 24 ér Kangxi radical 126 羅而得清淨
63 24 ér you 羅而得清淨
64 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 羅而得清淨
65 24 ér right away; then 羅而得清淨
66 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 羅而得清淨
67 24 ér if; in case; in the event that 羅而得清淨
68 24 ér therefore; as a result; thus 羅而得清淨
69 24 ér how can it be that? 羅而得清淨
70 24 ér so as to 羅而得清淨
71 24 ér only then 羅而得清淨
72 24 ér as if; to seem like 羅而得清淨
73 24 néng can; able 羅而得清淨
74 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 羅而得清淨
75 24 ér me 羅而得清淨
76 24 ér to arrive; up to 羅而得清淨
77 24 ér possessive 羅而得清淨
78 24 ér and; ca 羅而得清淨
79 22 no 虛空無
80 22 Kangxi radical 71 虛空無
81 22 to not have; without 虛空無
82 22 has not yet 虛空無
83 22 mo 虛空無
84 22 do not 虛空無
85 22 not; -less; un- 虛空無
86 22 regardless of 虛空無
87 22 to not have 虛空無
88 22 um 虛空無
89 22 Wu 虛空無
90 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 虛空無
91 22 not; non- 虛空無
92 22 mo 虛空無
93 22 néng can; able 不生分別誰能斷者
94 22 néng ability; capacity 不生分別誰能斷者
95 22 néng a mythical bear-like beast 不生分別誰能斷者
96 22 néng energy 不生分別誰能斷者
97 22 néng function; use 不生分別誰能斷者
98 22 néng may; should; permitted to 不生分別誰能斷者
99 22 néng talent 不生分別誰能斷者
100 22 néng expert at 不生分別誰能斷者
101 22 néng to be in harmony 不生分別誰能斷者
102 22 néng to tend to; to care for 不生分別誰能斷者
103 22 néng to reach; to arrive at 不生分別誰能斷者
104 22 néng as long as; only 不生分別誰能斷者
105 22 néng even if 不生分別誰能斷者
106 22 néng but 不生分別誰能斷者
107 22 néng in this way 不生分別誰能斷者
108 22 néng to be able; śak 不生分別誰能斷者
109 22 néng skilful; pravīṇa 不生分別誰能斷者
110 21 dāng to be; to act as; to serve as 當知彼樹無有瞋恚
111 21 dāng at or in the very same; be apposite 當知彼樹無有瞋恚
112 21 dāng dang (sound of a bell) 當知彼樹無有瞋恚
113 21 dāng to face 當知彼樹無有瞋恚
114 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知彼樹無有瞋恚
115 21 dāng to manage; to host 當知彼樹無有瞋恚
116 21 dāng should 當知彼樹無有瞋恚
117 21 dāng to treat; to regard as 當知彼樹無有瞋恚
118 21 dǎng to think 當知彼樹無有瞋恚
119 21 dàng suitable; correspond to 當知彼樹無有瞋恚
120 21 dǎng to be equal 當知彼樹無有瞋恚
121 21 dàng that 當知彼樹無有瞋恚
122 21 dāng an end; top 當知彼樹無有瞋恚
123 21 dàng clang; jingle 當知彼樹無有瞋恚
124 21 dāng to judge 當知彼樹無有瞋恚
125 21 dǎng to bear on one's shoulder 當知彼樹無有瞋恚
126 21 dàng the same 當知彼樹無有瞋恚
127 21 dàng to pawn 當知彼樹無有瞋恚
128 21 dàng to fail [an exam] 當知彼樹無有瞋恚
129 21 dàng a trap 當知彼樹無有瞋恚
130 21 dàng a pawned item 當知彼樹無有瞋恚
131 21 dāng will be; bhaviṣyati 當知彼樹無有瞋恚
132 21 zhū all; many; various 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦
133 21 zhū Zhu 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦
134 21 zhū all; members of the class 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦
135 21 zhū interrogative particle 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦
136 21 zhū him; her; them; it 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦
137 21 zhū of; in 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦
138 21 zhū all; many; sarva 菩薩行忍於諸有情平等和合清淨亦
139 20 shì is; are; am; to be 是為
140 20 shì is exactly 是為
141 20 shì is suitable; is in contrast 是為
142 20 shì this; that; those 是為
143 20 shì really; certainly 是為
144 20 shì correct; yes; affirmative 是為
145 20 shì true 是為
146 20 shì is; has; exists 是為
147 20 shì used between repetitions of a word 是為
148 20 shì a matter; an affair 是為
149 20 shì Shi 是為
150 20 shì is; bhū 是為
151 20 shì this; idam 是為
152 19 such as; for example; for instance 如虛空藏經云
153 19 if 如虛空藏經云
154 19 in accordance with 如虛空藏經云
155 19 to be appropriate; should; with regard to 如虛空藏經云
156 19 this 如虛空藏經云
157 19 it is so; it is thus; can be compared with 如虛空藏經云
158 19 to go to 如虛空藏經云
159 19 to meet 如虛空藏經云
160 19 to appear; to seem; to be like 如虛空藏經云
161 19 at least as good as 如虛空藏經云
162 19 and 如虛空藏經云
163 19 or 如虛空藏經云
164 19 but 如虛空藏經云
165 19 then 如虛空藏經云
166 19 naturally 如虛空藏經云
167 19 expresses a question or doubt 如虛空藏經云
168 19 you 如虛空藏經云
169 19 the second lunar month 如虛空藏經云
170 19 in; at 如虛空藏經云
171 19 Ru 如虛空藏經云
172 19 Thus 如虛空藏經云
173 19 thus; tathā 如虛空藏經云
174 19 like; iva 如虛空藏經云
175 19 suchness; tathatā 如虛空藏經云
176 17 眾生 zhòngshēng all living things 劣弱眾生起愍念心不生損害
177 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 劣弱眾生起愍念心不生損害
178 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 劣弱眾生起愍念心不生損害
179 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 劣弱眾生起愍念心不生損害
180 16 如是 rúshì thus; so 菩薩行忍亦復如是
181 16 如是 rúshì thus, so 菩薩行忍亦復如是
182 16 如是 rúshì thus; evam 菩薩行忍亦復如是
183 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩行忍亦復如是
184 16 zhī him; her; them; that 正命受用品第十五之餘
185 16 zhī used between a modifier and a word to form a word group 正命受用品第十五之餘
186 16 zhī to go 正命受用品第十五之餘
187 16 zhī this; that 正命受用品第十五之餘
188 16 zhī genetive marker 正命受用品第十五之餘
189 16 zhī it 正命受用品第十五之餘
190 16 zhī in; in regards to 正命受用品第十五之餘
191 16 zhī all 正命受用品第十五之餘
192 16 zhī and 正命受用品第十五之餘
193 16 zhī however 正命受用品第十五之餘
194 16 zhī if 正命受用品第十五之餘
195 16 zhī then 正命受用品第十五之餘
196 16 zhī to arrive; to go 正命受用品第十五之餘
197 16 zhī is 正命受用品第十五之餘
198 16 zhī to use 正命受用品第十五之餘
199 16 zhī Zhi 正命受用品第十五之餘
200 16 zhī winding 正命受用品第十五之餘
201 16 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 於菩提心不生退轉
202 16 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 於菩提心不生退轉
203 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不生分別誰能斷者
204 15 zhě that 不生分別誰能斷者
205 15 zhě nominalizing function word 不生分別誰能斷者
206 15 zhě used to mark a definition 不生分別誰能斷者
207 15 zhě used to mark a pause 不生分別誰能斷者
208 15 zhě topic marker; that; it 不生分別誰能斷者
209 15 zhuó according to 不生分別誰能斷者
210 15 zhě ca 不生分別誰能斷者
211 15 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 以菩提心觀諸眾生無有缺減
212 15 xīn heart [organ] 聲聞辟支佛心
213 15 xīn Kangxi radical 61 聲聞辟支佛心
214 15 xīn mind; consciousness 聲聞辟支佛心
215 15 xīn the center; the core; the middle 聲聞辟支佛心
216 15 xīn one of the 28 star constellations 聲聞辟支佛心
217 15 xīn heart 聲聞辟支佛心
218 15 xīn emotion 聲聞辟支佛心
219 15 xīn intention; consideration 聲聞辟支佛心
220 15 xīn disposition; temperament 聲聞辟支佛心
221 15 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 聲聞辟支佛心
222 15 xīn heart; hṛdaya 聲聞辟支佛心
223 15 xīn Rohiṇī; Jyesthā 聲聞辟支佛心
224 14 wèi for; to 是為
225 14 wèi because of 是為
226 14 wéi to act as; to serve 是為
227 14 wéi to change into; to become 是為
228 14 wéi to be; is 是為
229 14 wéi to do 是為
230 14 wèi for 是為
231 14 wèi because of; for; to 是為
232 14 wèi to 是為
233 14 wéi in a passive construction 是為
234 14 wéi forming a rehetorical question 是為
235 14 wéi forming an adverb 是為
236 14 wéi to add emphasis 是為
237 14 wèi to support; to help 是為
238 14 wéi to govern 是為
239 14 wèi to be; bhū 是為
240 13 xíng to walk 具足諸行深修禪定
241 13 xíng capable; competent 具足諸行深修禪定
242 13 háng profession 具足諸行深修禪定
243 13 háng line; row 具足諸行深修禪定
244 13 xíng Kangxi radical 144 具足諸行深修禪定
245 13 xíng to travel 具足諸行深修禪定
246 13 xìng actions; conduct 具足諸行深修禪定
247 13 xíng to do; to act; to practice 具足諸行深修禪定
248 13 xíng all right; OK; okay 具足諸行深修禪定
249 13 háng horizontal line 具足諸行深修禪定
250 13 héng virtuous deeds 具足諸行深修禪定
251 13 hàng a line of trees 具足諸行深修禪定
252 13 hàng bold; steadfast 具足諸行深修禪定
253 13 xíng to move 具足諸行深修禪定
254 13 xíng to put into effect; to implement 具足諸行深修禪定
255 13 xíng travel 具足諸行深修禪定
256 13 xíng to circulate 具足諸行深修禪定
257 13 xíng running script; running script 具足諸行深修禪定
258 13 xíng temporary 具足諸行深修禪定
259 13 xíng soon 具足諸行深修禪定
260 13 háng rank; order 具足諸行深修禪定
261 13 háng a business; a shop 具足諸行深修禪定
262 13 xíng to depart; to leave 具足諸行深修禪定
263 13 xíng to experience 具足諸行深修禪定
264 13 xíng path; way 具足諸行深修禪定
265 13 xíng xing; ballad 具足諸行深修禪定
266 13 xíng a round [of drinks] 具足諸行深修禪定
267 13 xíng Xing 具足諸行深修禪定
268 13 xíng moreover; also 具足諸行深修禪定
269 13 xíng Practice 具足諸行深修禪定
270 13 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足諸行深修禪定
271 13 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足諸行深修禪定
272 13 zuò to do 於一切眾生作謙下想不增慢心
273 13 zuò to act as; to serve as 於一切眾生作謙下想不增慢心
274 13 zuò to start 於一切眾生作謙下想不增慢心
275 13 zuò a writing; a work 於一切眾生作謙下想不增慢心
276 13 zuò to dress as; to be disguised as 於一切眾生作謙下想不增慢心
277 13 zuō to create; to make 於一切眾生作謙下想不增慢心
278 13 zuō a workshop 於一切眾生作謙下想不增慢心
279 13 zuō to write; to compose 於一切眾生作謙下想不增慢心
280 13 zuò to rise 於一切眾生作謙下想不增慢心
281 13 zuò to be aroused 於一切眾生作謙下想不增慢心
282 13 zuò activity; action; undertaking 於一切眾生作謙下想不增慢心
283 13 zuò to regard as 於一切眾生作謙下想不增慢心
284 13 zuò action; kāraṇa 於一切眾生作謙下想不增慢心
285 13 that; those 當知彼樹無有瞋恚
286 13 another; the other 當知彼樹無有瞋恚
287 13 that; tad 當知彼樹無有瞋恚
288 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 於諸佛所發大精進作大善利
289 12 otherwise; but; however 則於尸
290 12 then 則於尸
291 12 measure word for short sections of text 則於尸
292 12 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則於尸
293 12 a grade; a level 則於尸
294 12 an example; a model 則於尸
295 12 a weighing device 則於尸
296 12 to grade; to rank 則於尸
297 12 to copy; to imitate; to follow 則於尸
298 12 to do 則於尸
299 12 only 則於尸
300 12 immediately 則於尸
301 12 then; moreover; atha 則於尸
302 12 koan; kōan; gong'an 則於尸
303 12 so as to; in order to 當以大悲被慈甲
304 12 to use; to regard as 當以大悲被慈甲
305 12 to use; to grasp 當以大悲被慈甲
306 12 according to 當以大悲被慈甲
307 12 because of 當以大悲被慈甲
308 12 on a certain date 當以大悲被慈甲
309 12 and; as well as 當以大悲被慈甲
310 12 to rely on 當以大悲被慈甲
311 12 to regard 當以大悲被慈甲
312 12 to be able to 當以大悲被慈甲
313 12 to order; to command 當以大悲被慈甲
314 12 further; moreover 當以大悲被慈甲
315 12 used after a verb 當以大悲被慈甲
316 12 very 當以大悲被慈甲
317 12 already 當以大悲被慈甲
318 12 increasingly 當以大悲被慈甲
319 12 a reason; a cause 當以大悲被慈甲
320 12 Israel 當以大悲被慈甲
321 12 Yi 當以大悲被慈甲
322 12 use; yogena 當以大悲被慈甲
323 12 深心 shēnxīn determination; resolution; adhyāśaya 於慈悲喜捨深心相應無有
324 12 also; too 薩持戒清淨亦爾
325 12 but 薩持戒清淨亦爾
326 12 this; he; she 薩持戒清淨亦爾
327 12 although; even though 薩持戒清淨亦爾
328 12 already 薩持戒清淨亦爾
329 12 particle with no meaning 薩持戒清淨亦爾
330 12 Yi 薩持戒清淨亦爾
331 12 無有 wú yǒu there is not 菩薩持戒於有情中無有勝者
332 12 無有 wú yǒu non-existence 菩薩持戒於有情中無有勝者
333 11 jiàn to see 四者見飢渴
334 11 jiàn opinion; view; understanding 四者見飢渴
335 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 四者見飢渴
336 11 jiàn refer to; for details see 四者見飢渴
337 11 jiàn passive marker 四者見飢渴
338 11 jiàn to listen to 四者見飢渴
339 11 jiàn to meet 四者見飢渴
340 11 jiàn to receive (a guest) 四者見飢渴
341 11 jiàn let me; kindly 四者見飢渴
342 11 jiàn Jian 四者見飢渴
343 11 xiàn to appear 四者見飢渴
344 11 xiàn to introduce 四者見飢渴
345 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 四者見飢渴
346 11 jiàn seeing; observing; darśana 四者見飢渴
347 11 yòu again; also 又如虛空無能過勝
348 11 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如虛空無能過勝
349 11 yòu Kangxi radical 29 又如虛空無能過勝
350 11 yòu and 又如虛空無能過勝
351 11 yòu furthermore 又如虛空無能過勝
352 11 yòu in addition 又如虛空無能過勝
353 11 yòu but 又如虛空無能過勝
354 11 yòu again; also; moreover; punar 又如虛空無能過勝
355 11 de potential marker 羅而得清淨
356 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 羅而得清淨
357 11 děi must; ought to 羅而得清淨
358 11 děi to want to; to need to 羅而得清淨
359 11 děi must; ought to 羅而得清淨
360 11 de 羅而得清淨
361 11 de infix potential marker 羅而得清淨
362 11 to result in 羅而得清淨
363 11 to be proper; to fit; to suit 羅而得清淨
364 11 to be satisfied 羅而得清淨
365 11 to be finished 羅而得清淨
366 11 de result of degree 羅而得清淨
367 11 de marks completion of an action 羅而得清淨
368 11 děi satisfying 羅而得清淨
369 11 to contract 羅而得清淨
370 11 marks permission or possibility 羅而得清淨
371 11 expressing frustration 羅而得清淨
372 11 to hear 羅而得清淨
373 11 to have; there is 羅而得清淨
374 11 marks time passed 羅而得清淨
375 11 obtain; attain; prāpta 羅而得清淨
376 10 yǒu is; are; to exist 故有頌云
377 10 yǒu to have; to possess 故有頌云
378 10 yǒu indicates an estimate 故有頌云
379 10 yǒu indicates a large quantity 故有頌云
380 10 yǒu indicates an affirmative response 故有頌云
381 10 yǒu a certain; used before a person, time, or place 故有頌云
382 10 yǒu used to compare two things 故有頌云
383 10 yǒu used in a polite formula before certain verbs 故有頌云
384 10 yǒu used before the names of dynasties 故有頌云
385 10 yǒu a certain thing; what exists 故有頌云
386 10 yǒu multiple of ten and ... 故有頌云
387 10 yǒu abundant 故有頌云
388 10 yǒu purposeful 故有頌云
389 10 yǒu You 故有頌云
390 10 yǒu 1. existence; 2. becoming 故有頌云
391 10 yǒu becoming; bhava 故有頌云
392 10 一切 yīqiè all; every; everything 應當往詣一切佛
393 10 一切 yīqiè temporary 應當往詣一切佛
394 10 一切 yīqiè the same 應當往詣一切佛
395 10 一切 yīqiè generally 應當往詣一切佛
396 10 一切 yīqiè all, everything 應當往詣一切佛
397 10 一切 yīqiè all; sarva 應當往詣一切佛
398 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 於一切眾生作謙下想不增慢心
399 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 於一切眾生作謙下想不增慢心
400 10 質直 zhìzhí upright; straightforward 應當質直深心堅固修作
401 10 lìng to make; to cause to be; to lead 於功德法無令缺減
402 10 lìng to issue a command 於功德法無令缺減
403 10 lìng rules of behavior; customs 於功德法無令缺減
404 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 於功德法無令缺減
405 10 lìng a season 於功德法無令缺減
406 10 lìng respected; good reputation 於功德法無令缺減
407 10 lìng good 於功德法無令缺減
408 10 lìng pretentious 於功德法無令缺減
409 10 lìng a transcending state of existence 於功德法無令缺減
410 10 lìng a commander 於功德法無令缺減
411 10 lìng a commanding quality; an impressive character 於功德法無令缺減
412 10 lìng lyrics 於功德法無令缺減
413 10 lìng Ling 於功德法無令缺減
414 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 於功德法無令缺減
415 10 not; no 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
416 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
417 10 as a correlative 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
418 10 no (answering a question) 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
419 10 forms a negative adjective from a noun 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
420 10 at the end of a sentence to form a question 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
421 10 to form a yes or no question 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
422 10 infix potential marker 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
423 10 no; na 者菩薩寧捨身命終不棄捨無上正法
424 9 huàn to suffer from a misfortune 生厭患
425 9 huàn a misfortune; a calamity 生厭患
426 9 huàn to worry; to be troubled 生厭患
427 9 huàn troubles; vexation 生厭患
428 9 huàn illness 生厭患
429 9 huàn distress; ādīnava 生厭患
430 9 jīng to go through; to experience 如虛空藏經云
431 9 jīng a sutra; a scripture 如虛空藏經云
432 9 jīng warp 如虛空藏經云
433 9 jīng longitude 如虛空藏經云
434 9 jīng often; regularly; frequently 如虛空藏經云
435 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如虛空藏經云
436 9 jīng a woman's period 如虛空藏經云
437 9 jīng to bear; to endure 如虛空藏經云
438 9 jīng to hang; to die by hanging 如虛空藏經云
439 9 jīng classics 如虛空藏經云
440 9 jīng to be frugal; to save 如虛空藏經云
441 9 jīng a classic; a scripture; canon 如虛空藏經云
442 9 jīng a standard; a norm 如虛空藏經云
443 9 jīng a section of a Confucian work 如虛空藏經云
444 9 jīng to measure 如虛空藏經云
445 9 jīng human pulse 如虛空藏經云
446 9 jīng menstruation; a woman's period 如虛空藏經云
447 9 jīng sutra; discourse 如虛空藏經云
448 9 shēng to be born; to give birth 生惠令滿足
449 9 shēng to live 生惠令滿足
450 9 shēng raw 生惠令滿足
451 9 shēng a student 生惠令滿足
452 9 shēng life 生惠令滿足
453 9 shēng to produce; to give rise 生惠令滿足
454 9 shēng alive 生惠令滿足
455 9 shēng a lifetime 生惠令滿足
456 9 shēng to initiate; to become 生惠令滿足
457 9 shēng to grow 生惠令滿足
458 9 shēng unfamiliar 生惠令滿足
459 9 shēng not experienced 生惠令滿足
460 9 shēng hard; stiff; strong 生惠令滿足
461 9 shēng very; extremely 生惠令滿足
462 9 shēng having academic or professional knowledge 生惠令滿足
463 9 shēng a male role in traditional theatre 生惠令滿足
464 9 shēng gender 生惠令滿足
465 9 shēng to develop; to grow 生惠令滿足
466 9 shēng to set up 生惠令滿足
467 9 shēng a prostitute 生惠令滿足
468 9 shēng a captive 生惠令滿足
469 9 shēng a gentleman 生惠令滿足
470 9 shēng Kangxi radical 100 生惠令滿足
471 9 shēng unripe 生惠令滿足
472 9 shēng nature 生惠令滿足
473 9 shēng to inherit; to succeed 生惠令滿足
474 9 shēng destiny 生惠令滿足
475 9 shēng birth 生惠令滿足
476 9 shēng arise; produce; utpad 生惠令滿足
477 8 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是三種力非諸聲聞所能行故
478 8 old; ancient; former; past 是三種力非諸聲聞所能行故
479 8 reason; cause; purpose 是三種力非諸聲聞所能行故
480 8 to die 是三種力非諸聲聞所能行故
481 8 so; therefore; hence 是三種力非諸聲聞所能行故
482 8 original 是三種力非諸聲聞所能行故
483 8 accident; happening; instance 是三種力非諸聲聞所能行故
484 8 a friend; an acquaintance; friendship 是三種力非諸聲聞所能行故
485 8 something in the past 是三種力非諸聲聞所能行故
486 8 deceased; dead 是三種力非諸聲聞所能行故
487 8 still; yet 是三種力非諸聲聞所能行故
488 8 therefore; tasmāt 是三種力非諸聲聞所能行故
489 8 nán difficult; arduous; hard 間生老病死苦惱之難
490 8 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 間生老病死苦惱之難
491 8 nán hardly possible; unable 間生老病死苦惱之難
492 8 nàn disaster; calamity 間生老病死苦惱之難
493 8 nàn enemy; foe 間生老病死苦惱之難
494 8 nán bad; unpleasant 間生老病死苦惱之難
495 8 nàn to blame; to rebuke 間生老病死苦惱之難
496 8 nàn to object to; to argue against 間生老病死苦惱之難
497 8 nàn to reject; to repudiate 間生老病死苦惱之難
498 8 nán inopportune; aksana 間生老病死苦惱之難
499 8 jiǎn to deduct; to subtract 於功德法無令缺減
500 8 jiǎn to reduce 於功德法無令缺減

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
ér and; ca
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
dāng will be; bhaviṣyati
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
大乘集菩萨学论 大乘集菩薩學論 100 Śikṣāsamuccaya; Dasheng Ji Pusa Xue Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
覆障 102 Rāhula
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
日称 日稱 114 Ri Cheng
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西天 120 India; Indian continent
虛空無垢 120 Gaganamala
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
正知 122 Zheng Zhi
诸高山 諸高山 122 Zhugaoshan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常勤 99 practised; pratipanna
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道心 100 Mind for the Way
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福聚 102 a heap of merit
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
后际 後際 104 a later time
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
回向 104 to transfer merit; to dedicate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
集经 集經 106 saṃgīti
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦际 苦際 107 limit of suffering
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
魔境 109 Mara's realm
能行 110 ability to act
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
婆城 112 city of the gandharvas
菩提种子 菩提種子 112 bodhi seeds
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
求生 113 seeking rebirth
取着 取著 113 grasping; attachment
如法 114 In Accord With
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜者 勝者 115 victor; jina
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
实语 實語 115 true words
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无求 無求 119 No Desires
五欲境 119 objects of the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心净 心淨 120 A Pure Mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正行 122 right action
智慧波罗蜜 智慧波羅蜜 122 prajna-paramita; perfection of wisdom
智心 122 a wise mind
重担 重擔 122 a heavy load
众苦 眾苦 122 all suffering
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds