Glossary and Vocabulary for Commentary on the Compendium of the Abhidharma (Abhidharmasamuccayavyākhyā) 大乘阿毘達磨雜集論, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 謂 | wèi | to call | 謂諦決擇法決擇得 |
2 | 129 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諦決擇法決擇得 |
3 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
4 | 129 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諦決擇法決擇得 |
5 | 129 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諦決擇法決擇得 |
6 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
7 | 129 | 謂 | wèi | to think | 謂諦決擇法決擇得 |
8 | 129 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諦決擇法決擇得 |
9 | 129 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諦決擇法決擇得 |
10 | 129 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諦決擇法決擇得 |
11 | 129 | 謂 | wèi | Wei | 謂諦決擇法決擇得 |
12 | 95 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 俱說名苦 |
13 | 95 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 俱說名苦 |
14 | 95 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 俱說名苦 |
15 | 95 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 俱說名苦 |
16 | 95 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 俱說名苦 |
17 | 95 | 苦 | kǔ | bitter | 俱說名苦 |
18 | 95 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 俱說名苦 |
19 | 95 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 俱說名苦 |
20 | 95 | 苦 | kǔ | painful | 俱說名苦 |
21 | 95 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 俱說名苦 |
22 | 91 | 者 | zhě | ca | 有情生者 |
23 | 91 | 於 | yú | to go; to | 如於東方乃 |
24 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如於東方乃 |
25 | 91 | 於 | yú | Yu | 如於東方乃 |
26 | 91 | 於 | wū | a crow | 如於東方乃 |
27 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂有情生及生所依處 |
28 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂有情生及生所依處 |
29 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂有情生及生所依處 |
30 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂有情生及生所依處 |
31 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 謂有情生及生所依處 |
32 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 謂有情生及生所依處 |
33 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂有情生及生所依處 |
34 | 60 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 然由大願清 |
35 | 60 | 由 | yóu | to follow along | 然由大願清 |
36 | 60 | 由 | yóu | cause; reason | 然由大願清 |
37 | 60 | 由 | yóu | You | 然由大願清 |
38 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 所希不果生苦故 |
39 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
40 | 53 | 等 | děng | to wait | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
41 | 53 | 等 | děng | to be equal | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
42 | 53 | 等 | děng | degree; level | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
43 | 53 | 等 | děng | to compare | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
44 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
45 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂有情生及生所依處 |
46 | 53 | 生 | shēng | to live | 謂有情生及生所依處 |
47 | 53 | 生 | shēng | raw | 謂有情生及生所依處 |
48 | 53 | 生 | shēng | a student | 謂有情生及生所依處 |
49 | 53 | 生 | shēng | life | 謂有情生及生所依處 |
50 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂有情生及生所依處 |
51 | 53 | 生 | shēng | alive | 謂有情生及生所依處 |
52 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 謂有情生及生所依處 |
53 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂有情生及生所依處 |
54 | 53 | 生 | shēng | to grow | 謂有情生及生所依處 |
55 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂有情生及生所依處 |
56 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 謂有情生及生所依處 |
57 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂有情生及生所依處 |
58 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂有情生及生所依處 |
59 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂有情生及生所依處 |
60 | 53 | 生 | shēng | gender | 謂有情生及生所依處 |
61 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂有情生及生所依處 |
62 | 53 | 生 | shēng | to set up | 謂有情生及生所依處 |
63 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 謂有情生及生所依處 |
64 | 53 | 生 | shēng | a captive | 謂有情生及生所依處 |
65 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 謂有情生及生所依處 |
66 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂有情生及生所依處 |
67 | 53 | 生 | shēng | unripe | 謂有情生及生所依處 |
68 | 53 | 生 | shēng | nature | 謂有情生及生所依處 |
69 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂有情生及生所依處 |
70 | 53 | 生 | shēng | destiny | 謂有情生及生所依處 |
71 | 53 | 生 | shēng | birth | 謂有情生及生所依處 |
72 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂有情生及生所依處 |
73 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 略攝為六 |
74 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 略攝為六 |
75 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 略攝為六 |
76 | 44 | 為 | wéi | to do | 略攝為六 |
77 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 略攝為六 |
78 | 44 | 為 | wéi | to govern | 略攝為六 |
79 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 略攝為六 |
80 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復次已略辯苦諦相 |
81 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復次已略辯苦諦相 |
82 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復次已略辯苦諦相 |
83 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復次已略辯苦諦相 |
84 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復次已略辯苦諦相 |
85 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復次已略辯苦諦相 |
86 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復次已略辯苦諦相 |
87 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
88 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 復次已略辯苦諦相 |
89 | 42 | 相 | xiāng | to express | 復次已略辯苦諦相 |
90 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 復次已略辯苦諦相 |
91 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
92 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復次已略辯苦諦相 |
93 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復次已略辯苦諦相 |
94 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 復次已略辯苦諦相 |
95 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 復次已略辯苦諦相 |
96 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 復次已略辯苦諦相 |
97 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復次已略辯苦諦相 |
98 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復次已略辯苦諦相 |
99 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復次已略辯苦諦相 |
100 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 復次已略辯苦諦相 |
101 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 復次已略辯苦諦相 |
102 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復次已略辯苦諦相 |
103 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復次已略辯苦諦相 |
104 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復次已略辯苦諦相 |
105 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復次已略辯苦諦相 |
106 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復次已略辯苦諦相 |
107 | 38 | 性 | xìng | gender | 苦性 |
108 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 苦性 |
109 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 苦性 |
110 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 苦性 |
111 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 苦性 |
112 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 苦性 |
113 | 38 | 性 | xìng | scope | 苦性 |
114 | 38 | 性 | xìng | nature | 苦性 |
115 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次略說決擇有四種 |
116 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次略說決擇有四種 |
117 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 復次略說決擇有四種 |
118 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次略說決擇有四種 |
119 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次略說決擇有四種 |
120 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次略說決擇有四種 |
121 | 38 | 說 | shuō | allocution | 復次略說決擇有四種 |
122 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次略說決擇有四種 |
123 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次略說決擇有四種 |
124 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次略說決擇有四種 |
125 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次略說決擇有四種 |
126 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 復次略說決擇有四種 |
127 | 37 | 行 | xíng | to walk | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
128 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
129 | 37 | 行 | háng | profession | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
130 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
131 | 37 | 行 | xíng | to travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
132 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
133 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
134 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
135 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
136 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
137 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
138 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
139 | 37 | 行 | xíng | to move | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
140 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
141 | 37 | 行 | xíng | travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
142 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
143 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
144 | 37 | 行 | xíng | temporary | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
145 | 37 | 行 | háng | rank; order | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
146 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
147 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
148 | 37 | 行 | xíng | to experience | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
149 | 37 | 行 | xíng | path; way | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
150 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
151 | 37 | 行 | xíng | 於苦聖諦以四種行觀察共 | |
152 | 37 | 行 | xíng | Practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
153 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
154 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
155 | 35 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂有情生及生所依處 |
156 | 35 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂有情生及生所依處 |
157 | 35 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂有情生及生所依處 |
158 | 35 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂有情生及生所依處 |
159 | 35 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂有情生及生所依處 |
160 | 35 | 處 | chǔ | to get along with | 謂有情生及生所依處 |
161 | 35 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂有情生及生所依處 |
162 | 35 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂有情生及生所依處 |
163 | 35 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂有情生及生所依處 |
164 | 35 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂有情生及生所依處 |
165 | 35 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂有情生及生所依處 |
166 | 35 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂有情生及生所依處 |
167 | 35 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂有情生及生所依處 |
168 | 35 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂有情生及生所依處 |
169 | 35 | 處 | chù | position; sthāna | 謂有情生及生所依處 |
170 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 軸無間無斷從空下注 |
171 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 軸無間無斷從空下注 |
172 | 31 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
173 | 31 | 無 | wú | to not have | 軸無間無斷從空下注 |
174 | 31 | 無 | wú | Wu | 軸無間無斷從空下注 |
175 | 31 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
176 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 壞已住 |
177 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 壞已住 |
178 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 壞已住 |
179 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 壞已住 |
180 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 壞已住 |
181 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
182 | 30 | 位 | wèi | position; location; place | 由住能治所治位差別故 |
183 | 30 | 位 | wèi | bit | 由住能治所治位差別故 |
184 | 30 | 位 | wèi | a seat | 由住能治所治位差別故 |
185 | 30 | 位 | wèi | a post | 由住能治所治位差別故 |
186 | 30 | 位 | wèi | a rank; status | 由住能治所治位差別故 |
187 | 30 | 位 | wèi | a throne | 由住能治所治位差別故 |
188 | 30 | 位 | wèi | Wei | 由住能治所治位差別故 |
189 | 30 | 位 | wèi | the standard form of an object | 由住能治所治位差別故 |
190 | 30 | 位 | wèi | a polite form of address | 由住能治所治位差別故 |
191 | 30 | 位 | wèi | at; located at | 由住能治所治位差別故 |
192 | 30 | 位 | wèi | to arrange | 由住能治所治位差別故 |
193 | 30 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 由住能治所治位差別故 |
194 | 30 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若不寂靜若寂靜 |
195 | 30 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若不寂靜若寂靜 |
196 | 30 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若不寂靜若寂靜 |
197 | 30 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若不寂靜若寂靜 |
198 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由三分無常為緣苦相 |
199 | 29 | 緣 | yuán | hem | 由三分無常為緣苦相 |
200 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 由三分無常為緣苦相 |
201 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 由三分無常為緣苦相 |
202 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由三分無常為緣苦相 |
203 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 由三分無常為緣苦相 |
204 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 由三分無常為緣苦相 |
205 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由三分無常為緣苦相 |
206 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 由三分無常為緣苦相 |
207 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由三分無常為緣苦相 |
208 | 29 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 三千大千世界同壞同成 |
209 | 29 | 壞 | huài | to go bad; to break | 三千大千世界同壞同成 |
210 | 29 | 壞 | huài | to defeat | 三千大千世界同壞同成 |
211 | 29 | 壞 | huài | sinister; evil | 三千大千世界同壞同成 |
212 | 29 | 壞 | huài | to decline; to wane | 三千大千世界同壞同成 |
213 | 29 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 三千大千世界同壞同成 |
214 | 29 | 壞 | huài | breaking; bheda | 三千大千世界同壞同成 |
215 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 業煩惱增上所起故 |
216 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 業煩惱增上所起故 |
217 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 業煩惱增上所起故 |
218 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 業煩惱增上所起故 |
219 | 29 | 起 | qǐ | to start | 業煩惱增上所起故 |
220 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 業煩惱增上所起故 |
221 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 業煩惱增上所起故 |
222 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 業煩惱增上所起故 |
223 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 業煩惱增上所起故 |
224 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 業煩惱增上所起故 |
225 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 業煩惱增上所起故 |
226 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 業煩惱增上所起故 |
227 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 業煩惱增上所起故 |
228 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 業煩惱增上所起故 |
229 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 業煩惱增上所起故 |
230 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 業煩惱增上所起故 |
231 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 業煩惱增上所起故 |
232 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 業煩惱增上所起故 |
233 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 由心執 |
234 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由心執 |
235 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由心執 |
236 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由心執 |
237 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由心執 |
238 | 29 | 心 | xīn | heart | 由心執 |
239 | 29 | 心 | xīn | emotion | 由心執 |
240 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 由心執 |
241 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由心執 |
242 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由心執 |
243 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由心執 |
244 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由心執 |
245 | 28 | 與 | yǔ | to give | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
246 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
247 | 28 | 與 | yù | to particate in | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
248 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
249 | 28 | 與 | yù | to help | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
250 | 28 | 與 | yǔ | for | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
251 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂諦決擇法決擇得 |
252 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂諦決擇法決擇得 |
253 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 謂諦決擇法決擇得 |
254 | 28 | 得 | dé | de | 謂諦決擇法決擇得 |
255 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 謂諦決擇法決擇得 |
256 | 28 | 得 | dé | to result in | 謂諦決擇法決擇得 |
257 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂諦決擇法決擇得 |
258 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 謂諦決擇法決擇得 |
259 | 28 | 得 | dé | to be finished | 謂諦決擇法決擇得 |
260 | 28 | 得 | děi | satisfying | 謂諦決擇法決擇得 |
261 | 28 | 得 | dé | to contract | 謂諦決擇法決擇得 |
262 | 28 | 得 | dé | to hear | 謂諦決擇法決擇得 |
263 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 謂諦決擇法決擇得 |
264 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 謂諦決擇法決擇得 |
265 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂諦決擇法決擇得 |
266 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依苦集 |
267 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依苦集 |
268 | 28 | 依 | yī | to help | 謂依苦集 |
269 | 28 | 依 | yī | flourishing | 謂依苦集 |
270 | 28 | 依 | yī | lovable | 謂依苦集 |
271 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依苦集 |
272 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依苦集 |
273 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依苦集 |
274 | 27 | 色 | sè | color | 當知色等亦剎那相 |
275 | 27 | 色 | sè | form; matter | 當知色等亦剎那相 |
276 | 27 | 色 | shǎi | dice | 當知色等亦剎那相 |
277 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 當知色等亦剎那相 |
278 | 27 | 色 | sè | countenance | 當知色等亦剎那相 |
279 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 當知色等亦剎那相 |
280 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 當知色等亦剎那相 |
281 | 27 | 色 | sè | kind; type | 當知色等亦剎那相 |
282 | 27 | 色 | sè | quality | 當知色等亦剎那相 |
283 | 27 | 色 | sè | to be angry | 當知色等亦剎那相 |
284 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 當知色等亦剎那相 |
285 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 當知色等亦剎那相 |
286 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 當知色等亦剎那相 |
287 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂非有相壞滅相變異 |
288 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 謂非有相壞滅相變異 |
289 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂非有相壞滅相變異 |
290 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 謂非有相壞滅相變異 |
291 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂非有相壞滅相變異 |
292 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂非有相壞滅相變異 |
293 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂非有相壞滅相變異 |
294 | 26 | 能 | néng | can; able | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
295 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
296 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
297 | 26 | 能 | néng | energy | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
298 | 26 | 能 | néng | function; use | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
299 | 26 | 能 | néng | talent | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
300 | 26 | 能 | néng | expert at | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
301 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
302 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
303 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
304 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
305 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
306 | 26 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中諦品第一之一 |
307 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 決擇分中諦品第一之一 |
308 | 26 | 中 | zhōng | China | 決擇分中諦品第一之一 |
309 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 決擇分中諦品第一之一 |
310 | 26 | 中 | zhōng | midday | 決擇分中諦品第一之一 |
311 | 26 | 中 | zhōng | inside | 決擇分中諦品第一之一 |
312 | 26 | 中 | zhōng | during | 決擇分中諦品第一之一 |
313 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 決擇分中諦品第一之一 |
314 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 決擇分中諦品第一之一 |
315 | 26 | 中 | zhōng | half | 決擇分中諦品第一之一 |
316 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 決擇分中諦品第一之一 |
317 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 決擇分中諦品第一之一 |
318 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 決擇分中諦品第一之一 |
319 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 決擇分中諦品第一之一 |
320 | 26 | 中 | zhōng | middle | 決擇分中諦品第一之一 |
321 | 26 | 愛 | ài | to love | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
322 | 26 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
323 | 26 | 愛 | ài | somebody who is loved | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
324 | 26 | 愛 | ài | love; affection | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
325 | 26 | 愛 | ài | to like | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
326 | 26 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
327 | 26 | 愛 | ài | to begrudge | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
328 | 26 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
329 | 26 | 愛 | ài | my dear | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
330 | 26 | 愛 | ài | Ai | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
331 | 26 | 愛 | ài | loved; beloved | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
332 | 26 | 愛 | ài | Love | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
333 | 26 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 由愛定味損害所修引壽業力非時死故 |
334 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此 |
335 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 亦用餘煩惱為緣助 |
336 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 亦用餘煩惱為緣助 |
337 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 亦用餘煩惱為緣助 |
338 | 25 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 亦用餘煩惱為緣助 |
339 | 25 | 無常 | wúcháng | irregular | 謂無常相苦相空相無我相 |
340 | 25 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 謂無常相苦相空相無我相 |
341 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence | 謂無常相苦相空相無我相 |
342 | 25 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 謂無常相苦相空相無我相 |
343 | 24 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
344 | 24 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
345 | 24 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
346 | 24 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
347 | 24 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
348 | 24 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 當知依我愛相應將命終心位前說 |
349 | 23 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此劫數顯色 |
350 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 至一切十方亦爾 |
351 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 至一切十方亦爾 |
352 | 22 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 謂煩惱隨眠未永斷故 |
353 | 21 | 亦 | yì | Yi | 至一切十方亦爾 |
354 | 20 | 慢 | màn | slow | 六謂貪瞋慢無明疑見 |
355 | 20 | 慢 | màn | indifferent; idle | 六謂貪瞋慢無明疑見 |
356 | 20 | 慢 | màn | to neglect | 六謂貪瞋慢無明疑見 |
357 | 20 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 六謂貪瞋慢無明疑見 |
358 | 20 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 六謂貪瞋慢無明疑見 |
359 | 20 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 六謂貪瞋慢無明疑見 |
360 | 20 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 六謂貪瞋慢無明疑見 |
361 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 俱說名苦 |
362 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 俱說名苦 |
363 | 19 | 名 | míng | rank; position | 俱說名苦 |
364 | 19 | 名 | míng | an excuse | 俱說名苦 |
365 | 19 | 名 | míng | life | 俱說名苦 |
366 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 俱說名苦 |
367 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 俱說名苦 |
368 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 俱說名苦 |
369 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 俱說名苦 |
370 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 俱說名苦 |
371 | 19 | 名 | míng | moral | 俱說名苦 |
372 | 19 | 名 | míng | name; naman | 俱說名苦 |
373 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 俱說名苦 |
374 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 謂諦決擇法決擇得 |
375 | 19 | 法 | fǎ | France | 謂諦決擇法決擇得 |
376 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂諦決擇法決擇得 |
377 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂諦決擇法決擇得 |
378 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂諦決擇法決擇得 |
379 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 謂諦決擇法決擇得 |
380 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 謂諦決擇法決擇得 |
381 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂諦決擇法決擇得 |
382 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 謂諦決擇法決擇得 |
383 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 謂諦決擇法決擇得 |
384 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 謂諦決擇法決擇得 |
385 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂諦決擇法決擇得 |
386 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂諦決擇法決擇得 |
387 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 謂諦決擇法決擇得 |
388 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂諦決擇法決擇得 |
389 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂諦決擇法決擇得 |
390 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂諦決擇法決擇得 |
391 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂諦決擇法決擇得 |
392 | 19 | 千 | qiān | one thousand | 如是千世界 |
393 | 19 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 如是千世界 |
394 | 19 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 如是千世界 |
395 | 19 | 千 | qiān | Qian | 如是千世界 |
396 | 19 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 終沒結生時分亦爾 |
397 | 19 | 結 | jié | a knot | 終沒結生時分亦爾 |
398 | 19 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 終沒結生時分亦爾 |
399 | 19 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 終沒結生時分亦爾 |
400 | 19 | 結 | jié | pent-up | 終沒結生時分亦爾 |
401 | 19 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 終沒結生時分亦爾 |
402 | 19 | 結 | jié | a bound state | 終沒結生時分亦爾 |
403 | 19 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 終沒結生時分亦爾 |
404 | 19 | 結 | jiē | firm; secure | 終沒結生時分亦爾 |
405 | 19 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 終沒結生時分亦爾 |
406 | 19 | 結 | jié | to form; to organize | 終沒結生時分亦爾 |
407 | 19 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 終沒結生時分亦爾 |
408 | 19 | 結 | jié | a junction | 終沒結生時分亦爾 |
409 | 19 | 結 | jié | a node | 終沒結生時分亦爾 |
410 | 19 | 結 | jiē | to bear fruit | 終沒結生時分亦爾 |
411 | 19 | 結 | jiē | stutter | 終沒結生時分亦爾 |
412 | 19 | 結 | jié | a fetter | 終沒結生時分亦爾 |
413 | 18 | 剎那 | chànà | ksana | 相別離相現前相法爾相剎那相相續相病等 |
414 | 18 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 相別離相現前相法爾相剎那相相續相病等 |
415 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 復次略說決擇有四種 |
416 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 復次略說決擇有四種 |
417 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 復次略說決擇有四種 |
418 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 復次略說決擇有四種 |
419 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 復次略說決擇有四種 |
420 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 復次略說決擇有四種 |
421 | 18 | 種 | zhǒng | race | 復次略說決擇有四種 |
422 | 18 | 種 | zhǒng | species | 復次略說決擇有四種 |
423 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 復次略說決擇有四種 |
424 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 復次略說決擇有四種 |
425 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 復次略說決擇有四種 |
426 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
427 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
428 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
429 | 18 | 時 | shí | fashionable | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
430 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
431 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
432 | 18 | 時 | shí | tense | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
433 | 18 | 時 | shí | particular; special | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
434 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
435 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
436 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
437 | 18 | 時 | shí | seasonal | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
438 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
439 | 18 | 時 | shí | hour | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
440 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
441 | 18 | 時 | shí | Shi | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
442 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
443 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
444 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 正出胎時復受支體逼切大苦 |
445 | 18 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 滅分無常 |
446 | 18 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 滅分無常 |
447 | 18 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 滅分無常 |
448 | 18 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 滅分無常 |
449 | 18 | 分 | fēn | a fraction | 滅分無常 |
450 | 18 | 分 | fēn | to express as a fraction | 滅分無常 |
451 | 18 | 分 | fēn | one tenth | 滅分無常 |
452 | 18 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 滅分無常 |
453 | 18 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 滅分無常 |
454 | 18 | 分 | fèn | affection; goodwill | 滅分無常 |
455 | 18 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 滅分無常 |
456 | 18 | 分 | fēn | equinox | 滅分無常 |
457 | 18 | 分 | fèn | a characteristic | 滅分無常 |
458 | 18 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 滅分無常 |
459 | 18 | 分 | fēn | to share | 滅分無常 |
460 | 18 | 分 | fēn | branch [office] | 滅分無常 |
461 | 18 | 分 | fēn | clear; distinct | 滅分無常 |
462 | 18 | 分 | fēn | a difference | 滅分無常 |
463 | 18 | 分 | fēn | a score | 滅分無常 |
464 | 18 | 分 | fèn | identity | 滅分無常 |
465 | 18 | 分 | fèn | a part; a portion | 滅分無常 |
466 | 18 | 分 | fēn | part; avayava | 滅分無常 |
467 | 18 | 義 | yì | meaning; sense | 順苦受法苦自相義故 |
468 | 18 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 順苦受法苦自相義故 |
469 | 18 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 順苦受法苦自相義故 |
470 | 18 | 義 | yì | chivalry; generosity | 順苦受法苦自相義故 |
471 | 18 | 義 | yì | just; righteous | 順苦受法苦自相義故 |
472 | 18 | 義 | yì | adopted | 順苦受法苦自相義故 |
473 | 18 | 義 | yì | a relationship | 順苦受法苦自相義故 |
474 | 18 | 義 | yì | volunteer | 順苦受法苦自相義故 |
475 | 18 | 義 | yì | something suitable | 順苦受法苦自相義故 |
476 | 18 | 義 | yì | a martyr | 順苦受法苦自相義故 |
477 | 18 | 義 | yì | a law | 順苦受法苦自相義故 |
478 | 18 | 義 | yì | Yi | 順苦受法苦自相義故 |
479 | 18 | 義 | yì | Righteousness | 順苦受法苦自相義故 |
480 | 18 | 義 | yì | aim; artha | 順苦受法苦自相義故 |
481 | 18 | 及 | jí | to reach | 謂有情生及生所依處 |
482 | 18 | 及 | jí | to attain | 謂有情生及生所依處 |
483 | 18 | 及 | jí | to understand | 謂有情生及生所依處 |
484 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂有情生及生所依處 |
485 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂有情生及生所依處 |
486 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂有情生及生所依處 |
487 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 謂有情生及生所依處 |
488 | 17 | 可 | kě | can; may; permissible | 可了知故 |
489 | 17 | 可 | kě | to approve; to permit | 可了知故 |
490 | 17 | 可 | kě | to be worth | 可了知故 |
491 | 17 | 可 | kě | to suit; to fit | 可了知故 |
492 | 17 | 可 | kè | khan | 可了知故 |
493 | 17 | 可 | kě | to recover | 可了知故 |
494 | 17 | 可 | kě | to act as | 可了知故 |
495 | 17 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可了知故 |
496 | 17 | 可 | kě | used to add emphasis | 可了知故 |
497 | 17 | 可 | kě | beautiful | 可了知故 |
498 | 17 | 可 | kě | Ke | 可了知故 |
499 | 17 | 可 | kě | can; may; śakta | 可了知故 |
500 | 17 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有千日千月千蘇迷盧山王千四大洲千四 |
Frequencies of all Words
Top 1168
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 業煩惱力所生故 |
2 | 161 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 業煩惱力所生故 |
3 | 161 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 業煩惱力所生故 |
4 | 161 | 故 | gù | to die | 業煩惱力所生故 |
5 | 161 | 故 | gù | so; therefore; hence | 業煩惱力所生故 |
6 | 161 | 故 | gù | original | 業煩惱力所生故 |
7 | 161 | 故 | gù | accident; happening; instance | 業煩惱力所生故 |
8 | 161 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 業煩惱力所生故 |
9 | 161 | 故 | gù | something in the past | 業煩惱力所生故 |
10 | 161 | 故 | gù | deceased; dead | 業煩惱力所生故 |
11 | 161 | 故 | gù | still; yet | 業煩惱力所生故 |
12 | 161 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 業煩惱力所生故 |
13 | 129 | 謂 | wèi | to call | 謂諦決擇法決擇得 |
14 | 129 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諦決擇法決擇得 |
15 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
16 | 129 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諦決擇法決擇得 |
17 | 129 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諦決擇法決擇得 |
18 | 129 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諦決擇法決擇得 |
19 | 129 | 謂 | wèi | to think | 謂諦決擇法決擇得 |
20 | 129 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諦決擇法決擇得 |
21 | 129 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諦決擇法決擇得 |
22 | 129 | 謂 | wèi | and | 謂諦決擇法決擇得 |
23 | 129 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諦決擇法決擇得 |
24 | 129 | 謂 | wèi | Wei | 謂諦決擇法決擇得 |
25 | 129 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諦決擇法決擇得 |
26 | 129 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諦決擇法決擇得 |
27 | 95 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 俱說名苦 |
28 | 95 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 俱說名苦 |
29 | 95 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 俱說名苦 |
30 | 95 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 俱說名苦 |
31 | 95 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 俱說名苦 |
32 | 95 | 苦 | kǔ | bitter | 俱說名苦 |
33 | 95 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 俱說名苦 |
34 | 95 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 俱說名苦 |
35 | 95 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 俱說名苦 |
36 | 95 | 苦 | kǔ | painful | 俱說名苦 |
37 | 95 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 俱說名苦 |
38 | 91 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有情生者 |
39 | 91 | 者 | zhě | that | 有情生者 |
40 | 91 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有情生者 |
41 | 91 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有情生者 |
42 | 91 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有情生者 |
43 | 91 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有情生者 |
44 | 91 | 者 | zhuó | according to | 有情生者 |
45 | 91 | 者 | zhě | ca | 有情生者 |
46 | 91 | 於 | yú | in; at | 如於東方乃 |
47 | 91 | 於 | yú | in; at | 如於東方乃 |
48 | 91 | 於 | yú | in; at; to; from | 如於東方乃 |
49 | 91 | 於 | yú | to go; to | 如於東方乃 |
50 | 91 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如於東方乃 |
51 | 91 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如於東方乃 |
52 | 91 | 於 | yú | from | 如於東方乃 |
53 | 91 | 於 | yú | give | 如於東方乃 |
54 | 91 | 於 | yú | oppposing | 如於東方乃 |
55 | 91 | 於 | yú | and | 如於東方乃 |
56 | 91 | 於 | yú | compared to | 如於東方乃 |
57 | 91 | 於 | yú | by | 如於東方乃 |
58 | 91 | 於 | yú | and; as well as | 如於東方乃 |
59 | 91 | 於 | yú | for | 如於東方乃 |
60 | 91 | 於 | yú | Yu | 如於東方乃 |
61 | 91 | 於 | wū | a crow | 如於東方乃 |
62 | 91 | 於 | wū | whew; wow | 如於東方乃 |
63 | 91 | 於 | yú | near to; antike | 如於東方乃 |
64 | 75 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復次略說決擇有四種 |
65 | 75 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復次略說決擇有四種 |
66 | 75 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復次略說決擇有四種 |
67 | 75 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復次略說決擇有四種 |
68 | 75 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復次略說決擇有四種 |
69 | 75 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復次略說決擇有四種 |
70 | 75 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復次略說決擇有四種 |
71 | 75 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復次略說決擇有四種 |
72 | 75 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復次略說決擇有四種 |
73 | 75 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復次略說決擇有四種 |
74 | 75 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復次略說決擇有四種 |
75 | 75 | 有 | yǒu | abundant | 復次略說決擇有四種 |
76 | 75 | 有 | yǒu | purposeful | 復次略說決擇有四種 |
77 | 75 | 有 | yǒu | You | 復次略說決擇有四種 |
78 | 75 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復次略說決擇有四種 |
79 | 75 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復次略說決擇有四種 |
80 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂有情生及生所依處 |
81 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂有情生及生所依處 |
82 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂有情生及生所依處 |
83 | 75 | 所 | suǒ | it | 謂有情生及生所依處 |
84 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂有情生及生所依處 |
85 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂有情生及生所依處 |
86 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂有情生及生所依處 |
87 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂有情生及生所依處 |
88 | 75 | 所 | suǒ | that which | 謂有情生及生所依處 |
89 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂有情生及生所依處 |
90 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 謂有情生及生所依處 |
91 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 謂有情生及生所依處 |
92 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂有情生及生所依處 |
93 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂有情生及生所依處 |
94 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 又此 |
95 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 又此 |
96 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 又此 |
97 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 又此 |
98 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 又此 |
99 | 60 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 然由大願清 |
100 | 60 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 然由大願清 |
101 | 60 | 由 | yóu | to follow along | 然由大願清 |
102 | 60 | 由 | yóu | cause; reason | 然由大願清 |
103 | 60 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 然由大願清 |
104 | 60 | 由 | yóu | from a starting point | 然由大願清 |
105 | 60 | 由 | yóu | You | 然由大願清 |
106 | 60 | 由 | yóu | because; yasmāt | 然由大願清 |
107 | 58 | 不 | bù | not; no | 所希不果生苦故 |
108 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所希不果生苦故 |
109 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 所希不果生苦故 |
110 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 所希不果生苦故 |
111 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所希不果生苦故 |
112 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所希不果生苦故 |
113 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所希不果生苦故 |
114 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 所希不果生苦故 |
115 | 58 | 不 | bù | no; na | 所希不果生苦故 |
116 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
117 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
118 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
119 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
120 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
121 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
122 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸有情生在地獄畜生餓鬼 |
123 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
124 | 53 | 等 | děng | to wait | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
125 | 53 | 等 | děng | degree; kind | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
126 | 53 | 等 | děng | plural | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
127 | 53 | 等 | děng | to be equal | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
128 | 53 | 等 | děng | degree; level | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
129 | 53 | 等 | děng | to compare | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
130 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂有生故老病死等眾苦隨逐 |
131 | 53 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂有情生及生所依處 |
132 | 53 | 生 | shēng | to live | 謂有情生及生所依處 |
133 | 53 | 生 | shēng | raw | 謂有情生及生所依處 |
134 | 53 | 生 | shēng | a student | 謂有情生及生所依處 |
135 | 53 | 生 | shēng | life | 謂有情生及生所依處 |
136 | 53 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂有情生及生所依處 |
137 | 53 | 生 | shēng | alive | 謂有情生及生所依處 |
138 | 53 | 生 | shēng | a lifetime | 謂有情生及生所依處 |
139 | 53 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂有情生及生所依處 |
140 | 53 | 生 | shēng | to grow | 謂有情生及生所依處 |
141 | 53 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂有情生及生所依處 |
142 | 53 | 生 | shēng | not experienced | 謂有情生及生所依處 |
143 | 53 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂有情生及生所依處 |
144 | 53 | 生 | shēng | very; extremely | 謂有情生及生所依處 |
145 | 53 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂有情生及生所依處 |
146 | 53 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂有情生及生所依處 |
147 | 53 | 生 | shēng | gender | 謂有情生及生所依處 |
148 | 53 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂有情生及生所依處 |
149 | 53 | 生 | shēng | to set up | 謂有情生及生所依處 |
150 | 53 | 生 | shēng | a prostitute | 謂有情生及生所依處 |
151 | 53 | 生 | shēng | a captive | 謂有情生及生所依處 |
152 | 53 | 生 | shēng | a gentleman | 謂有情生及生所依處 |
153 | 53 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂有情生及生所依處 |
154 | 53 | 生 | shēng | unripe | 謂有情生及生所依處 |
155 | 53 | 生 | shēng | nature | 謂有情生及生所依處 |
156 | 53 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂有情生及生所依處 |
157 | 53 | 生 | shēng | destiny | 謂有情生及生所依處 |
158 | 53 | 生 | shēng | birth | 謂有情生及生所依處 |
159 | 53 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂有情生及生所依處 |
160 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 如其次第若生若生處 |
161 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 如其次第若生若生處 |
162 | 51 | 若 | ruò | if | 如其次第若生若生處 |
163 | 51 | 若 | ruò | you | 如其次第若生若生處 |
164 | 51 | 若 | ruò | this; that | 如其次第若生若生處 |
165 | 51 | 若 | ruò | and; or | 如其次第若生若生處 |
166 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 如其次第若生若生處 |
167 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 如其次第若生若生處 |
168 | 51 | 若 | ruò | to choose | 如其次第若生若生處 |
169 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 如其次第若生若生處 |
170 | 51 | 若 | ruò | thus | 如其次第若生若生處 |
171 | 51 | 若 | ruò | pollia | 如其次第若生若生處 |
172 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 如其次第若生若生處 |
173 | 51 | 若 | ruò | only then | 如其次第若生若生處 |
174 | 51 | 若 | rě | ja | 如其次第若生若生處 |
175 | 51 | 若 | rě | jñā | 如其次第若生若生處 |
176 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 如其次第若生若生處 |
177 | 46 | 或 | huò | or; either; else | 無量世界或有將壞 |
178 | 46 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 無量世界或有將壞 |
179 | 46 | 或 | huò | some; someone | 無量世界或有將壞 |
180 | 46 | 或 | míngnián | suddenly | 無量世界或有將壞 |
181 | 46 | 或 | huò | or; vā | 無量世界或有將壞 |
182 | 44 | 為 | wèi | for; to | 略攝為六 |
183 | 44 | 為 | wèi | because of | 略攝為六 |
184 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 略攝為六 |
185 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 略攝為六 |
186 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 略攝為六 |
187 | 44 | 為 | wéi | to do | 略攝為六 |
188 | 44 | 為 | wèi | for | 略攝為六 |
189 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 略攝為六 |
190 | 44 | 為 | wèi | to | 略攝為六 |
191 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 略攝為六 |
192 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 略攝為六 |
193 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 略攝為六 |
194 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 略攝為六 |
195 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 略攝為六 |
196 | 44 | 為 | wéi | to govern | 略攝為六 |
197 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 略攝為六 |
198 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其次第若生若生處 |
199 | 44 | 如 | rú | if | 如其次第若生若生處 |
200 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如其次第若生若生處 |
201 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其次第若生若生處 |
202 | 44 | 如 | rú | this | 如其次第若生若生處 |
203 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其次第若生若生處 |
204 | 44 | 如 | rú | to go to | 如其次第若生若生處 |
205 | 44 | 如 | rú | to meet | 如其次第若生若生處 |
206 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其次第若生若生處 |
207 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如其次第若生若生處 |
208 | 44 | 如 | rú | and | 如其次第若生若生處 |
209 | 44 | 如 | rú | or | 如其次第若生若生處 |
210 | 44 | 如 | rú | but | 如其次第若生若生處 |
211 | 44 | 如 | rú | then | 如其次第若生若生處 |
212 | 44 | 如 | rú | naturally | 如其次第若生若生處 |
213 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其次第若生若生處 |
214 | 44 | 如 | rú | you | 如其次第若生若生處 |
215 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如其次第若生若生處 |
216 | 44 | 如 | rú | in; at | 如其次第若生若生處 |
217 | 44 | 如 | rú | Ru | 如其次第若生若生處 |
218 | 44 | 如 | rú | Thus | 如其次第若生若生處 |
219 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如其次第若生若生處 |
220 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如其次第若生若生處 |
221 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其次第若生若生處 |
222 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 復次已略辯苦諦相 |
223 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復次已略辯苦諦相 |
224 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復次已略辯苦諦相 |
225 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復次已略辯苦諦相 |
226 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復次已略辯苦諦相 |
227 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復次已略辯苦諦相 |
228 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復次已略辯苦諦相 |
229 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復次已略辯苦諦相 |
230 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
231 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 復次已略辯苦諦相 |
232 | 42 | 相 | xiāng | to express | 復次已略辯苦諦相 |
233 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 復次已略辯苦諦相 |
234 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 復次已略辯苦諦相 |
235 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復次已略辯苦諦相 |
236 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復次已略辯苦諦相 |
237 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 復次已略辯苦諦相 |
238 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 復次已略辯苦諦相 |
239 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 復次已略辯苦諦相 |
240 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復次已略辯苦諦相 |
241 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復次已略辯苦諦相 |
242 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復次已略辯苦諦相 |
243 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 復次已略辯苦諦相 |
244 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 復次已略辯苦諦相 |
245 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復次已略辯苦諦相 |
246 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復次已略辯苦諦相 |
247 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復次已略辯苦諦相 |
248 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復次已略辯苦諦相 |
249 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復次已略辯苦諦相 |
250 | 38 | 性 | xìng | gender | 苦性 |
251 | 38 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 苦性 |
252 | 38 | 性 | xìng | nature; disposition | 苦性 |
253 | 38 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 苦性 |
254 | 38 | 性 | xìng | grammatical gender | 苦性 |
255 | 38 | 性 | xìng | a property; a quality | 苦性 |
256 | 38 | 性 | xìng | life; destiny | 苦性 |
257 | 38 | 性 | xìng | sexual desire | 苦性 |
258 | 38 | 性 | xìng | scope | 苦性 |
259 | 38 | 性 | xìng | nature | 苦性 |
260 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復次略說決擇有四種 |
261 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復次略說決擇有四種 |
262 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 復次略說決擇有四種 |
263 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復次略說決擇有四種 |
264 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復次略說決擇有四種 |
265 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復次略說決擇有四種 |
266 | 38 | 說 | shuō | allocution | 復次略說決擇有四種 |
267 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復次略說決擇有四種 |
268 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復次略說決擇有四種 |
269 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 復次略說決擇有四種 |
270 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復次略說決擇有四種 |
271 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 復次略說決擇有四種 |
272 | 37 | 行 | xíng | to walk | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
273 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
274 | 37 | 行 | háng | profession | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
275 | 37 | 行 | háng | line; row | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
276 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
277 | 37 | 行 | xíng | to travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
278 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
279 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
280 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
281 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
282 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
283 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
284 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
285 | 37 | 行 | xíng | to move | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
286 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
287 | 37 | 行 | xíng | travel | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
288 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
289 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
290 | 37 | 行 | xíng | temporary | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
291 | 37 | 行 | xíng | soon | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
292 | 37 | 行 | háng | rank; order | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
293 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
294 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
295 | 37 | 行 | xíng | to experience | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
296 | 37 | 行 | xíng | path; way | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
297 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
298 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
299 | 37 | 行 | xíng | 於苦聖諦以四種行觀察共 | |
300 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
301 | 37 | 行 | xíng | Practice | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
302 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
303 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 於苦聖諦以四種行觀察共 |
304 | 35 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 謂有情生及生所依處 |
305 | 35 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 謂有情生及生所依處 |
306 | 35 | 處 | chù | location | 謂有情生及生所依處 |
307 | 35 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 謂有情生及生所依處 |
308 | 35 | 處 | chù | a part; an aspect | 謂有情生及生所依處 |
309 | 35 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 謂有情生及生所依處 |
310 | 35 | 處 | chǔ | to get along with | 謂有情生及生所依處 |
311 | 35 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 謂有情生及生所依處 |
312 | 35 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 謂有情生及生所依處 |
313 | 35 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 謂有情生及生所依處 |
314 | 35 | 處 | chǔ | to be associated with | 謂有情生及生所依處 |
315 | 35 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 謂有情生及生所依處 |
316 | 35 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 謂有情生及生所依處 |
317 | 35 | 處 | chù | circumstances; situation | 謂有情生及生所依處 |
318 | 35 | 處 | chù | an occasion; a time | 謂有情生及生所依處 |
319 | 35 | 處 | chù | position; sthāna | 謂有情生及生所依處 |
320 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
321 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
322 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
323 | 31 | 無 | wú | no | 軸無間無斷從空下注 |
324 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 軸無間無斷從空下注 |
325 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 軸無間無斷從空下注 |
326 | 31 | 無 | wú | has not yet | 軸無間無斷從空下注 |
327 | 31 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
328 | 31 | 無 | wú | do not | 軸無間無斷從空下注 |
329 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 軸無間無斷從空下注 |
330 | 31 | 無 | wú | regardless of | 軸無間無斷從空下注 |
331 | 31 | 無 | wú | to not have | 軸無間無斷從空下注 |
332 | 31 | 無 | wú | um | 軸無間無斷從空下注 |
333 | 31 | 無 | wú | Wu | 軸無間無斷從空下注 |
334 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 軸無間無斷從空下注 |
335 | 31 | 無 | wú | not; non- | 軸無間無斷從空下注 |
336 | 31 | 無 | mó | mo | 軸無間無斷從空下注 |
337 | 31 | 已 | yǐ | already | 壞已住 |
338 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 壞已住 |
339 | 31 | 已 | yǐ | from | 壞已住 |
340 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 壞已住 |
341 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 壞已住 |
342 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 壞已住 |
343 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 壞已住 |
344 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 壞已住 |
345 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 壞已住 |
346 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 壞已住 |
347 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 壞已住 |
348 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 壞已住 |
349 | 31 | 已 | yǐ | this | 壞已住 |
350 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
351 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 壞已住 |
352 | 30 | 位 | wèi | position; location; place | 由住能治所治位差別故 |
353 | 30 | 位 | wèi | measure word for people | 由住能治所治位差別故 |
354 | 30 | 位 | wèi | bit | 由住能治所治位差別故 |
355 | 30 | 位 | wèi | a seat | 由住能治所治位差別故 |
356 | 30 | 位 | wèi | a post | 由住能治所治位差別故 |
357 | 30 | 位 | wèi | a rank; status | 由住能治所治位差別故 |
358 | 30 | 位 | wèi | a throne | 由住能治所治位差別故 |
359 | 30 | 位 | wèi | Wei | 由住能治所治位差別故 |
360 | 30 | 位 | wèi | the standard form of an object | 由住能治所治位差別故 |
361 | 30 | 位 | wèi | a polite form of address | 由住能治所治位差別故 |
362 | 30 | 位 | wèi | at; located at | 由住能治所治位差別故 |
363 | 30 | 位 | wèi | to arrange | 由住能治所治位差別故 |
364 | 30 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 由住能治所治位差別故 |
365 | 30 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 若不寂靜若寂靜 |
366 | 30 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 若不寂靜若寂靜 |
367 | 30 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 若不寂靜若寂靜 |
368 | 30 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 若不寂靜若寂靜 |
369 | 29 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 由三分無常為緣苦相 |
370 | 29 | 緣 | yuán | hem | 由三分無常為緣苦相 |
371 | 29 | 緣 | yuán | to revolve around | 由三分無常為緣苦相 |
372 | 29 | 緣 | yuán | because | 由三分無常為緣苦相 |
373 | 29 | 緣 | yuán | to climb up | 由三分無常為緣苦相 |
374 | 29 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 由三分無常為緣苦相 |
375 | 29 | 緣 | yuán | along; to follow | 由三分無常為緣苦相 |
376 | 29 | 緣 | yuán | to depend on | 由三分無常為緣苦相 |
377 | 29 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 由三分無常為緣苦相 |
378 | 29 | 緣 | yuán | Condition | 由三分無常為緣苦相 |
379 | 29 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 由三分無常為緣苦相 |
380 | 29 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 三千大千世界同壞同成 |
381 | 29 | 壞 | huài | to go bad; to break | 三千大千世界同壞同成 |
382 | 29 | 壞 | huài | to defeat | 三千大千世界同壞同成 |
383 | 29 | 壞 | huài | sinister; evil | 三千大千世界同壞同成 |
384 | 29 | 壞 | huài | to decline; to wane | 三千大千世界同壞同成 |
385 | 29 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 三千大千世界同壞同成 |
386 | 29 | 壞 | huài | extremely; very | 三千大千世界同壞同成 |
387 | 29 | 壞 | huài | breaking; bheda | 三千大千世界同壞同成 |
388 | 29 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 業煩惱增上所起故 |
389 | 29 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 業煩惱增上所起故 |
390 | 29 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 業煩惱增上所起故 |
391 | 29 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 業煩惱增上所起故 |
392 | 29 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 業煩惱增上所起故 |
393 | 29 | 起 | qǐ | to start | 業煩惱增上所起故 |
394 | 29 | 起 | qǐ | to establish; to build | 業煩惱增上所起故 |
395 | 29 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 業煩惱增上所起故 |
396 | 29 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 業煩惱增上所起故 |
397 | 29 | 起 | qǐ | to get out of bed | 業煩惱增上所起故 |
398 | 29 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 業煩惱增上所起故 |
399 | 29 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 業煩惱增上所起故 |
400 | 29 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 業煩惱增上所起故 |
401 | 29 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 業煩惱增上所起故 |
402 | 29 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 業煩惱增上所起故 |
403 | 29 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 業煩惱增上所起故 |
404 | 29 | 起 | qǐ | from | 業煩惱增上所起故 |
405 | 29 | 起 | qǐ | to conjecture | 業煩惱增上所起故 |
406 | 29 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 業煩惱增上所起故 |
407 | 29 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 業煩惱增上所起故 |
408 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 由心執 |
409 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由心執 |
410 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由心執 |
411 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由心執 |
412 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由心執 |
413 | 29 | 心 | xīn | heart | 由心執 |
414 | 29 | 心 | xīn | emotion | 由心執 |
415 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 由心執 |
416 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由心執 |
417 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由心執 |
418 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由心執 |
419 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由心執 |
420 | 28 | 與 | yǔ | and | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
421 | 28 | 與 | yǔ | to give | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
422 | 28 | 與 | yǔ | together with | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
423 | 28 | 與 | yú | interrogative particle | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
424 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
425 | 28 | 與 | yù | to particate in | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
426 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
427 | 28 | 與 | yù | to help | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
428 | 28 | 與 | yǔ | for | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
429 | 28 | 與 | yǔ | and; ca | 然彼諸天與宮殿等俱生俱滅 |
430 | 28 | 得 | de | potential marker | 謂諦決擇法決擇得 |
431 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂諦決擇法決擇得 |
432 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 謂諦決擇法決擇得 |
433 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂諦決擇法決擇得 |
434 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 謂諦決擇法決擇得 |
435 | 28 | 得 | dé | de | 謂諦決擇法決擇得 |
436 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 謂諦決擇法決擇得 |
437 | 28 | 得 | dé | to result in | 謂諦決擇法決擇得 |
438 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂諦決擇法決擇得 |
439 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 謂諦決擇法決擇得 |
440 | 28 | 得 | dé | to be finished | 謂諦決擇法決擇得 |
441 | 28 | 得 | de | result of degree | 謂諦決擇法決擇得 |
442 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 謂諦決擇法決擇得 |
443 | 28 | 得 | děi | satisfying | 謂諦決擇法決擇得 |
444 | 28 | 得 | dé | to contract | 謂諦決擇法決擇得 |
445 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 謂諦決擇法決擇得 |
446 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 謂諦決擇法決擇得 |
447 | 28 | 得 | dé | to hear | 謂諦決擇法決擇得 |
448 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 謂諦決擇法決擇得 |
449 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 謂諦決擇法決擇得 |
450 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂諦決擇法決擇得 |
451 | 28 | 依 | yī | according to | 謂依苦集 |
452 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依苦集 |
453 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依苦集 |
454 | 28 | 依 | yī | to help | 謂依苦集 |
455 | 28 | 依 | yī | flourishing | 謂依苦集 |
456 | 28 | 依 | yī | lovable | 謂依苦集 |
457 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依苦集 |
458 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依苦集 |
459 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依苦集 |
460 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
461 | 28 | 是 | shì | is exactly | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
462 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
463 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
464 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
465 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
466 | 28 | 是 | shì | true | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
467 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
468 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
469 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
470 | 28 | 是 | shì | Shi | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
471 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
472 | 28 | 是 | shì | this; idam | 此二句如其次第顯有情世間及器世間俱是 |
473 | 27 | 色 | sè | color | 當知色等亦剎那相 |
474 | 27 | 色 | sè | form; matter | 當知色等亦剎那相 |
475 | 27 | 色 | shǎi | dice | 當知色等亦剎那相 |
476 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 當知色等亦剎那相 |
477 | 27 | 色 | sè | countenance | 當知色等亦剎那相 |
478 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 當知色等亦剎那相 |
479 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 當知色等亦剎那相 |
480 | 27 | 色 | sè | kind; type | 當知色等亦剎那相 |
481 | 27 | 色 | sè | quality | 當知色等亦剎那相 |
482 | 27 | 色 | sè | to be angry | 當知色等亦剎那相 |
483 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 當知色等亦剎那相 |
484 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 當知色等亦剎那相 |
485 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 當知色等亦剎那相 |
486 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂非有相壞滅相變異 |
487 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 謂非有相壞滅相變異 |
488 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂非有相壞滅相變異 |
489 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 謂非有相壞滅相變異 |
490 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂非有相壞滅相變異 |
491 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂非有相壞滅相變異 |
492 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂非有相壞滅相變異 |
493 | 26 | 能 | néng | can; able | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
494 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
495 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
496 | 26 | 能 | néng | energy | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
497 | 26 | 能 | néng | function; use | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
498 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
499 | 26 | 能 | néng | talent | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
500 | 26 | 能 | néng | expert at | 所謂生苦乃至怨憎會苦能顯苦苦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
谓 | 謂 |
|
|
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
者 | zhě | ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
由 | yóu | because; yasmāt | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
世尊 | 115 |
|
|
苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
玄奘 | 120 |
|
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 263.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不共 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
瞋缚 | 瞋縛 | 99 | bond of anger |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
癡缚 | 癡縛 | 99 | bond of ignorance |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲愿力 | 大悲願力 | 100 | the great compassionate vow |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
地轮 | 地輪 | 100 | earth wheel |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
集法 | 106 | saṃgīti | |
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境相 | 106 | world of objects | |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空性 | 107 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦具 | 107 | hell | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
利养 | 利養 | 108 | gain |
轮迴不绝 | 輪迴不絕 | 108 | uninterupted cycles |
慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
密意 | 109 |
|
|
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七返 | 113 | seven returns | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
色界 | 115 |
|
|
色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
事密 | 115 | esoteric practice | |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
顺生受业 | 順生受業 | 115 | karma to be experienced in the next lifetime |
数取趣无我 | 數取趣無我 | 115 | nonself of an individual person |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四界 | 115 | four dharma realms | |
死苦 | 115 | death | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随意所作 | 隨意所作 | 115 | perform all you have to do |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪缚 | 貪縛 | 116 | bonds of greed |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我癡 | 119 | self delusion | |
我慢 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相续相 | 相續相 | 120 | the aspect of continuity |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪行 | 120 |
|
|
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
业力 | 業力 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一大劫 | 121 | one great kalpa | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
意生 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
一中 | 121 |
|
|
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有性 | 121 |
|
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执着 | 執著 | 122 |
|
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|