Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 45 zhī to go 清淨如是之說
2 45 zhī to arrive; to go 清淨如是之說
3 45 zhī is 清淨如是之說
4 45 zhī to use 清淨如是之說
5 45 zhī Zhi 清淨如是之說
6 45 zhī winding 清淨如是之說
7 43 zhě ca 為諸愚者令離無我驚怖
8 39 to go; to 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
9 39 to rely on; to depend on 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
10 39 Yu 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
11 39 a crow 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
12 37 wéi to act as; to serve 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
13 37 wéi to change into; to become 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
14 37 wéi to be; is 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
15 37 wéi to do 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
16 37 wèi to support; to help 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
17 37 wéi to govern 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
18 37 wèi to be; bhū 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
19 34 to be near by; to be close to 即能速
20 34 at that time 即能速
21 34 to be exactly the same as; to be thus 即能速
22 34 supposed; so-called 即能速
23 34 to arrive at; to ascend 即能速
24 30 method; way 染是無常法
25 30 France 染是無常法
26 30 the law; rules; regulations 染是無常法
27 30 the teachings of the Buddha; Dharma 染是無常法
28 30 a standard; a norm 染是無常法
29 30 an institution 染是無常法
30 30 to emulate 染是無常法
31 30 magic; a magic trick 染是無常法
32 30 punishment 染是無常法
33 30 Fa 染是無常法
34 30 a precedent 染是無常法
35 30 a classification of some kinds of Han texts 染是無常法
36 30 relating to a ceremony or rite 染是無常法
37 30 Dharma 染是無常法
38 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 染是無常法
39 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 染是無常法
40 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 染是無常法
41 30 quality; characteristic 染是無常法
42 28 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩經百千劫善
43 28 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩經百千劫善
44 28 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩經百千劫善
45 26 suǒ a few; various; some 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
46 26 suǒ a place; a location 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
47 26 suǒ indicates a passive voice 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
48 26 suǒ an ordinal number 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
49 26 suǒ meaning 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
50 26 suǒ garrison 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
51 26 suǒ place; pradeśa 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
52 25 xíng to walk 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
53 25 xíng capable; competent 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
54 25 háng profession 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
55 25 xíng Kangxi radical 144 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
56 25 xíng to travel 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
57 25 xìng actions; conduct 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
58 25 xíng to do; to act; to practice 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
59 25 xíng all right; OK; okay 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
60 25 háng horizontal line 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
61 25 héng virtuous deeds 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
62 25 hàng a line of trees 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
63 25 hàng bold; steadfast 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
64 25 xíng to move 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
65 25 xíng to put into effect; to implement 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
66 25 xíng travel 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
67 25 xíng to circulate 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
68 25 xíng running script; running script 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
69 25 xíng temporary 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
70 25 háng rank; order 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
71 25 háng a business; a shop 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
72 25 xíng to depart; to leave 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
73 25 xíng to experience 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
74 25 xíng path; way 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
75 25 xíng xing; ballad 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
76 25 xíng Xing 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
77 25 xíng Practice 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
78 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
79 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
80 23 infix potential marker 是不堅牢
81 22 ér Kangxi radical 126 繫自在而永不滅
82 22 ér as if; to seem like 繫自在而永不滅
83 22 néng can; able 繫自在而永不滅
84 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繫自在而永不滅
85 22 ér to arrive; up to 繫自在而永不滅
86 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 清淨如是之說
87 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 清淨如是之說
88 22 shuì to persuade 清淨如是之說
89 22 shuō to teach; to recite; to explain 清淨如是之說
90 22 shuō a doctrine; a theory 清淨如是之說
91 22 shuō to claim; to assert 清淨如是之說
92 22 shuō allocution 清淨如是之說
93 22 shuō to criticize; to scold 清淨如是之說
94 22 shuō to indicate; to refer to 清淨如是之說
95 22 shuō speach; vāda 清淨如是之說
96 22 shuō to speak; bhāṣate 清淨如是之說
97 22 shuō to instruct 清淨如是之說
98 21 一切 yīqiè temporary 在一切有
99 21 一切 yīqiè the same 在一切有
100 20 Kangxi radical 71 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
101 20 to not have; without 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
102 20 mo 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
103 20 to not have 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
104 20 Wu 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
105 20 mo 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
106 18 zhōng middle 如入楞伽經中
107 18 zhōng medium; medium sized 如入楞伽經中
108 18 zhōng China 如入楞伽經中
109 18 zhòng to hit the mark 如入楞伽經中
110 18 zhōng midday 如入楞伽經中
111 18 zhōng inside 如入楞伽經中
112 18 zhōng during 如入楞伽經中
113 18 zhōng Zhong 如入楞伽經中
114 18 zhōng intermediary 如入楞伽經中
115 18 zhōng half 如入楞伽經中
116 18 zhòng to reach; to attain 如入楞伽經中
117 18 zhòng to suffer; to infect 如入楞伽經中
118 18 zhòng to obtain 如入楞伽經中
119 18 zhòng to pass an exam 如入楞伽經中
120 18 zhōng middle 如入楞伽經中
121 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 清淨如是之說
122 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 無諸煩惱聚
123 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 無諸煩惱聚
124 16 煩惱 fánnǎo defilement 無諸煩惱聚
125 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 無諸煩惱聚
126 16 zuì crime; offense; sin; vice 見是菩薩當如佛想一切罪
127 16 zuì fault; error 見是菩薩當如佛想一切罪
128 16 zuì hardship; suffering 見是菩薩當如佛想一切罪
129 16 zuì to blame; to accuse 見是菩薩當如佛想一切罪
130 16 zuì punishment 見是菩薩當如佛想一切罪
131 16 zuì transgression; āpatti 見是菩薩當如佛想一切罪
132 16 zuì sin; agha 見是菩薩當如佛想一切罪
133 16 huì intelligent; clever
134 16 huì mental ability; intellect
135 16 huì wisdom; understanding
136 16 huì Wisdom
137 16 huì wisdom; prajna
138 16 huì intellect; mati
139 15 shèng to beat; to win; to conquer 故以種種勝慧方便善
140 15 shèng victory; success 故以種種勝慧方便善
141 15 shèng wonderful; supurb; superior 故以種種勝慧方便善
142 15 shèng to surpass 故以種種勝慧方便善
143 15 shèng triumphant 故以種種勝慧方便善
144 15 shèng a scenic view 故以種種勝慧方便善
145 15 shèng a woman's hair decoration 故以種種勝慧方便善
146 15 shèng Sheng 故以種種勝慧方便善
147 15 shèng conquering; victorious; jaya 故以種種勝慧方便善
148 15 shèng superior; agra 故以種種勝慧方便善
149 14 yún cloud 又云
150 14 yún Yunnan 又云
151 14 yún Yun 又云
152 14 yún to say 又云
153 14 yún to have 又云
154 14 yún cloud; megha 又云
155 14 yún to say; iti 又云
156 13 jiě to loosen; to unfasten; to untie 若人於義明解了
157 13 jiě to explain 若人於義明解了
158 13 jiě to divide; to separate 若人於義明解了
159 13 jiě to understand 若人於義明解了
160 13 jiě to solve a math problem 若人於義明解了
161 13 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 若人於義明解了
162 13 jiě to cut; to disect 若人於義明解了
163 13 jiě to relieve oneself 若人於義明解了
164 13 jiě a solution 若人於義明解了
165 13 jiè to escort 若人於義明解了
166 13 xiè to understand; to be clear 若人於義明解了
167 13 xiè acrobatic skills 若人於義明解了
168 13 jiě can; able to 若人於義明解了
169 13 jiě a stanza 若人於義明解了
170 13 jiè to send off 若人於義明解了
171 13 xiè Xie 若人於義明解了
172 13 jiě exegesis 若人於義明解了
173 13 xiè laziness 若人於義明解了
174 13 jiè a government office 若人於義明解了
175 13 jiè to pawn 若人於義明解了
176 13 jiè to rent; to lease 若人於義明解了
177 13 jiě understanding 若人於義明解了
178 13 jiě to liberate 若人於義明解了
179 13 yán to speak; to say; said
180 13 yán language; talk; words; utterance; speech
181 13 yán Kangxi radical 149
182 13 yán phrase; sentence
183 13 yán a word; a syllable
184 13 yán a theory; a doctrine
185 13 yán to regard as
186 13 yán to act as
187 13 yán word; vacana
188 13 yán speak; vad
189 13 Qi 其工具勤力所作成種種器
190 13 方便 fāngbiàn convenient 故以方便說無分別無所對礙如來藏
191 13 方便 fāngbiàn to to the toilet 故以方便說無分別無所對礙如來藏
192 13 方便 fāngbiàn to have money to lend 故以方便說無分別無所對礙如來藏
193 13 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 故以方便說無分別無所對礙如來藏
194 13 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 故以方便說無分別無所對礙如來藏
195 13 方便 fāngbiàn appropriate 故以方便說無分別無所對礙如來藏
196 13 方便 fāngbiàn Convenience 故以方便說無分別無所對礙如來藏
197 13 方便 fāngbiàn expedient means 故以方便說無分別無所對礙如來藏
198 13 方便 fāngbiàn Skillful Means 故以方便說無分別無所對礙如來藏
199 13 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 故以方便說無分別無所對礙如來藏
200 12 shēng to be born; to give birth 是謂諸菩薩空無生無二
201 12 shēng to live 是謂諸菩薩空無生無二
202 12 shēng raw 是謂諸菩薩空無生無二
203 12 shēng a student 是謂諸菩薩空無生無二
204 12 shēng life 是謂諸菩薩空無生無二
205 12 shēng to produce; to give rise 是謂諸菩薩空無生無二
206 12 shēng alive 是謂諸菩薩空無生無二
207 12 shēng a lifetime 是謂諸菩薩空無生無二
208 12 shēng to initiate; to become 是謂諸菩薩空無生無二
209 12 shēng to grow 是謂諸菩薩空無生無二
210 12 shēng unfamiliar 是謂諸菩薩空無生無二
211 12 shēng not experienced 是謂諸菩薩空無生無二
212 12 shēng hard; stiff; strong 是謂諸菩薩空無生無二
213 12 shēng having academic or professional knowledge 是謂諸菩薩空無生無二
214 12 shēng a male role in traditional theatre 是謂諸菩薩空無生無二
215 12 shēng gender 是謂諸菩薩空無生無二
216 12 shēng to develop; to grow 是謂諸菩薩空無生無二
217 12 shēng to set up 是謂諸菩薩空無生無二
218 12 shēng a prostitute 是謂諸菩薩空無生無二
219 12 shēng a captive 是謂諸菩薩空無生無二
220 12 shēng a gentleman 是謂諸菩薩空無生無二
221 12 shēng Kangxi radical 100 是謂諸菩薩空無生無二
222 12 shēng unripe 是謂諸菩薩空無生無二
223 12 shēng nature 是謂諸菩薩空無生無二
224 12 shēng to inherit; to succeed 是謂諸菩薩空無生無二
225 12 shēng destiny 是謂諸菩薩空無生無二
226 12 shēng birth 是謂諸菩薩空無生無二
227 12 shēng arise; produce; utpad 是謂諸菩薩空無生無二
228 12 to leave; to depart; to go away; to part
229 12 a mythical bird
230 12 li; one of the eight divinatory trigrams
231 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
232 12 chī a dragon with horns not yet grown
233 12 a mountain ash
234 12 vanilla; a vanilla-like herb
235 12 to be scattered; to be separated
236 12 to cut off
237 12 to violate; to be contrary to
238 12 to be distant from
239 12 two
240 12 to array; to align
241 12 to pass through; to experience
242 12 transcendence
243 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa
244 12 extremity 最極
245 12 ridge-beam of a roof 最極
246 12 to exhaust 最極
247 12 a standard principle 最極
248 12 pinnacle; summit; highpoint 最極
249 12 pole 最極
250 12 throne 最極
251 12 urgent 最極
252 12 an electrical pole; a node 最極
253 12 highest point; parama 最極
254 12 rǎn to be contagious; to catch (illness) 染是無常法
255 12 rǎn to dye; to stain 染是無常法
256 12 rǎn to infect 染是無常法
257 12 rǎn to sully; to pollute; to smear 染是無常法
258 12 rǎn infection 染是無常法
259 12 rǎn to corrupt 染是無常法
260 12 rǎn to make strokes 染是無常法
261 12 rǎn black bean sauce 染是無常法
262 12 rǎn Ran 染是無常法
263 12 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染是無常法
264 12 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是謂甚深之法
265 11 to use; to grasp 故以方便說無分別無所對礙如來藏
266 11 to rely on 故以方便說無分別無所對礙如來藏
267 11 to regard 故以方便說無分別無所對礙如來藏
268 11 to be able to 故以方便說無分別無所對礙如來藏
269 11 to order; to command 故以方便說無分別無所對礙如來藏
270 11 used after a verb 故以方便說無分別無所對礙如來藏
271 11 a reason; a cause 故以方便說無分別無所對礙如來藏
272 11 Israel 故以方便說無分別無所對礙如來藏
273 11 Yi 故以方便說無分別無所對礙如來藏
274 11 use; yogena 故以方便說無分別無所對礙如來藏
275 11 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 云何是菩薩行
276 11 néng can; able 我能造作
277 11 néng ability; capacity 我能造作
278 11 néng a mythical bear-like beast 我能造作
279 11 néng energy 我能造作
280 11 néng function; use 我能造作
281 11 néng talent 我能造作
282 11 néng expert at 我能造作
283 11 néng to be in harmony 我能造作
284 11 néng to tend to; to care for 我能造作
285 11 néng to reach; to arrive at 我能造作
286 11 néng to be able; śak 我能造作
287 11 néng skilful; pravīṇa 我能造作
288 11 如來 rúlái Tathagata 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
289 11 如來 Rúlái Tathagata 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
290 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
291 11 zuò to do 所作
292 11 zuò to act as; to serve as 所作
293 11 zuò to start 所作
294 11 zuò a writing; a work 所作
295 11 zuò to dress as; to be disguised as 所作
296 11 zuō to create; to make 所作
297 11 zuō a workshop 所作
298 11 zuō to write; to compose 所作
299 11 zuò to rise 所作
300 11 zuò to be aroused 所作
301 11 zuò activity; action; undertaking 所作
302 11 zuò to regard as 所作
303 11 zuò action; kāraṇa 所作
304 11 zuì superior 最極
305 11 zuì top place 最極
306 11 zuì to assemble together 最極
307 10 如來藏 Rúlái Zàng Tathagatagarbha 大慧菩薩問如來藏
308 10 如來藏 Rúlái Zàng Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha 大慧菩薩問如來藏
309 10 如來藏 rúlái zàng tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大慧菩薩問如來藏
310 10 to go back; to return 故復不能周遍說
311 10 to resume; to restart 故復不能周遍說
312 10 to do in detail 故復不能周遍說
313 10 to restore 故復不能周遍說
314 10 to respond; to reply to 故復不能周遍說
315 10 Fu; Return 故復不能周遍說
316 10 to retaliate; to reciprocate 故復不能周遍說
317 10 to avoid forced labor or tax 故復不能周遍說
318 10 Fu 故復不能周遍說
319 10 doubled; to overlapping; folded 故復不能周遍說
320 10 a lined garment with doubled thickness 故復不能周遍說
321 10 Yi 界衣纏覆亦然
322 9 děng et cetera; and so on 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
323 9 děng to wait 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
324 9 děng to be equal 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
325 9 děng degree; level 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
326 9 děng to compare 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
327 9 děng same; equal; sama 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
328 9 有情 yǒuqíng having feelings for 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
329 9 有情 yǒuqíng friends with 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
330 9 有情 yǒuqíng having emotional appeal 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
331 9 有情 yǒuqíng sentient being 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
332 9 有情 yǒuqíng sentient beings 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
333 9 shè to absorb; to assimilate 即能普攝一切大乘經中甚深之義
334 9 shè to take a photo 即能普攝一切大乘經中甚深之義
335 9 shè a broad rhyme class 即能普攝一切大乘經中甚深之義
336 9 shè to act for; to represent 即能普攝一切大乘經中甚深之義
337 9 shè to administer 即能普攝一切大乘經中甚深之義
338 9 shè to conserve 即能普攝一切大乘經中甚深之義
339 9 shè to hold; to support 即能普攝一切大乘經中甚深之義
340 9 shè to get close to 即能普攝一切大乘經中甚深之義
341 9 shè to help 即能普攝一切大乘經中甚深之義
342 9 niè peaceful 即能普攝一切大乘經中甚深之義
343 9 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 即能普攝一切大乘經中甚深之義
344 9 to reach 譬如窰師取土成泥用水及繩并
345 9 to attain 譬如窰師取土成泥用水及繩并
346 9 to understand 譬如窰師取土成泥用水及繩并
347 9 able to be compared to; to catch up with 譬如窰師取土成泥用水及繩并
348 9 to be involved with; to associate with 譬如窰師取土成泥用水及繩并
349 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 譬如窰師取土成泥用水及繩并
350 9 and; ca; api 譬如窰師取土成泥用水及繩并
351 9 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 以多妙巧
352 9 duó many; much 以多妙巧
353 9 duō more 以多妙巧
354 9 duō excessive 以多妙巧
355 9 duō abundant 以多妙巧
356 9 duō to multiply; to acrue 以多妙巧
357 9 duō Duo 以多妙巧
358 9 duō ta 以多妙巧
359 9 to arise; to get up 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
360 9 to rise; to raise 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
361 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
362 9 to appoint (to an official post); to take up a post 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
363 9 to start 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
364 9 to establish; to build 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
365 9 to draft; to draw up (a plan) 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
366 9 opening sentence; opening verse 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
367 9 to get out of bed 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
368 9 to recover; to heal 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
369 9 to take out; to extract 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
370 9 marks the beginning of an action 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
371 9 marks the sufficiency of an action 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
372 9 to call back from mourning 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
373 9 to take place; to occur 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
374 9 to conjecture 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
375 9 stand up; utthāna 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
376 9 arising; utpāda 八者於其正趣正道所有利養起侵奪心
377 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一切修習得成就
378 8 děi to want to; to need to 一切修習得成就
379 8 děi must; ought to 一切修習得成就
380 8 de 一切修習得成就
381 8 de infix potential marker 一切修習得成就
382 8 to result in 一切修習得成就
383 8 to be proper; to fit; to suit 一切修習得成就
384 8 to be satisfied 一切修習得成就
385 8 to be finished 一切修習得成就
386 8 děi satisfying 一切修習得成就
387 8 to contract 一切修習得成就
388 8 to hear 一切修習得成就
389 8 to have; there is 一切修習得成就
390 8 marks time passed 一切修習得成就
391 8 obtain; attain; prāpta 一切修習得成就
392 8 self 我能造作
393 8 [my] dear 我能造作
394 8 Wo 我能造作
395 8 self; atman; attan 我能造作
396 8 ga 我能造作
397 8 xīn heart [organ] 無所求心聽受書寫為他廣說
398 8 xīn Kangxi radical 61 無所求心聽受書寫為他廣說
399 8 xīn mind; consciousness 無所求心聽受書寫為他廣說
400 8 xīn the center; the core; the middle 無所求心聽受書寫為他廣說
401 8 xīn one of the 28 star constellations 無所求心聽受書寫為他廣說
402 8 xīn heart 無所求心聽受書寫為他廣說
403 8 xīn emotion 無所求心聽受書寫為他廣說
404 8 xīn intention; consideration 無所求心聽受書寫為他廣說
405 8 xīn disposition; temperament 無所求心聽受書寫為他廣說
406 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無所求心聽受書寫為他廣說
407 8 xīn heart; hṛdaya 無所求心聽受書寫為他廣說
408 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無所求心聽受書寫為他廣說
409 8 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 此所宣說
410 8 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 此所宣說
411 8 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
412 8 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
413 8 xiàng to observe; to assess 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
414 8 xiàng appearance; portrait; picture 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
415 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
416 8 xiàng to aid; to help 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
417 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
418 8 xiàng a sign; a mark; appearance 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
419 8 xiāng alternately; in turn 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
420 8 xiāng Xiang 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
421 8 xiāng form substance 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
422 8 xiāng to express 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
423 8 xiàng to choose 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
424 8 xiāng Xiang 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
425 8 xiāng an ancient musical instrument 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
426 8 xiāng the seventh lunar month 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
427 8 xiāng to compare 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
428 8 xiàng to divine 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
429 8 xiàng to administer 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
430 8 xiàng helper for a blind person 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
431 8 xiāng rhythm [music] 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
432 8 xiāng the upper frets of a pipa 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
433 8 xiāng coralwood 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
434 8 xiàng ministry 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
435 8 xiàng to supplement; to enhance 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
436 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
437 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
438 8 xiàng sign; mark; liṅga 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
439 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
440 8 yòu Kangxi radical 29 又我所說如來藏語
441 8 fēi Kangxi radical 175 此中亦非未來現在
442 8 fēi wrong; bad; untruthful 此中亦非未來現在
443 8 fēi different 此中亦非未來現在
444 8 fēi to not be; to not have 此中亦非未來現在
445 8 fēi to violate; to be contrary to 此中亦非未來現在
446 8 fēi Africa 此中亦非未來現在
447 8 fēi to slander 此中亦非未來現在
448 8 fěi to avoid 此中亦非未來現在
449 8 fēi must 此中亦非未來現在
450 8 fēi an error 此中亦非未來現在
451 8 fēi a problem; a question 此中亦非未來現在
452 8 fēi evil 此中亦非未來現在
453 8 zhù to dwell; to live; to reside 住法無我離分別相
454 8 zhù to stop; to halt 住法無我離分別相
455 8 zhù to retain; to remain 住法無我離分別相
456 8 zhù to lodge at [temporarily] 住法無我離分別相
457 8 zhù verb complement 住法無我離分別相
458 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 住法無我離分別相
459 8 jīng to go through; to experience 此經
460 8 jīng a sutra; a scripture 此經
461 8 jīng warp 此經
462 8 jīng longitude 此經
463 8 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經
464 8 jīng a woman's period 此經
465 8 jīng to bear; to endure 此經
466 8 jīng to hang; to die by hanging 此經
467 8 jīng classics 此經
468 8 jīng to be frugal; to save 此經
469 8 jīng a classic; a scripture; canon 此經
470 8 jīng a standard; a norm 此經
471 8 jīng a section of a Confucian work 此經
472 8 jīng to measure 此經
473 8 jīng human pulse 此經
474 8 jīng menstruation; a woman's period 此經
475 8 jīng sutra; discourse 此經
476 7 正法 zhèngfǎ proper law 若有人於此正法乃至受持一
477 7 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 若有人於此正法乃至受持一
478 7 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 若有人於此正法乃至受持一
479 7 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 若有人於此正法乃至受持一
480 7 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 若有人於此正法乃至受持一
481 7 所有 suǒyǒu to belong to 河中所有沙數
482 7 shí time; a point or period of time 時亦無我人有情壽者之想
483 7 shí a season; a quarter of a year 時亦無我人有情壽者之想
484 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時亦無我人有情壽者之想
485 7 shí fashionable 時亦無我人有情壽者之想
486 7 shí fate; destiny; luck 時亦無我人有情壽者之想
487 7 shí occasion; opportunity; chance 時亦無我人有情壽者之想
488 7 shí tense 時亦無我人有情壽者之想
489 7 shí particular; special 時亦無我人有情壽者之想
490 7 shí to plant; to cultivate 時亦無我人有情壽者之想
491 7 shí an era; a dynasty 時亦無我人有情壽者之想
492 7 shí time [abstract] 時亦無我人有情壽者之想
493 7 shí seasonal 時亦無我人有情壽者之想
494 7 shí to wait upon 時亦無我人有情壽者之想
495 7 shí hour 時亦無我人有情壽者之想
496 7 shí appropriate; proper; timely 時亦無我人有情壽者之想
497 7 shí Shi 時亦無我人有情壽者之想
498 7 shí a present; currentlt 時亦無我人有情壽者之想
499 7 shí time; kāla 時亦無我人有情壽者之想
500 7 shí at that time; samaya 時亦無我人有情壽者之想

Frequencies of all Words

Top 982

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 50 shì is; are; am; to be 染是無常法
2 50 shì is exactly 染是無常法
3 50 shì is suitable; is in contrast 染是無常法
4 50 shì this; that; those 染是無常法
5 50 shì really; certainly 染是無常法
6 50 shì correct; yes; affirmative 染是無常法
7 50 shì true 染是無常法
8 50 shì is; has; exists 染是無常法
9 50 shì used between repetitions of a word 染是無常法
10 50 shì a matter; an affair 染是無常法
11 50 shì Shi 染是無常法
12 50 shì is; bhū 染是無常法
13 50 shì this; idam 染是無常法
14 45 zhī him; her; them; that 清淨如是之說
15 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 清淨如是之說
16 45 zhī to go 清淨如是之說
17 45 zhī this; that 清淨如是之說
18 45 zhī genetive marker 清淨如是之說
19 45 zhī it 清淨如是之說
20 45 zhī in; in regards to 清淨如是之說
21 45 zhī all 清淨如是之說
22 45 zhī and 清淨如是之說
23 45 zhī however 清淨如是之說
24 45 zhī if 清淨如是之說
25 45 zhī then 清淨如是之說
26 45 zhī to arrive; to go 清淨如是之說
27 45 zhī is 清淨如是之說
28 45 zhī to use 清淨如是之說
29 45 zhī Zhi 清淨如是之說
30 45 zhī winding 清淨如是之說
31 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為諸愚者令離無我驚怖
32 43 zhě that 為諸愚者令離無我驚怖
33 43 zhě nominalizing function word 為諸愚者令離無我驚怖
34 43 zhě used to mark a definition 為諸愚者令離無我驚怖
35 43 zhě used to mark a pause 為諸愚者令離無我驚怖
36 43 zhě topic marker; that; it 為諸愚者令離無我驚怖
37 43 zhuó according to 為諸愚者令離無我驚怖
38 43 zhě ca 為諸愚者令離無我驚怖
39 39 in; at 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
40 39 in; at 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
41 39 in; at; to; from 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
42 39 to go; to 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
43 39 to rely on; to depend on 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
44 39 to go to; to arrive at 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
45 39 from 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
46 39 give 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
47 39 oppposing 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
48 39 and 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
49 39 compared to 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
50 39 by 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
51 39 and; as well as 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
52 39 for 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
53 39 Yu 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
54 39 a crow 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
55 39 whew; wow 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
56 39 near to; antike 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
57 37 wèi for; to 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
58 37 wèi because of 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
59 37 wéi to act as; to serve 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
60 37 wéi to change into; to become 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
61 37 wéi to be; is 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
62 37 wéi to do 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
63 37 wèi for 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
64 37 wèi because of; for; to 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
65 37 wèi to 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
66 37 wéi in a passive construction 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
67 37 wéi forming a rehetorical question 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
68 37 wéi forming an adverb 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
69 37 wéi to add emphasis 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
70 37 wèi to support; to help 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
71 37 wéi to govern 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
72 37 wèi to be; bhū 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
73 36 ruò to seem; to be like; as 若於三解脫門意樂具足
74 36 ruò seemingly 若於三解脫門意樂具足
75 36 ruò if 若於三解脫門意樂具足
76 36 ruò you 若於三解脫門意樂具足
77 36 ruò this; that 若於三解脫門意樂具足
78 36 ruò and; or 若於三解脫門意樂具足
79 36 ruò as for; pertaining to 若於三解脫門意樂具足
80 36 pomegranite 若於三解脫門意樂具足
81 36 ruò to choose 若於三解脫門意樂具足
82 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於三解脫門意樂具足
83 36 ruò thus 若於三解脫門意樂具足
84 36 ruò pollia 若於三解脫門意樂具足
85 36 ruò Ruo 若於三解脫門意樂具足
86 36 ruò only then 若於三解脫門意樂具足
87 36 ja 若於三解脫門意樂具足
88 36 jñā 若於三解脫門意樂具足
89 36 ruò if; yadi 若於三解脫門意樂具足
90 34 promptly; right away; immediately 即能速
91 34 to be near by; to be close to 即能速
92 34 at that time 即能速
93 34 to be exactly the same as; to be thus 即能速
94 34 supposed; so-called 即能速
95 34 if; but 即能速
96 34 to arrive at; to ascend 即能速
97 34 then; following 即能速
98 34 so; just so; eva 即能速
99 32 this; these 此之垢
100 32 in this way 此之垢
101 32 otherwise; but; however; so 此之垢
102 32 at this time; now; here 此之垢
103 32 this; here; etad 此之垢
104 30 method; way 染是無常法
105 30 France 染是無常法
106 30 the law; rules; regulations 染是無常法
107 30 the teachings of the Buddha; Dharma 染是無常法
108 30 a standard; a norm 染是無常法
109 30 an institution 染是無常法
110 30 to emulate 染是無常法
111 30 magic; a magic trick 染是無常法
112 30 punishment 染是無常法
113 30 Fa 染是無常法
114 30 a precedent 染是無常法
115 30 a classification of some kinds of Han texts 染是無常法
116 30 relating to a ceremony or rite 染是無常法
117 30 Dharma 染是無常法
118 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 染是無常法
119 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 染是無常法
120 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 染是無常法
121 30 quality; characteristic 染是無常法
122 28 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩經百千劫善
123 28 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩經百千劫善
124 28 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩經百千劫善
125 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
126 26 suǒ an office; an institute 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
127 26 suǒ introduces a relative clause 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
128 26 suǒ it 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
129 26 suǒ if; supposing 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
130 26 suǒ a few; various; some 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
131 26 suǒ a place; a location 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
132 26 suǒ indicates a passive voice 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
133 26 suǒ that which 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
134 26 suǒ an ordinal number 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
135 26 suǒ meaning 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
136 26 suǒ garrison 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
137 26 suǒ place; pradeśa 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
138 26 suǒ that which; yad 如無價寶為弊垢衣之所纏覆
139 25 xíng to walk 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
140 25 xíng capable; competent 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
141 25 háng profession 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
142 25 háng line; row 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
143 25 xíng Kangxi radical 144 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
144 25 xíng to travel 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
145 25 xìng actions; conduct 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
146 25 xíng to do; to act; to practice 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
147 25 xíng all right; OK; okay 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
148 25 háng horizontal line 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
149 25 héng virtuous deeds 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
150 25 hàng a line of trees 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
151 25 hàng bold; steadfast 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
152 25 xíng to move 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
153 25 xíng to put into effect; to implement 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
154 25 xíng travel 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
155 25 xíng to circulate 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
156 25 xíng running script; running script 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
157 25 xíng temporary 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
158 25 xíng soon 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
159 25 háng rank; order 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
160 25 háng a business; a shop 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
161 25 xíng to depart; to leave 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
162 25 xíng to experience 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
163 25 xíng path; way 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
164 25 xíng xing; ballad 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
165 25 xíng a round [of drinks] 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
166 25 xíng Xing 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
167 25 xíng moreover; also 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
168 25 xíng Practice 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
169 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
170 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 迦葉若一有情有如是罪具行十不善業者
171 25 zhū all; many; various 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
172 25 zhū Zhu 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
173 25 zhū all; members of the class 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
174 25 zhū interrogative particle 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
175 25 zhū him; her; them; it 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
176 25 zhū of; in 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
177 25 zhū all; many; sarva 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
178 23 yǒu is; are; to exist 在一切有
179 23 yǒu to have; to possess 在一切有
180 23 yǒu indicates an estimate 在一切有
181 23 yǒu indicates a large quantity 在一切有
182 23 yǒu indicates an affirmative response 在一切有
183 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 在一切有
184 23 yǒu used to compare two things 在一切有
185 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 在一切有
186 23 yǒu used before the names of dynasties 在一切有
187 23 yǒu a certain thing; what exists 在一切有
188 23 yǒu multiple of ten and ... 在一切有
189 23 yǒu abundant 在一切有
190 23 yǒu purposeful 在一切有
191 23 yǒu You 在一切有
192 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 在一切有
193 23 yǒu becoming; bhava 在一切有
194 23 not; no 是不堅牢
195 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 是不堅牢
196 23 as a correlative 是不堅牢
197 23 no (answering a question) 是不堅牢
198 23 forms a negative adjective from a noun 是不堅牢
199 23 at the end of a sentence to form a question 是不堅牢
200 23 to form a yes or no question 是不堅牢
201 23 infix potential marker 是不堅牢
202 23 no; na 是不堅牢
203 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 繫自在而永不滅
204 22 ér Kangxi radical 126 繫自在而永不滅
205 22 ér you 繫自在而永不滅
206 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 繫自在而永不滅
207 22 ér right away; then 繫自在而永不滅
208 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 繫自在而永不滅
209 22 ér if; in case; in the event that 繫自在而永不滅
210 22 ér therefore; as a result; thus 繫自在而永不滅
211 22 ér how can it be that? 繫自在而永不滅
212 22 ér so as to 繫自在而永不滅
213 22 ér only then 繫自在而永不滅
214 22 ér as if; to seem like 繫自在而永不滅
215 22 néng can; able 繫自在而永不滅
216 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 繫自在而永不滅
217 22 ér me 繫自在而永不滅
218 22 ér to arrive; up to 繫自在而永不滅
219 22 ér possessive 繫自在而永不滅
220 22 ér and; ca 繫自在而永不滅
221 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 清淨如是之說
222 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 清淨如是之說
223 22 shuì to persuade 清淨如是之說
224 22 shuō to teach; to recite; to explain 清淨如是之說
225 22 shuō a doctrine; a theory 清淨如是之說
226 22 shuō to claim; to assert 清淨如是之說
227 22 shuō allocution 清淨如是之說
228 22 shuō to criticize; to scold 清淨如是之說
229 22 shuō to indicate; to refer to 清淨如是之說
230 22 shuō speach; vāda 清淨如是之說
231 22 shuō to speak; bhāṣate 清淨如是之說
232 22 shuō to instruct 清淨如是之說
233 21 一切 yīqiè all; every; everything 在一切有
234 21 一切 yīqiè temporary 在一切有
235 21 一切 yīqiè the same 在一切有
236 21 一切 yīqiè generally 在一切有
237 21 一切 yīqiè all, everything 在一切有
238 21 一切 yīqiè all; sarva 在一切有
239 20 no 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
240 20 Kangxi radical 71 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
241 20 to not have; without 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
242 20 has not yet 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
243 20 mo 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
244 20 do not 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
245 20 not; -less; un- 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
246 20 regardless of 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
247 20 to not have 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
248 20 um 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
249 20 Wu 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
250 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
251 20 not; non- 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
252 20 mo 我所說實際涅槃無生空無相無願等諸句義
253 18 zhōng middle 如入楞伽經中
254 18 zhōng medium; medium sized 如入楞伽經中
255 18 zhōng China 如入楞伽經中
256 18 zhòng to hit the mark 如入楞伽經中
257 18 zhōng in; amongst 如入楞伽經中
258 18 zhōng midday 如入楞伽經中
259 18 zhōng inside 如入楞伽經中
260 18 zhōng during 如入楞伽經中
261 18 zhōng Zhong 如入楞伽經中
262 18 zhōng intermediary 如入楞伽經中
263 18 zhōng half 如入楞伽經中
264 18 zhōng just right; suitably 如入楞伽經中
265 18 zhōng while 如入楞伽經中
266 18 zhòng to reach; to attain 如入楞伽經中
267 18 zhòng to suffer; to infect 如入楞伽經中
268 18 zhòng to obtain 如入楞伽經中
269 18 zhòng to pass an exam 如入楞伽經中
270 18 zhōng middle 如入楞伽經中
271 17 如是 rúshì thus; so 清淨如是之說
272 17 如是 rúshì thus, so 清淨如是之說
273 17 如是 rúshì thus; evam 清淨如是之說
274 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 清淨如是之說
275 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 無諸煩惱聚
276 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 無諸煩惱聚
277 16 煩惱 fánnǎo defilement 無諸煩惱聚
278 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 無諸煩惱聚
279 16 zuì crime; offense; sin; vice 見是菩薩當如佛想一切罪
280 16 zuì fault; error 見是菩薩當如佛想一切罪
281 16 zuì hardship; suffering 見是菩薩當如佛想一切罪
282 16 zuì to blame; to accuse 見是菩薩當如佛想一切罪
283 16 zuì punishment 見是菩薩當如佛想一切罪
284 16 zuì transgression; āpatti 見是菩薩當如佛想一切罪
285 16 zuì sin; agha 見是菩薩當如佛想一切罪
286 16 huì intelligent; clever
287 16 huì mental ability; intellect
288 16 huì wisdom; understanding
289 16 huì Wisdom
290 16 huì wisdom; prajna
291 16 huì intellect; mati
292 15 shèng to beat; to win; to conquer 故以種種勝慧方便善
293 15 shèng victory; success 故以種種勝慧方便善
294 15 shèng wonderful; supurb; superior 故以種種勝慧方便善
295 15 shèng to surpass 故以種種勝慧方便善
296 15 shèng triumphant 故以種種勝慧方便善
297 15 shèng a scenic view 故以種種勝慧方便善
298 15 shèng a woman's hair decoration 故以種種勝慧方便善
299 15 shèng Sheng 故以種種勝慧方便善
300 15 shèng completely; fully 故以種種勝慧方便善
301 15 shèng conquering; victorious; jaya 故以種種勝慧方便善
302 15 shèng superior; agra 故以種種勝慧方便善
303 14 yún cloud 又云
304 14 yún Yunnan 又云
305 14 yún Yun 又云
306 14 yún to say 又云
307 14 yún to have 又云
308 14 yún a particle with no meaning 又云
309 14 yún in this way 又云
310 14 yún cloud; megha 又云
311 14 yún to say; iti 又云
312 13 jiě to loosen; to unfasten; to untie 若人於義明解了
313 13 jiě to explain 若人於義明解了
314 13 jiě to divide; to separate 若人於義明解了
315 13 jiě to understand 若人於義明解了
316 13 jiě to solve a math problem 若人於義明解了
317 13 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 若人於義明解了
318 13 jiě to cut; to disect 若人於義明解了
319 13 jiě to relieve oneself 若人於義明解了
320 13 jiě a solution 若人於義明解了
321 13 jiè to escort 若人於義明解了
322 13 xiè to understand; to be clear 若人於義明解了
323 13 xiè acrobatic skills 若人於義明解了
324 13 jiě can; able to 若人於義明解了
325 13 jiě a stanza 若人於義明解了
326 13 jiè to send off 若人於義明解了
327 13 xiè Xie 若人於義明解了
328 13 jiě exegesis 若人於義明解了
329 13 xiè laziness 若人於義明解了
330 13 jiè a government office 若人於義明解了
331 13 jiè to pawn 若人於義明解了
332 13 jiè to rent; to lease 若人於義明解了
333 13 jiě understanding 若人於義明解了
334 13 jiě to liberate 若人於義明解了
335 13 yán to speak; to say; said
336 13 yán language; talk; words; utterance; speech
337 13 yán Kangxi radical 149
338 13 yán a particle with no meaning
339 13 yán phrase; sentence
340 13 yán a word; a syllable
341 13 yán a theory; a doctrine
342 13 yán to regard as
343 13 yán to act as
344 13 yán word; vacana
345 13 yán speak; vad
346 13 his; hers; its; theirs 其工具勤力所作成種種器
347 13 to add emphasis 其工具勤力所作成種種器
348 13 used when asking a question in reply to a question 其工具勤力所作成種種器
349 13 used when making a request or giving an order 其工具勤力所作成種種器
350 13 he; her; it; them 其工具勤力所作成種種器
351 13 probably; likely 其工具勤力所作成種種器
352 13 will 其工具勤力所作成種種器
353 13 may 其工具勤力所作成種種器
354 13 if 其工具勤力所作成種種器
355 13 or 其工具勤力所作成種種器
356 13 Qi 其工具勤力所作成種種器
357 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其工具勤力所作成種種器
358 13 方便 fāngbiàn convenient 故以方便說無分別無所對礙如來藏
359 13 方便 fāngbiàn to to the toilet 故以方便說無分別無所對礙如來藏
360 13 方便 fāngbiàn to have money to lend 故以方便說無分別無所對礙如來藏
361 13 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 故以方便說無分別無所對礙如來藏
362 13 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 故以方便說無分別無所對礙如來藏
363 13 方便 fāngbiàn appropriate 故以方便說無分別無所對礙如來藏
364 13 方便 fāngbiàn Convenience 故以方便說無分別無所對礙如來藏
365 13 方便 fāngbiàn expedient means 故以方便說無分別無所對礙如來藏
366 13 方便 fāngbiàn Skillful Means 故以方便說無分別無所對礙如來藏
367 13 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 故以方便說無分別無所對礙如來藏
368 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故以方便說無分別無所對礙如來藏
369 13 old; ancient; former; past 故以方便說無分別無所對礙如來藏
370 13 reason; cause; purpose 故以方便說無分別無所對礙如來藏
371 13 to die 故以方便說無分別無所對礙如來藏
372 13 so; therefore; hence 故以方便說無分別無所對礙如來藏
373 13 original 故以方便說無分別無所對礙如來藏
374 13 accident; happening; instance 故以方便說無分別無所對礙如來藏
375 13 a friend; an acquaintance; friendship 故以方便說無分別無所對礙如來藏
376 13 something in the past 故以方便說無分別無所對礙如來藏
377 13 deceased; dead 故以方便說無分別無所對礙如來藏
378 13 still; yet 故以方便說無分別無所對礙如來藏
379 13 therefore; tasmāt 故以方便說無分別無所對礙如來藏
380 12 shēng to be born; to give birth 是謂諸菩薩空無生無二
381 12 shēng to live 是謂諸菩薩空無生無二
382 12 shēng raw 是謂諸菩薩空無生無二
383 12 shēng a student 是謂諸菩薩空無生無二
384 12 shēng life 是謂諸菩薩空無生無二
385 12 shēng to produce; to give rise 是謂諸菩薩空無生無二
386 12 shēng alive 是謂諸菩薩空無生無二
387 12 shēng a lifetime 是謂諸菩薩空無生無二
388 12 shēng to initiate; to become 是謂諸菩薩空無生無二
389 12 shēng to grow 是謂諸菩薩空無生無二
390 12 shēng unfamiliar 是謂諸菩薩空無生無二
391 12 shēng not experienced 是謂諸菩薩空無生無二
392 12 shēng hard; stiff; strong 是謂諸菩薩空無生無二
393 12 shēng very; extremely 是謂諸菩薩空無生無二
394 12 shēng having academic or professional knowledge 是謂諸菩薩空無生無二
395 12 shēng a male role in traditional theatre 是謂諸菩薩空無生無二
396 12 shēng gender 是謂諸菩薩空無生無二
397 12 shēng to develop; to grow 是謂諸菩薩空無生無二
398 12 shēng to set up 是謂諸菩薩空無生無二
399 12 shēng a prostitute 是謂諸菩薩空無生無二
400 12 shēng a captive 是謂諸菩薩空無生無二
401 12 shēng a gentleman 是謂諸菩薩空無生無二
402 12 shēng Kangxi radical 100 是謂諸菩薩空無生無二
403 12 shēng unripe 是謂諸菩薩空無生無二
404 12 shēng nature 是謂諸菩薩空無生無二
405 12 shēng to inherit; to succeed 是謂諸菩薩空無生無二
406 12 shēng destiny 是謂諸菩薩空無生無二
407 12 shēng birth 是謂諸菩薩空無生無二
408 12 shēng arise; produce; utpad 是謂諸菩薩空無生無二
409 12 to leave; to depart; to go away; to part
410 12 a mythical bird
411 12 li; one of the eight divinatory trigrams
412 12 a band or kerchief worn when a woman left home to be married
413 12 chī a dragon with horns not yet grown
414 12 a mountain ash
415 12 vanilla; a vanilla-like herb
416 12 to be scattered; to be separated
417 12 to cut off
418 12 to violate; to be contrary to
419 12 to be distant from
420 12 two
421 12 to array; to align
422 12 to pass through; to experience
423 12 transcendence
424 12 to avoid; to abstain from; viramaṇa
425 12 extremely; very 最極
426 12 utmost; furthest 最極
427 12 extremity 最極
428 12 ridge-beam of a roof 最極
429 12 to exhaust 最極
430 12 a standard principle 最極
431 12 pinnacle; summit; highpoint 最極
432 12 pole 最極
433 12 throne 最極
434 12 urgent 最極
435 12 an electrical pole; a node 最極
436 12 highest point; parama 最極
437 12 rǎn to be contagious; to catch (illness) 染是無常法
438 12 rǎn to dye; to stain 染是無常法
439 12 rǎn to infect 染是無常法
440 12 rǎn to sully; to pollute; to smear 染是無常法
441 12 rǎn infection 染是無常法
442 12 rǎn to corrupt 染是無常法
443 12 rǎn to make strokes 染是無常法
444 12 rǎn black bean sauce 染是無常法
445 12 rǎn Ran 染是無常法
446 12 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 染是無常法
447 12 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是謂甚深之法
448 11 so as to; in order to 故以方便說無分別無所對礙如來藏
449 11 to use; to regard as 故以方便說無分別無所對礙如來藏
450 11 to use; to grasp 故以方便說無分別無所對礙如來藏
451 11 according to 故以方便說無分別無所對礙如來藏
452 11 because of 故以方便說無分別無所對礙如來藏
453 11 on a certain date 故以方便說無分別無所對礙如來藏
454 11 and; as well as 故以方便說無分別無所對礙如來藏
455 11 to rely on 故以方便說無分別無所對礙如來藏
456 11 to regard 故以方便說無分別無所對礙如來藏
457 11 to be able to 故以方便說無分別無所對礙如來藏
458 11 to order; to command 故以方便說無分別無所對礙如來藏
459 11 further; moreover 故以方便說無分別無所對礙如來藏
460 11 used after a verb 故以方便說無分別無所對礙如來藏
461 11 very 故以方便說無分別無所對礙如來藏
462 11 already 故以方便說無分別無所對礙如來藏
463 11 increasingly 故以方便說無分別無所對礙如來藏
464 11 a reason; a cause 故以方便說無分別無所對礙如來藏
465 11 Israel 故以方便說無分別無所對礙如來藏
466 11 Yi 故以方便說無分別無所對礙如來藏
467 11 use; yogena 故以方便說無分別無所對礙如來藏
468 11 菩薩行 púsà xíng bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas 云何是菩薩行
469 11 néng can; able 我能造作
470 11 néng ability; capacity 我能造作
471 11 néng a mythical bear-like beast 我能造作
472 11 néng energy 我能造作
473 11 néng function; use 我能造作
474 11 néng may; should; permitted to 我能造作
475 11 néng talent 我能造作
476 11 néng expert at 我能造作
477 11 néng to be in harmony 我能造作
478 11 néng to tend to; to care for 我能造作
479 11 néng to reach; to arrive at 我能造作
480 11 néng as long as; only 我能造作
481 11 néng even if 我能造作
482 11 néng but 我能造作
483 11 néng in this way 我能造作
484 11 néng to be able; śak 我能造作
485 11 néng skilful; pravīṇa 我能造作
486 11 that; those 彼貪瞋癡不實計執
487 11 another; the other 彼貪瞋癡不實計執
488 11 that; tad 彼貪瞋癡不實計執
489 11 如來 rúlái Tathagata 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
490 11 如來 Rúlái Tathagata 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
491 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 何故汝今問於如來自性明亮清淨本來
492 11 zuò to do 所作
493 11 zuò to act as; to serve as 所作
494 11 zuò to start 所作
495 11 zuò a writing; a work 所作
496 11 zuò to dress as; to be disguised as 所作
497 11 zuō to create; to make 所作
498 11 zuō a workshop 所作
499 11 zuō to write; to compose 所作
500 11 zuò to rise 所作

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
near to; antike
wèi to be; bhū
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
so; just so; eva
this; here; etad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王经 阿闍世王經 196 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
般若波罗蜜经 般若波羅蜜多經 98 The Large sūtra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈氏 99 Maitreya
大慧菩萨 大慧菩薩 100 Mahāmati Bodhisattva
大威德 100 Yamantaka
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河中 104 Hezhong
慧智 104 Hui Zhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽 106 the Ganges
殑伽河 106 Ganges River
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
惟净 惟淨 119 Wei Jing
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无尽意经 無盡意經 119 Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
弊垢 98 worn out and soiled
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常勤 99 practised; pratipanna
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持律 99 a maintainer of monastic discipline
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
得近 100 approached; āsannībhūta
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分位 102 time and position
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福生 102 fortunate rebirth
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
乐修 樂修 108 joyful cultivation
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内空 內空 110 empty within
能信 110 able to believe
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
儒童 114 a young boy
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧方便 115 skillful and expedient means
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句偈 115 a four line gatha
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
信乐 信樂 120 joy of believing
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切经 一切經 121 all scriptures
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
增上 122 additional; increased; superior
正趣 122 correct path
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme