Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 45 | 之 | zhī | to go | 清淨如是之說 |
2 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 清淨如是之說 |
3 | 45 | 之 | zhī | is | 清淨如是之說 |
4 | 45 | 之 | zhī | to use | 清淨如是之說 |
5 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 清淨如是之說 |
6 | 45 | 之 | zhī | winding | 清淨如是之說 |
7 | 43 | 者 | zhě | ca | 為諸愚者令離無我驚怖 |
8 | 39 | 於 | yú | to go; to | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
9 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
10 | 39 | 於 | yú | Yu | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
11 | 39 | 於 | wū | a crow | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
12 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
13 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
14 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
15 | 37 | 為 | wéi | to do | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
16 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
17 | 37 | 為 | wéi | to govern | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
18 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
19 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能速 |
20 | 34 | 即 | jí | at that time | 即能速 |
21 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能速 |
22 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能速 |
23 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能速 |
24 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 染是無常法 |
25 | 30 | 法 | fǎ | France | 染是無常法 |
26 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 染是無常法 |
27 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 染是無常法 |
28 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 染是無常法 |
29 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 染是無常法 |
30 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 染是無常法 |
31 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 染是無常法 |
32 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 染是無常法 |
33 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 染是無常法 |
34 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 染是無常法 |
35 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 染是無常法 |
36 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 染是無常法 |
37 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 染是無常法 |
38 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 染是無常法 |
39 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 染是無常法 |
40 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 染是無常法 |
41 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 染是無常法 |
42 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩經百千劫善 |
43 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩經百千劫善 |
44 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩經百千劫善 |
45 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
46 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
47 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
48 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
49 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
50 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
51 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
52 | 25 | 行 | xíng | to walk | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
53 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
54 | 25 | 行 | háng | profession | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
55 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
56 | 25 | 行 | xíng | to travel | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
57 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
58 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
59 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
60 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
61 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
62 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
63 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
64 | 25 | 行 | xíng | to move | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
65 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
66 | 25 | 行 | xíng | travel | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
67 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
68 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
69 | 25 | 行 | xíng | temporary | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
70 | 25 | 行 | háng | rank; order | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
71 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
72 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
73 | 25 | 行 | xíng | to experience | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
74 | 25 | 行 | xíng | path; way | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
75 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
76 | 25 | 行 | xíng | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 | |
77 | 25 | 行 | xíng | Practice | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
78 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
79 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
80 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 是不堅牢 |
81 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 繫自在而永不滅 |
82 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 繫自在而永不滅 |
83 | 22 | 而 | néng | can; able | 繫自在而永不滅 |
84 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 繫自在而永不滅 |
85 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 繫自在而永不滅 |
86 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 清淨如是之說 |
87 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 清淨如是之說 |
88 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 清淨如是之說 |
89 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 清淨如是之說 |
90 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 清淨如是之說 |
91 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 清淨如是之說 |
92 | 22 | 說 | shuō | allocution | 清淨如是之說 |
93 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 清淨如是之說 |
94 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 清淨如是之說 |
95 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 清淨如是之說 |
96 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 清淨如是之說 |
97 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 清淨如是之說 |
98 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 在一切有 |
99 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 在一切有 |
100 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
101 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
102 | 20 | 無 | mó | mo | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
103 | 20 | 無 | wú | to not have | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
104 | 20 | 無 | wú | Wu | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
105 | 20 | 無 | mó | mo | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
106 | 18 | 中 | zhōng | middle | 如入楞伽經中 |
107 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如入楞伽經中 |
108 | 18 | 中 | zhōng | China | 如入楞伽經中 |
109 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如入楞伽經中 |
110 | 18 | 中 | zhōng | midday | 如入楞伽經中 |
111 | 18 | 中 | zhōng | inside | 如入楞伽經中 |
112 | 18 | 中 | zhōng | during | 如入楞伽經中 |
113 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 如入楞伽經中 |
114 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 如入楞伽經中 |
115 | 18 | 中 | zhōng | half | 如入楞伽經中 |
116 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如入楞伽經中 |
117 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如入楞伽經中 |
118 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 如入楞伽經中 |
119 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如入楞伽經中 |
120 | 18 | 中 | zhōng | middle | 如入楞伽經中 |
121 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 清淨如是之說 |
122 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 無諸煩惱聚 |
123 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 無諸煩惱聚 |
124 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 無諸煩惱聚 |
125 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 無諸煩惱聚 |
126 | 16 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
127 | 16 | 罪 | zuì | fault; error | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
128 | 16 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
129 | 16 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
130 | 16 | 罪 | zuì | punishment | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
131 | 16 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
132 | 16 | 罪 | zuì | sin; agha | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
133 | 16 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
134 | 16 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
135 | 16 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
136 | 16 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
137 | 16 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
138 | 16 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
139 | 15 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 故以種種勝慧方便善 |
140 | 15 | 勝 | shèng | victory; success | 故以種種勝慧方便善 |
141 | 15 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 故以種種勝慧方便善 |
142 | 15 | 勝 | shèng | to surpass | 故以種種勝慧方便善 |
143 | 15 | 勝 | shèng | triumphant | 故以種種勝慧方便善 |
144 | 15 | 勝 | shèng | a scenic view | 故以種種勝慧方便善 |
145 | 15 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 故以種種勝慧方便善 |
146 | 15 | 勝 | shèng | Sheng | 故以種種勝慧方便善 |
147 | 15 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 故以種種勝慧方便善 |
148 | 15 | 勝 | shèng | superior; agra | 故以種種勝慧方便善 |
149 | 14 | 云 | yún | cloud | 又云 |
150 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
151 | 14 | 云 | yún | Yun | 又云 |
152 | 14 | 云 | yún | to say | 又云 |
153 | 14 | 云 | yún | to have | 又云 |
154 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
155 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
156 | 13 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 若人於義明解了 |
157 | 13 | 解 | jiě | to explain | 若人於義明解了 |
158 | 13 | 解 | jiě | to divide; to separate | 若人於義明解了 |
159 | 13 | 解 | jiě | to understand | 若人於義明解了 |
160 | 13 | 解 | jiě | to solve a math problem | 若人於義明解了 |
161 | 13 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 若人於義明解了 |
162 | 13 | 解 | jiě | to cut; to disect | 若人於義明解了 |
163 | 13 | 解 | jiě | to relieve oneself | 若人於義明解了 |
164 | 13 | 解 | jiě | a solution | 若人於義明解了 |
165 | 13 | 解 | jiè | to escort | 若人於義明解了 |
166 | 13 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 若人於義明解了 |
167 | 13 | 解 | xiè | acrobatic skills | 若人於義明解了 |
168 | 13 | 解 | jiě | can; able to | 若人於義明解了 |
169 | 13 | 解 | jiě | a stanza | 若人於義明解了 |
170 | 13 | 解 | jiè | to send off | 若人於義明解了 |
171 | 13 | 解 | xiè | Xie | 若人於義明解了 |
172 | 13 | 解 | jiě | exegesis | 若人於義明解了 |
173 | 13 | 解 | xiè | laziness | 若人於義明解了 |
174 | 13 | 解 | jiè | a government office | 若人於義明解了 |
175 | 13 | 解 | jiè | to pawn | 若人於義明解了 |
176 | 13 | 解 | jiè | to rent; to lease | 若人於義明解了 |
177 | 13 | 解 | jiě | understanding | 若人於義明解了 |
178 | 13 | 解 | jiě | to liberate | 若人於義明解了 |
179 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
180 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
181 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
182 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
183 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
184 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
185 | 13 | 言 | yán | to regard as | 言 |
186 | 13 | 言 | yán | to act as | 言 |
187 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
188 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
189 | 13 | 其 | qí | Qi | 其工具勤力所作成種種器 |
190 | 13 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
191 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
192 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
193 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
194 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
195 | 13 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
196 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
197 | 13 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
198 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
199 | 13 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
200 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是謂諸菩薩空無生無二 |
201 | 12 | 生 | shēng | to live | 是謂諸菩薩空無生無二 |
202 | 12 | 生 | shēng | raw | 是謂諸菩薩空無生無二 |
203 | 12 | 生 | shēng | a student | 是謂諸菩薩空無生無二 |
204 | 12 | 生 | shēng | life | 是謂諸菩薩空無生無二 |
205 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是謂諸菩薩空無生無二 |
206 | 12 | 生 | shēng | alive | 是謂諸菩薩空無生無二 |
207 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 是謂諸菩薩空無生無二 |
208 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是謂諸菩薩空無生無二 |
209 | 12 | 生 | shēng | to grow | 是謂諸菩薩空無生無二 |
210 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 是謂諸菩薩空無生無二 |
211 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 是謂諸菩薩空無生無二 |
212 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是謂諸菩薩空無生無二 |
213 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是謂諸菩薩空無生無二 |
214 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是謂諸菩薩空無生無二 |
215 | 12 | 生 | shēng | gender | 是謂諸菩薩空無生無二 |
216 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是謂諸菩薩空無生無二 |
217 | 12 | 生 | shēng | to set up | 是謂諸菩薩空無生無二 |
218 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 是謂諸菩薩空無生無二 |
219 | 12 | 生 | shēng | a captive | 是謂諸菩薩空無生無二 |
220 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 是謂諸菩薩空無生無二 |
221 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是謂諸菩薩空無生無二 |
222 | 12 | 生 | shēng | unripe | 是謂諸菩薩空無生無二 |
223 | 12 | 生 | shēng | nature | 是謂諸菩薩空無生無二 |
224 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是謂諸菩薩空無生無二 |
225 | 12 | 生 | shēng | destiny | 是謂諸菩薩空無生無二 |
226 | 12 | 生 | shēng | birth | 是謂諸菩薩空無生無二 |
227 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是謂諸菩薩空無生無二 |
228 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
229 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
230 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
231 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
232 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
233 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
234 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
235 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
236 | 12 | 離 | lí | to cut off | 離 |
237 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
238 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
239 | 12 | 離 | lí | two | 離 |
240 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
241 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
242 | 12 | 離 | lí | transcendence | 離 |
243 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
244 | 12 | 極 | jí | extremity | 最極 |
245 | 12 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 最極 |
246 | 12 | 極 | jí | to exhaust | 最極 |
247 | 12 | 極 | jí | a standard principle | 最極 |
248 | 12 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 最極 |
249 | 12 | 極 | jí | pole | 最極 |
250 | 12 | 極 | jí | throne | 最極 |
251 | 12 | 極 | jí | urgent | 最極 |
252 | 12 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 最極 |
253 | 12 | 極 | jí | highest point; parama | 最極 |
254 | 12 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 染是無常法 |
255 | 12 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 染是無常法 |
256 | 12 | 染 | rǎn | to infect | 染是無常法 |
257 | 12 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 染是無常法 |
258 | 12 | 染 | rǎn | infection | 染是無常法 |
259 | 12 | 染 | rǎn | to corrupt | 染是無常法 |
260 | 12 | 染 | rǎn | to make strokes | 染是無常法 |
261 | 12 | 染 | rǎn | black bean sauce | 染是無常法 |
262 | 12 | 染 | rǎn | Ran | 染是無常法 |
263 | 12 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染是無常法 |
264 | 12 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是謂甚深之法 |
265 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
266 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
267 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
268 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
269 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
270 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
271 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
272 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
273 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
274 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
275 | 11 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 云何是菩薩行 |
276 | 11 | 能 | néng | can; able | 我能造作 |
277 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 我能造作 |
278 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能造作 |
279 | 11 | 能 | néng | energy | 我能造作 |
280 | 11 | 能 | néng | function; use | 我能造作 |
281 | 11 | 能 | néng | talent | 我能造作 |
282 | 11 | 能 | néng | expert at | 我能造作 |
283 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 我能造作 |
284 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能造作 |
285 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能造作 |
286 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 我能造作 |
287 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能造作 |
288 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
289 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
290 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
291 | 11 | 作 | zuò | to do | 所作 |
292 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作 |
293 | 11 | 作 | zuò | to start | 所作 |
294 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作 |
295 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作 |
296 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 所作 |
297 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 所作 |
298 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作 |
299 | 11 | 作 | zuò | to rise | 所作 |
300 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 所作 |
301 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作 |
302 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 所作 |
303 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作 |
304 | 11 | 最 | zuì | superior | 最極 |
305 | 11 | 最 | zuì | top place | 最極 |
306 | 11 | 最 | zuì | to assemble together | 最極 |
307 | 10 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Tathagatagarbha | 大慧菩薩問如來藏 |
308 | 10 | 如來藏 | Rúlái Zàng | Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha | 大慧菩薩問如來藏 |
309 | 10 | 如來藏 | rúlái zàng | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 大慧菩薩問如來藏 |
310 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 故復不能周遍說 |
311 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 故復不能周遍說 |
312 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 故復不能周遍說 |
313 | 10 | 復 | fù | to restore | 故復不能周遍說 |
314 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 故復不能周遍說 |
315 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 故復不能周遍說 |
316 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 故復不能周遍說 |
317 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 故復不能周遍說 |
318 | 10 | 復 | fù | Fu | 故復不能周遍說 |
319 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 故復不能周遍說 |
320 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 故復不能周遍說 |
321 | 10 | 亦 | yì | Yi | 界衣纏覆亦然 |
322 | 9 | 等 | děng | et cetera; and so on | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
323 | 9 | 等 | děng | to wait | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
324 | 9 | 等 | děng | to be equal | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
325 | 9 | 等 | děng | degree; level | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
326 | 9 | 等 | děng | to compare | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
327 | 9 | 等 | děng | same; equal; sama | 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等 |
328 | 9 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
329 | 9 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
330 | 9 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
331 | 9 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
332 | 9 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
333 | 9 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
334 | 9 | 攝 | shè | to take a photo | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
335 | 9 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
336 | 9 | 攝 | shè | to act for; to represent | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
337 | 9 | 攝 | shè | to administer | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
338 | 9 | 攝 | shè | to conserve | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
339 | 9 | 攝 | shè | to hold; to support | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
340 | 9 | 攝 | shè | to get close to | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
341 | 9 | 攝 | shè | to help | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
342 | 9 | 攝 | niè | peaceful | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
343 | 9 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 即能普攝一切大乘經中甚深之義 |
344 | 9 | 及 | jí | to reach | 譬如窰師取土成泥用水及繩并 |
345 | 9 | 及 | jí | to attain | 譬如窰師取土成泥用水及繩并 |
346 | 9 | 及 | jí | to understand | 譬如窰師取土成泥用水及繩并 |
347 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 譬如窰師取土成泥用水及繩并 |
348 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 譬如窰師取土成泥用水及繩并 |
349 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 譬如窰師取土成泥用水及繩并 |
350 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 譬如窰師取土成泥用水及繩并 |
351 | 9 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 以多妙巧 |
352 | 9 | 多 | duó | many; much | 以多妙巧 |
353 | 9 | 多 | duō | more | 以多妙巧 |
354 | 9 | 多 | duō | excessive | 以多妙巧 |
355 | 9 | 多 | duō | abundant | 以多妙巧 |
356 | 9 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 以多妙巧 |
357 | 9 | 多 | duō | Duo | 以多妙巧 |
358 | 9 | 多 | duō | ta | 以多妙巧 |
359 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
360 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
361 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
362 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
363 | 9 | 起 | qǐ | to start | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
364 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
365 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
366 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
367 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
368 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
369 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
370 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
371 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
372 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
373 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
374 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
375 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
376 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心 |
377 | 8 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一切修習得成就 |
378 | 8 | 得 | děi | to want to; to need to | 一切修習得成就 |
379 | 8 | 得 | děi | must; ought to | 一切修習得成就 |
380 | 8 | 得 | dé | de | 一切修習得成就 |
381 | 8 | 得 | de | infix potential marker | 一切修習得成就 |
382 | 8 | 得 | dé | to result in | 一切修習得成就 |
383 | 8 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一切修習得成就 |
384 | 8 | 得 | dé | to be satisfied | 一切修習得成就 |
385 | 8 | 得 | dé | to be finished | 一切修習得成就 |
386 | 8 | 得 | děi | satisfying | 一切修習得成就 |
387 | 8 | 得 | dé | to contract | 一切修習得成就 |
388 | 8 | 得 | dé | to hear | 一切修習得成就 |
389 | 8 | 得 | dé | to have; there is | 一切修習得成就 |
390 | 8 | 得 | dé | marks time passed | 一切修習得成就 |
391 | 8 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一切修習得成就 |
392 | 8 | 我 | wǒ | self | 我能造作 |
393 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能造作 |
394 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 我能造作 |
395 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能造作 |
396 | 8 | 我 | wǒ | ga | 我能造作 |
397 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
398 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
399 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
400 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
401 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
402 | 8 | 心 | xīn | heart | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
403 | 8 | 心 | xīn | emotion | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
404 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
405 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
406 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
407 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
408 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無所求心聽受書寫為他廣說 |
409 | 8 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 此所宣說 |
410 | 8 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 此所宣說 |
411 | 8 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
412 | 8 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
413 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
414 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
415 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
416 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
417 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
418 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
419 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
420 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
421 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
422 | 8 | 相 | xiāng | to express | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
423 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
424 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
425 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
426 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
427 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
428 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
429 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
430 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
431 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
432 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
433 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
434 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
435 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
436 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
437 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
438 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
439 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
440 | 8 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又我所說如來藏語 |
441 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此中亦非未來現在 |
442 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此中亦非未來現在 |
443 | 8 | 非 | fēi | different | 此中亦非未來現在 |
444 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此中亦非未來現在 |
445 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此中亦非未來現在 |
446 | 8 | 非 | fēi | Africa | 此中亦非未來現在 |
447 | 8 | 非 | fēi | to slander | 此中亦非未來現在 |
448 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 此中亦非未來現在 |
449 | 8 | 非 | fēi | must | 此中亦非未來現在 |
450 | 8 | 非 | fēi | an error | 此中亦非未來現在 |
451 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 此中亦非未來現在 |
452 | 8 | 非 | fēi | evil | 此中亦非未來現在 |
453 | 8 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住法無我離分別相 |
454 | 8 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住法無我離分別相 |
455 | 8 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住法無我離分別相 |
456 | 8 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住法無我離分別相 |
457 | 8 | 住 | zhù | verb complement | 住法無我離分別相 |
458 | 8 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住法無我離分別相 |
459 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 此經 |
460 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 此經 |
461 | 8 | 經 | jīng | warp | 此經 |
462 | 8 | 經 | jīng | longitude | 此經 |
463 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 此經 |
464 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 此經 |
465 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 此經 |
466 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 此經 |
467 | 8 | 經 | jīng | classics | 此經 |
468 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 此經 |
469 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 此經 |
470 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 此經 |
471 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 此經 |
472 | 8 | 經 | jīng | to measure | 此經 |
473 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 此經 |
474 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 此經 |
475 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 此經 |
476 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 若有人於此正法乃至受持一 |
477 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 若有人於此正法乃至受持一 |
478 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 若有人於此正法乃至受持一 |
479 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 若有人於此正法乃至受持一 |
480 | 7 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 若有人於此正法乃至受持一 |
481 | 7 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 河中所有沙數 |
482 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時亦無我人有情壽者之想 |
483 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時亦無我人有情壽者之想 |
484 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時亦無我人有情壽者之想 |
485 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時亦無我人有情壽者之想 |
486 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時亦無我人有情壽者之想 |
487 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時亦無我人有情壽者之想 |
488 | 7 | 時 | shí | tense | 時亦無我人有情壽者之想 |
489 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時亦無我人有情壽者之想 |
490 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時亦無我人有情壽者之想 |
491 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時亦無我人有情壽者之想 |
492 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時亦無我人有情壽者之想 |
493 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時亦無我人有情壽者之想 |
494 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時亦無我人有情壽者之想 |
495 | 7 | 時 | shí | hour | 時亦無我人有情壽者之想 |
496 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時亦無我人有情壽者之想 |
497 | 7 | 時 | shí | Shi | 時亦無我人有情壽者之想 |
498 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時亦無我人有情壽者之想 |
499 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時亦無我人有情壽者之想 |
500 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時亦無我人有情壽者之想 |
Frequencies of all Words
Top 982
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 染是無常法 |
2 | 50 | 是 | shì | is exactly | 染是無常法 |
3 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 染是無常法 |
4 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 染是無常法 |
5 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 染是無常法 |
6 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 染是無常法 |
7 | 50 | 是 | shì | true | 染是無常法 |
8 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 染是無常法 |
9 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 染是無常法 |
10 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 染是無常法 |
11 | 50 | 是 | shì | Shi | 染是無常法 |
12 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 染是無常法 |
13 | 50 | 是 | shì | this; idam | 染是無常法 |
14 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 清淨如是之說 |
15 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 清淨如是之說 |
16 | 45 | 之 | zhī | to go | 清淨如是之說 |
17 | 45 | 之 | zhī | this; that | 清淨如是之說 |
18 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 清淨如是之說 |
19 | 45 | 之 | zhī | it | 清淨如是之說 |
20 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 清淨如是之說 |
21 | 45 | 之 | zhī | all | 清淨如是之說 |
22 | 45 | 之 | zhī | and | 清淨如是之說 |
23 | 45 | 之 | zhī | however | 清淨如是之說 |
24 | 45 | 之 | zhī | if | 清淨如是之說 |
25 | 45 | 之 | zhī | then | 清淨如是之說 |
26 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 清淨如是之說 |
27 | 45 | 之 | zhī | is | 清淨如是之說 |
28 | 45 | 之 | zhī | to use | 清淨如是之說 |
29 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 清淨如是之說 |
30 | 45 | 之 | zhī | winding | 清淨如是之說 |
31 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為諸愚者令離無我驚怖 |
32 | 43 | 者 | zhě | that | 為諸愚者令離無我驚怖 |
33 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為諸愚者令離無我驚怖 |
34 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為諸愚者令離無我驚怖 |
35 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為諸愚者令離無我驚怖 |
36 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為諸愚者令離無我驚怖 |
37 | 43 | 者 | zhuó | according to | 為諸愚者令離無我驚怖 |
38 | 43 | 者 | zhě | ca | 為諸愚者令離無我驚怖 |
39 | 39 | 於 | yú | in; at | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
40 | 39 | 於 | yú | in; at | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
41 | 39 | 於 | yú | in; at; to; from | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
42 | 39 | 於 | yú | to go; to | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
43 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
44 | 39 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
45 | 39 | 於 | yú | from | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
46 | 39 | 於 | yú | give | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
47 | 39 | 於 | yú | oppposing | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
48 | 39 | 於 | yú | and | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
49 | 39 | 於 | yú | compared to | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
50 | 39 | 於 | yú | by | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
51 | 39 | 於 | yú | and; as well as | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
52 | 39 | 於 | yú | for | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
53 | 39 | 於 | yú | Yu | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
54 | 39 | 於 | wū | a crow | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
55 | 39 | 於 | wū | whew; wow | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
56 | 39 | 於 | yú | near to; antike | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
57 | 37 | 為 | wèi | for; to | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
58 | 37 | 為 | wèi | because of | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
59 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
60 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
61 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
62 | 37 | 為 | wéi | to do | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
63 | 37 | 為 | wèi | for | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
64 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
65 | 37 | 為 | wèi | to | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
66 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
67 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
68 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
69 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
70 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
71 | 37 | 為 | wéi | to govern | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
72 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
73 | 36 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於三解脫門意樂具足 |
74 | 36 | 若 | ruò | seemingly | 若於三解脫門意樂具足 |
75 | 36 | 若 | ruò | if | 若於三解脫門意樂具足 |
76 | 36 | 若 | ruò | you | 若於三解脫門意樂具足 |
77 | 36 | 若 | ruò | this; that | 若於三解脫門意樂具足 |
78 | 36 | 若 | ruò | and; or | 若於三解脫門意樂具足 |
79 | 36 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於三解脫門意樂具足 |
80 | 36 | 若 | rě | pomegranite | 若於三解脫門意樂具足 |
81 | 36 | 若 | ruò | to choose | 若於三解脫門意樂具足 |
82 | 36 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於三解脫門意樂具足 |
83 | 36 | 若 | ruò | thus | 若於三解脫門意樂具足 |
84 | 36 | 若 | ruò | pollia | 若於三解脫門意樂具足 |
85 | 36 | 若 | ruò | Ruo | 若於三解脫門意樂具足 |
86 | 36 | 若 | ruò | only then | 若於三解脫門意樂具足 |
87 | 36 | 若 | rě | ja | 若於三解脫門意樂具足 |
88 | 36 | 若 | rě | jñā | 若於三解脫門意樂具足 |
89 | 36 | 若 | ruò | if; yadi | 若於三解脫門意樂具足 |
90 | 34 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即能速 |
91 | 34 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即能速 |
92 | 34 | 即 | jí | at that time | 即能速 |
93 | 34 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即能速 |
94 | 34 | 即 | jí | supposed; so-called | 即能速 |
95 | 34 | 即 | jí | if; but | 即能速 |
96 | 34 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即能速 |
97 | 34 | 即 | jí | then; following | 即能速 |
98 | 34 | 即 | jí | so; just so; eva | 即能速 |
99 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 此之垢 |
100 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 此之垢 |
101 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此之垢 |
102 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此之垢 |
103 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此之垢 |
104 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 染是無常法 |
105 | 30 | 法 | fǎ | France | 染是無常法 |
106 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 染是無常法 |
107 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 染是無常法 |
108 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 染是無常法 |
109 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 染是無常法 |
110 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 染是無常法 |
111 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 染是無常法 |
112 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 染是無常法 |
113 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 染是無常法 |
114 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 染是無常法 |
115 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 染是無常法 |
116 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 染是無常法 |
117 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 染是無常法 |
118 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 染是無常法 |
119 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 染是無常法 |
120 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 染是無常法 |
121 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 染是無常法 |
122 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩經百千劫善 |
123 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩經百千劫善 |
124 | 28 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若菩薩經百千劫善 |
125 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
126 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
127 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
128 | 26 | 所 | suǒ | it | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
129 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
130 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
131 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
132 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
133 | 26 | 所 | suǒ | that which | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
134 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
135 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
136 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
137 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
138 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 如無價寶為弊垢衣之所纏覆 |
139 | 25 | 行 | xíng | to walk | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
140 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
141 | 25 | 行 | háng | profession | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
142 | 25 | 行 | háng | line; row | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
143 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
144 | 25 | 行 | xíng | to travel | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
145 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
146 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
147 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
148 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
149 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
150 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
151 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
152 | 25 | 行 | xíng | to move | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
153 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
154 | 25 | 行 | xíng | travel | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
155 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
156 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
157 | 25 | 行 | xíng | temporary | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
158 | 25 | 行 | xíng | soon | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
159 | 25 | 行 | háng | rank; order | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
160 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
161 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
162 | 25 | 行 | xíng | to experience | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
163 | 25 | 行 | xíng | path; way | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
164 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
165 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
166 | 25 | 行 | xíng | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 | |
167 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
168 | 25 | 行 | xíng | Practice | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
169 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
170 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者 |
171 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
172 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
173 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
174 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
175 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
176 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
177 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
178 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 在一切有 |
179 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 在一切有 |
180 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 在一切有 |
181 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 在一切有 |
182 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 在一切有 |
183 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 在一切有 |
184 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 在一切有 |
185 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 在一切有 |
186 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 在一切有 |
187 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 在一切有 |
188 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 在一切有 |
189 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 在一切有 |
190 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 在一切有 |
191 | 23 | 有 | yǒu | You | 在一切有 |
192 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 在一切有 |
193 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 在一切有 |
194 | 23 | 不 | bù | not; no | 是不堅牢 |
195 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是不堅牢 |
196 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 是不堅牢 |
197 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 是不堅牢 |
198 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是不堅牢 |
199 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是不堅牢 |
200 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是不堅牢 |
201 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 是不堅牢 |
202 | 23 | 不 | bù | no; na | 是不堅牢 |
203 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 繫自在而永不滅 |
204 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 繫自在而永不滅 |
205 | 22 | 而 | ér | you | 繫自在而永不滅 |
206 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 繫自在而永不滅 |
207 | 22 | 而 | ér | right away; then | 繫自在而永不滅 |
208 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 繫自在而永不滅 |
209 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 繫自在而永不滅 |
210 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 繫自在而永不滅 |
211 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 繫自在而永不滅 |
212 | 22 | 而 | ér | so as to | 繫自在而永不滅 |
213 | 22 | 而 | ér | only then | 繫自在而永不滅 |
214 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 繫自在而永不滅 |
215 | 22 | 而 | néng | can; able | 繫自在而永不滅 |
216 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 繫自在而永不滅 |
217 | 22 | 而 | ér | me | 繫自在而永不滅 |
218 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 繫自在而永不滅 |
219 | 22 | 而 | ér | possessive | 繫自在而永不滅 |
220 | 22 | 而 | ér | and; ca | 繫自在而永不滅 |
221 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 清淨如是之說 |
222 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 清淨如是之說 |
223 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 清淨如是之說 |
224 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 清淨如是之說 |
225 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 清淨如是之說 |
226 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 清淨如是之說 |
227 | 22 | 說 | shuō | allocution | 清淨如是之說 |
228 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 清淨如是之說 |
229 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 清淨如是之說 |
230 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 清淨如是之說 |
231 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 清淨如是之說 |
232 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 清淨如是之說 |
233 | 21 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 在一切有 |
234 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 在一切有 |
235 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 在一切有 |
236 | 21 | 一切 | yīqiè | generally | 在一切有 |
237 | 21 | 一切 | yīqiè | all, everything | 在一切有 |
238 | 21 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 在一切有 |
239 | 20 | 無 | wú | no | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
240 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
241 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
242 | 20 | 無 | wú | has not yet | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
243 | 20 | 無 | mó | mo | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
244 | 20 | 無 | wú | do not | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
245 | 20 | 無 | wú | not; -less; un- | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
246 | 20 | 無 | wú | regardless of | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
247 | 20 | 無 | wú | to not have | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
248 | 20 | 無 | wú | um | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
249 | 20 | 無 | wú | Wu | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
250 | 20 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
251 | 20 | 無 | wú | not; non- | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
252 | 20 | 無 | mó | mo | 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義 |
253 | 18 | 中 | zhōng | middle | 如入楞伽經中 |
254 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如入楞伽經中 |
255 | 18 | 中 | zhōng | China | 如入楞伽經中 |
256 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如入楞伽經中 |
257 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 如入楞伽經中 |
258 | 18 | 中 | zhōng | midday | 如入楞伽經中 |
259 | 18 | 中 | zhōng | inside | 如入楞伽經中 |
260 | 18 | 中 | zhōng | during | 如入楞伽經中 |
261 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 如入楞伽經中 |
262 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 如入楞伽經中 |
263 | 18 | 中 | zhōng | half | 如入楞伽經中 |
264 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如入楞伽經中 |
265 | 18 | 中 | zhōng | while | 如入楞伽經中 |
266 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如入楞伽經中 |
267 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如入楞伽經中 |
268 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 如入楞伽經中 |
269 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如入楞伽經中 |
270 | 18 | 中 | zhōng | middle | 如入楞伽經中 |
271 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 清淨如是之說 |
272 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 清淨如是之說 |
273 | 17 | 如是 | rúshì | thus; evam | 清淨如是之說 |
274 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 清淨如是之說 |
275 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 無諸煩惱聚 |
276 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 無諸煩惱聚 |
277 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 無諸煩惱聚 |
278 | 16 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 無諸煩惱聚 |
279 | 16 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
280 | 16 | 罪 | zuì | fault; error | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
281 | 16 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
282 | 16 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
283 | 16 | 罪 | zuì | punishment | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
284 | 16 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
285 | 16 | 罪 | zuì | sin; agha | 見是菩薩當如佛想一切罪 |
286 | 16 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
287 | 16 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
288 | 16 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
289 | 16 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
290 | 16 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
291 | 16 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
292 | 15 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 故以種種勝慧方便善 |
293 | 15 | 勝 | shèng | victory; success | 故以種種勝慧方便善 |
294 | 15 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 故以種種勝慧方便善 |
295 | 15 | 勝 | shèng | to surpass | 故以種種勝慧方便善 |
296 | 15 | 勝 | shèng | triumphant | 故以種種勝慧方便善 |
297 | 15 | 勝 | shèng | a scenic view | 故以種種勝慧方便善 |
298 | 15 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 故以種種勝慧方便善 |
299 | 15 | 勝 | shèng | Sheng | 故以種種勝慧方便善 |
300 | 15 | 勝 | shèng | completely; fully | 故以種種勝慧方便善 |
301 | 15 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 故以種種勝慧方便善 |
302 | 15 | 勝 | shèng | superior; agra | 故以種種勝慧方便善 |
303 | 14 | 云 | yún | cloud | 又云 |
304 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
305 | 14 | 云 | yún | Yun | 又云 |
306 | 14 | 云 | yún | to say | 又云 |
307 | 14 | 云 | yún | to have | 又云 |
308 | 14 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又云 |
309 | 14 | 云 | yún | in this way | 又云 |
310 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
311 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
312 | 13 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 若人於義明解了 |
313 | 13 | 解 | jiě | to explain | 若人於義明解了 |
314 | 13 | 解 | jiě | to divide; to separate | 若人於義明解了 |
315 | 13 | 解 | jiě | to understand | 若人於義明解了 |
316 | 13 | 解 | jiě | to solve a math problem | 若人於義明解了 |
317 | 13 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 若人於義明解了 |
318 | 13 | 解 | jiě | to cut; to disect | 若人於義明解了 |
319 | 13 | 解 | jiě | to relieve oneself | 若人於義明解了 |
320 | 13 | 解 | jiě | a solution | 若人於義明解了 |
321 | 13 | 解 | jiè | to escort | 若人於義明解了 |
322 | 13 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 若人於義明解了 |
323 | 13 | 解 | xiè | acrobatic skills | 若人於義明解了 |
324 | 13 | 解 | jiě | can; able to | 若人於義明解了 |
325 | 13 | 解 | jiě | a stanza | 若人於義明解了 |
326 | 13 | 解 | jiè | to send off | 若人於義明解了 |
327 | 13 | 解 | xiè | Xie | 若人於義明解了 |
328 | 13 | 解 | jiě | exegesis | 若人於義明解了 |
329 | 13 | 解 | xiè | laziness | 若人於義明解了 |
330 | 13 | 解 | jiè | a government office | 若人於義明解了 |
331 | 13 | 解 | jiè | to pawn | 若人於義明解了 |
332 | 13 | 解 | jiè | to rent; to lease | 若人於義明解了 |
333 | 13 | 解 | jiě | understanding | 若人於義明解了 |
334 | 13 | 解 | jiě | to liberate | 若人於義明解了 |
335 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
336 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
337 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
338 | 13 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
339 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
340 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
341 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
342 | 13 | 言 | yán | to regard as | 言 |
343 | 13 | 言 | yán | to act as | 言 |
344 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
345 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
346 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其工具勤力所作成種種器 |
347 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其工具勤力所作成種種器 |
348 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其工具勤力所作成種種器 |
349 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其工具勤力所作成種種器 |
350 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其工具勤力所作成種種器 |
351 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其工具勤力所作成種種器 |
352 | 13 | 其 | qí | will | 其工具勤力所作成種種器 |
353 | 13 | 其 | qí | may | 其工具勤力所作成種種器 |
354 | 13 | 其 | qí | if | 其工具勤力所作成種種器 |
355 | 13 | 其 | qí | or | 其工具勤力所作成種種器 |
356 | 13 | 其 | qí | Qi | 其工具勤力所作成種種器 |
357 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其工具勤力所作成種種器 |
358 | 13 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
359 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
360 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
361 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
362 | 13 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
363 | 13 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
364 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
365 | 13 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
366 | 13 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
367 | 13 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
368 | 13 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
369 | 13 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
370 | 13 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
371 | 13 | 故 | gù | to die | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
372 | 13 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
373 | 13 | 故 | gù | original | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
374 | 13 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
375 | 13 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
376 | 13 | 故 | gù | something in the past | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
377 | 13 | 故 | gù | deceased; dead | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
378 | 13 | 故 | gù | still; yet | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
379 | 13 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
380 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是謂諸菩薩空無生無二 |
381 | 12 | 生 | shēng | to live | 是謂諸菩薩空無生無二 |
382 | 12 | 生 | shēng | raw | 是謂諸菩薩空無生無二 |
383 | 12 | 生 | shēng | a student | 是謂諸菩薩空無生無二 |
384 | 12 | 生 | shēng | life | 是謂諸菩薩空無生無二 |
385 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是謂諸菩薩空無生無二 |
386 | 12 | 生 | shēng | alive | 是謂諸菩薩空無生無二 |
387 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 是謂諸菩薩空無生無二 |
388 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是謂諸菩薩空無生無二 |
389 | 12 | 生 | shēng | to grow | 是謂諸菩薩空無生無二 |
390 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 是謂諸菩薩空無生無二 |
391 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 是謂諸菩薩空無生無二 |
392 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是謂諸菩薩空無生無二 |
393 | 12 | 生 | shēng | very; extremely | 是謂諸菩薩空無生無二 |
394 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是謂諸菩薩空無生無二 |
395 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是謂諸菩薩空無生無二 |
396 | 12 | 生 | shēng | gender | 是謂諸菩薩空無生無二 |
397 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是謂諸菩薩空無生無二 |
398 | 12 | 生 | shēng | to set up | 是謂諸菩薩空無生無二 |
399 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 是謂諸菩薩空無生無二 |
400 | 12 | 生 | shēng | a captive | 是謂諸菩薩空無生無二 |
401 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 是謂諸菩薩空無生無二 |
402 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 是謂諸菩薩空無生無二 |
403 | 12 | 生 | shēng | unripe | 是謂諸菩薩空無生無二 |
404 | 12 | 生 | shēng | nature | 是謂諸菩薩空無生無二 |
405 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 是謂諸菩薩空無生無二 |
406 | 12 | 生 | shēng | destiny | 是謂諸菩薩空無生無二 |
407 | 12 | 生 | shēng | birth | 是謂諸菩薩空無生無二 |
408 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 是謂諸菩薩空無生無二 |
409 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離 |
410 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 離 |
411 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離 |
412 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離 |
413 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離 |
414 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 離 |
415 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離 |
416 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離 |
417 | 12 | 離 | lí | to cut off | 離 |
418 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離 |
419 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 離 |
420 | 12 | 離 | lí | two | 離 |
421 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 離 |
422 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離 |
423 | 12 | 離 | lí | transcendence | 離 |
424 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離 |
425 | 12 | 極 | jí | extremely; very | 最極 |
426 | 12 | 極 | jí | utmost; furthest | 最極 |
427 | 12 | 極 | jí | extremity | 最極 |
428 | 12 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 最極 |
429 | 12 | 極 | jí | to exhaust | 最極 |
430 | 12 | 極 | jí | a standard principle | 最極 |
431 | 12 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 最極 |
432 | 12 | 極 | jí | pole | 最極 |
433 | 12 | 極 | jí | throne | 最極 |
434 | 12 | 極 | jí | urgent | 最極 |
435 | 12 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 最極 |
436 | 12 | 極 | jí | highest point; parama | 最極 |
437 | 12 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 染是無常法 |
438 | 12 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 染是無常法 |
439 | 12 | 染 | rǎn | to infect | 染是無常法 |
440 | 12 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 染是無常法 |
441 | 12 | 染 | rǎn | infection | 染是無常法 |
442 | 12 | 染 | rǎn | to corrupt | 染是無常法 |
443 | 12 | 染 | rǎn | to make strokes | 染是無常法 |
444 | 12 | 染 | rǎn | black bean sauce | 染是無常法 |
445 | 12 | 染 | rǎn | Ran | 染是無常法 |
446 | 12 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染是無常法 |
447 | 12 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是謂甚深之法 |
448 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
449 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
450 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
451 | 11 | 以 | yǐ | according to | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
452 | 11 | 以 | yǐ | because of | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
453 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
454 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
455 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
456 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
457 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
458 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
459 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
460 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
461 | 11 | 以 | yǐ | very | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
462 | 11 | 以 | yǐ | already | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
463 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
464 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
465 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
466 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
467 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 故以方便說無分別無所對礙如來藏 |
468 | 11 | 菩薩行 | púsà xíng | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas | 云何是菩薩行 |
469 | 11 | 能 | néng | can; able | 我能造作 |
470 | 11 | 能 | néng | ability; capacity | 我能造作 |
471 | 11 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能造作 |
472 | 11 | 能 | néng | energy | 我能造作 |
473 | 11 | 能 | néng | function; use | 我能造作 |
474 | 11 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我能造作 |
475 | 11 | 能 | néng | talent | 我能造作 |
476 | 11 | 能 | néng | expert at | 我能造作 |
477 | 11 | 能 | néng | to be in harmony | 我能造作 |
478 | 11 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能造作 |
479 | 11 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能造作 |
480 | 11 | 能 | néng | as long as; only | 我能造作 |
481 | 11 | 能 | néng | even if | 我能造作 |
482 | 11 | 能 | néng | but | 我能造作 |
483 | 11 | 能 | néng | in this way | 我能造作 |
484 | 11 | 能 | néng | to be able; śak | 我能造作 |
485 | 11 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能造作 |
486 | 11 | 彼 | bǐ | that; those | 彼貪瞋癡不實計執 |
487 | 11 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼貪瞋癡不實計執 |
488 | 11 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼貪瞋癡不實計執 |
489 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
490 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
491 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來 |
492 | 11 | 作 | zuò | to do | 所作 |
493 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作 |
494 | 11 | 作 | zuò | to start | 所作 |
495 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作 |
496 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作 |
497 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 所作 |
498 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 所作 |
499 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作 |
500 | 11 | 作 | zuò | to rise | 所作 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
法 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
般若波罗蜜经 | 般若波羅蜜多經 | 98 | The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大慧菩萨 | 大慧菩薩 | 100 | Mahāmati Bodhisattva |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘宝要义论 | 大乘寶要義論 | 100 | sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
河中 | 104 | Hezhong | |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
殑伽 | 106 | the Ganges | |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙吉祥 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
弊垢 | 98 | worn out and soiled | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布施 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
入定 | 100 |
|
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二相 | 195 | the two attributes | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
梵行 | 102 |
|
|
分位 | 102 | time and position | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
净信 | 淨信 | 106 |
|
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
其福胜彼 | 其福勝彼 | 113 | then the latter would on that basis generate a lot more merit |
勤行 | 113 | diligent practice | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人天 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
儒童 | 114 | a young boy | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五无间罪 | 五無間罪 | 119 | Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正趣 | 122 | correct path | |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正行 | 122 | right action | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自性 | 122 |
|
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme |