Glossary and Vocabulary for Compendium of the Higher Teaching (Abhidharmasamuccaya) 大乘阿毘達磨集論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 163 wèi to call 謂相故甚深故世俗故
2 163 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂相故甚深故世俗故
3 163 wèi to speak to; to address 謂相故甚深故世俗故
4 163 wèi to treat as; to regard as 謂相故甚深故世俗故
5 163 wèi introducing a condition situation 謂相故甚深故世俗故
6 163 wèi to speak to; to address 謂相故甚深故世俗故
7 163 wèi to think 謂相故甚深故世俗故
8 163 wèi for; is to be 謂相故甚深故世俗故
9 163 wèi to make; to cause 謂相故甚深故世俗故
10 163 wèi principle; reason 謂相故甚深故世俗故
11 163 wèi Wei 謂相故甚深故世俗故
12 76 zhě ca 若謂非有異非無異者
13 68 suǒ a few; various; some 由此道理顯示所緣
14 68 suǒ a place; a location 由此道理顯示所緣
15 68 suǒ indicates a passive voice 由此道理顯示所緣
16 68 suǒ an ordinal number 由此道理顯示所緣
17 68 suǒ meaning 由此道理顯示所緣
18 68 suǒ garrison 由此道理顯示所緣
19 68 suǒ place; pradeśa 由此道理顯示所緣
20 66 to go; to 於此處名色究竟滅無餘
21 66 to rely on; to depend on 於此處名色究竟滅無餘
22 66 Yu 於此處名色究竟滅無餘
23 66 a crow 於此處名色究竟滅無餘
24 52 míng fame; renown; reputation 何故名無餘永斷
25 52 míng a name; personal name; designation 何故名無餘永斷
26 52 míng rank; position 何故名無餘永斷
27 52 míng an excuse 何故名無餘永斷
28 52 míng life 何故名無餘永斷
29 52 míng to name; to call 何故名無餘永斷
30 52 míng to express; to describe 何故名無餘永斷
31 52 míng to be called; to have the name 何故名無餘永斷
32 52 míng to own; to possess 何故名無餘永斷
33 52 míng famous; renowned 何故名無餘永斷
34 52 míng moral 何故名無餘永斷
35 52 míng name; naman 何故名無餘永斷
36 52 míng fame; renown; yasas 何故名無餘永斷
37 51 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若滅依若能滅若滅性
38 51 miè to submerge 若滅依若能滅若滅性
39 51 miè to extinguish; to put out 若滅依若能滅若滅性
40 51 miè to eliminate 若滅依若能滅若滅性
41 51 miè to disappear; to fade away 若滅依若能滅若滅性
42 51 miè the cessation of suffering 若滅依若能滅若滅性
43 51 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若滅依若能滅若滅性
44 50 dào way; road; path 謂以世間道摧伏種子所得滅
45 50 dào principle; a moral; morality 謂以世間道摧伏種子所得滅
46 50 dào Tao; the Way 謂以世間道摧伏種子所得滅
47 50 dào to say; to speak; to talk 謂以世間道摧伏種子所得滅
48 50 dào to think 謂以世間道摧伏種子所得滅
49 50 dào circuit; a province 謂以世間道摧伏種子所得滅
50 50 dào a course; a channel 謂以世間道摧伏種子所得滅
51 50 dào a method; a way of doing something 謂以世間道摧伏種子所得滅
52 50 dào a doctrine 謂以世間道摧伏種子所得滅
53 50 dào Taoism; Daoism 謂以世間道摧伏種子所得滅
54 50 dào a skill 謂以世間道摧伏種子所得滅
55 50 dào a sect 謂以世間道摧伏種子所得滅
56 50 dào a line 謂以世間道摧伏種子所得滅
57 50 dào Way 謂以世間道摧伏種子所得滅
58 50 dào way; path; marga 謂以世間道摧伏種子所得滅
59 49 zhōng middle 決擇分中諦品第一之三
60 49 zhōng medium; medium sized 決擇分中諦品第一之三
61 49 zhōng China 決擇分中諦品第一之三
62 49 zhòng to hit the mark 決擇分中諦品第一之三
63 49 zhōng midday 決擇分中諦品第一之三
64 49 zhōng inside 決擇分中諦品第一之三
65 49 zhōng during 決擇分中諦品第一之三
66 49 zhōng Zhong 決擇分中諦品第一之三
67 49 zhōng intermediary 決擇分中諦品第一之三
68 49 zhōng half 決擇分中諦品第一之三
69 49 zhòng to reach; to attain 決擇分中諦品第一之三
70 49 zhòng to suffer; to infect 決擇分中諦品第一之三
71 49 zhòng to obtain 決擇分中諦品第一之三
72 49 zhòng to pass an exam 決擇分中諦品第一之三
73 49 zhōng middle 決擇分中諦品第一之三
74 43 xiū to decorate; to embellish 彼易修方便所依處故
75 43 xiū to study; to cultivate 彼易修方便所依處故
76 43 xiū to repair 彼易修方便所依處故
77 43 xiū long; slender 彼易修方便所依處故
78 43 xiū to write; to compile 彼易修方便所依處故
79 43 xiū to build; to construct; to shape 彼易修方便所依處故
80 43 xiū to practice 彼易修方便所依處故
81 43 xiū to cut 彼易修方便所依處故
82 43 xiū virtuous; wholesome 彼易修方便所依處故
83 43 xiū a virtuous person 彼易修方便所依處故
84 43 xiū Xiu 彼易修方便所依處故
85 43 xiū to unknot 彼易修方便所依處故
86 43 xiū to prepare; to put in order 彼易修方便所依處故
87 43 xiū excellent 彼易修方便所依處故
88 43 xiū to perform [a ceremony] 彼易修方便所依處故
89 43 xiū Cultivation 彼易修方便所依處故
90 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼易修方便所依處故
91 43 xiū pratipanna; spiritual practice 彼易修方便所依處故
92 32 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 謂世間初靜慮
93 32 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 謂世間初靜慮
94 32 wéi to act as; to serve 是故世尊別名說為彼分涅槃
95 32 wéi to change into; to become 是故世尊別名說為彼分涅槃
96 32 wéi to be; is 是故世尊別名說為彼分涅槃
97 32 wéi to do 是故世尊別名說為彼分涅槃
98 32 wèi to support; to help 是故世尊別名說為彼分涅槃
99 32 wéi to govern 是故世尊別名說為彼分涅槃
100 32 wèi to be; bhū 是故世尊別名說為彼分涅槃
101 31 coarse; rough 為欲對治麁重相結故
102 31 coarse; sthūla 為欲對治麁重相結故
103 31 zhòng heavy 謂由殷重方便觸心
104 31 chóng to repeat 謂由殷重方便觸心
105 31 zhòng significant; serious; important 謂由殷重方便觸心
106 31 chóng layered; folded; tiered 謂由殷重方便觸心
107 31 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 謂由殷重方便觸心
108 31 zhòng sad 謂由殷重方便觸心
109 31 zhòng a weight 謂由殷重方便觸心
110 31 zhòng large in amount; valuable 謂由殷重方便觸心
111 31 zhòng thick; dense; strong 謂由殷重方便觸心
112 31 zhòng to prefer 謂由殷重方便觸心
113 31 zhòng to add 謂由殷重方便觸心
114 31 zhòng heavy; guru 謂由殷重方便觸心
115 30 yóu Kangxi radical 102 由餘句故
116 30 yóu to follow along 由餘句故
117 30 yóu cause; reason 由餘句故
118 30 yóu You 由餘句故
119 30 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習此故得成現觀解脫所依器性
120 30 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習此故得成現觀解脫所依器性
121 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見道對治得離繫故
122 29 děi to want to; to need to 見道對治得離繫故
123 29 děi must; ought to 見道對治得離繫故
124 29 de 見道對治得離繫故
125 29 de infix potential marker 見道對治得離繫故
126 29 to result in 見道對治得離繫故
127 29 to be proper; to fit; to suit 見道對治得離繫故
128 29 to be satisfied 見道對治得離繫故
129 29 to be finished 見道對治得離繫故
130 29 děi satisfying 見道對治得離繫故
131 29 to contract 見道對治得離繫故
132 29 to hear 見道對治得離繫故
133 29 to have; there is 見道對治得離繫故
134 29 marks time passed 見道對治得離繫故
135 29 obtain; attain; prāpta 見道對治得離繫故
136 29 to go back; to return 何故此滅復名無為
137 29 to resume; to restart 何故此滅復名無為
138 29 to do in detail 何故此滅復名無為
139 29 to restore 何故此滅復名無為
140 29 to respond; to reply to 何故此滅復名無為
141 29 Fu; Return 何故此滅復名無為
142 29 to retaliate; to reciprocate 何故此滅復名無為
143 29 to avoid forced labor or tax 何故此滅復名無為
144 29 Fu 何故此滅復名無為
145 29 doubled; to overlapping; folded 何故此滅復名無為
146 29 a lined garment with doubled thickness 何故此滅復名無為
147 29 yǒng long; distant 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
148 29 yǒng to extend; to lengthen 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
149 29 yǒng to sing; to chant 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
150 29 yǒng far-reaching; remote 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
151 29 yǒng eternal 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
152 28 to depend on; to lean on 若滅依若能滅若滅性
153 28 to comply with; to follow 若滅依若能滅若滅性
154 28 to help 若滅依若能滅若滅性
155 28 flourishing 若滅依若能滅若滅性
156 28 lovable 若滅依若能滅若滅性
157 28 bonds; substratum; upadhi 若滅依若能滅若滅性
158 28 refuge; śaraṇa 若滅依若能滅若滅性
159 28 reliance; pratiśaraṇa 若滅依若能滅若滅性
160 28 děng et cetera; and so on 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
161 28 děng to wait 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
162 28 děng to be equal 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
163 28 děng degree; level 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
164 28 děng to compare 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
165 28 děng same; equal; sama 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
166 28 對治 duì zhì to remedy 見道對治得離繫故
167 28 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 見道對治得離繫故
168 27 method; way 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
169 27 France 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
170 27 the law; rules; regulations 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
171 27 the teachings of the Buddha; Dharma 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
172 27 a standard; a norm 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
173 27 an institution 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
174 27 to emulate 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
175 27 magic; a magic trick 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
176 27 punishment 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
177 27 Fa 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
178 27 a precedent 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
179 27 a classification of some kinds of Han texts 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
180 27 relating to a ceremony or rite 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
181 27 Dharma 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
182 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
183 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
184 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
185 27 quality; characteristic 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
186 26 néng can; able 若滅依若能滅若滅性
187 26 néng ability; capacity 若滅依若能滅若滅性
188 26 néng a mythical bear-like beast 若滅依若能滅若滅性
189 26 néng energy 若滅依若能滅若滅性
190 26 néng function; use 若滅依若能滅若滅性
191 26 néng talent 若滅依若能滅若滅性
192 26 néng expert at 若滅依若能滅若滅性
193 26 néng to be in harmony 若滅依若能滅若滅性
194 26 néng to tend to; to care for 若滅依若能滅若滅性
195 26 néng to reach; to arrive at 若滅依若能滅若滅性
196 26 néng to be able; śak 若滅依若能滅若滅性
197 26 néng skilful; pravīṇa 若滅依若能滅若滅性
198 25 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
199 25 rěn callous; heartless 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
200 25 rěn Patience 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
201 25 rěn tolerance; patience 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
202 24 to leave; to depart; to go away; to part 見道對治得離繫故
203 24 a mythical bird 見道對治得離繫故
204 24 li; one of the eight divinatory trigrams 見道對治得離繫故
205 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 見道對治得離繫故
206 24 chī a dragon with horns not yet grown 見道對治得離繫故
207 24 a mountain ash 見道對治得離繫故
208 24 vanilla; a vanilla-like herb 見道對治得離繫故
209 24 to be scattered; to be separated 見道對治得離繫故
210 24 to cut off 見道對治得離繫故
211 24 to violate; to be contrary to 見道對治得離繫故
212 24 to be distant from 見道對治得離繫故
213 24 two 見道對治得離繫故
214 24 to array; to align 見道對治得離繫故
215 24 to pass through; to experience 見道對治得離繫故
216 24 transcendence 見道對治得離繫故
217 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 見道對治得離繫故
218 23 一切 yīqiè temporary 永離一切煩惱魔故
219 23 一切 yīqiè the same 永離一切煩惱魔故
220 23 xiàng to observe; to assess 謂相故甚深故世俗故
221 23 xiàng appearance; portrait; picture 謂相故甚深故世俗故
222 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂相故甚深故世俗故
223 23 xiàng to aid; to help 謂相故甚深故世俗故
224 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂相故甚深故世俗故
225 23 xiàng a sign; a mark; appearance 謂相故甚深故世俗故
226 23 xiāng alternately; in turn 謂相故甚深故世俗故
227 23 xiāng Xiang 謂相故甚深故世俗故
228 23 xiāng form substance 謂相故甚深故世俗故
229 23 xiāng to express 謂相故甚深故世俗故
230 23 xiàng to choose 謂相故甚深故世俗故
231 23 xiāng Xiang 謂相故甚深故世俗故
232 23 xiāng an ancient musical instrument 謂相故甚深故世俗故
233 23 xiāng the seventh lunar month 謂相故甚深故世俗故
234 23 xiāng to compare 謂相故甚深故世俗故
235 23 xiàng to divine 謂相故甚深故世俗故
236 23 xiàng to administer 謂相故甚深故世俗故
237 23 xiàng helper for a blind person 謂相故甚深故世俗故
238 23 xiāng rhythm [music] 謂相故甚深故世俗故
239 23 xiāng the upper frets of a pipa 謂相故甚深故世俗故
240 23 xiāng coralwood 謂相故甚深故世俗故
241 23 xiàng ministry 謂相故甚深故世俗故
242 23 xiàng to supplement; to enhance 謂相故甚深故世俗故
243 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂相故甚深故世俗故
244 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂相故甚深故世俗故
245 23 xiàng sign; mark; liṅga 謂相故甚深故世俗故
246 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂相故甚深故世俗故
247 22 所有 suǒyǒu to belong to 或不還果攝等所有滅
248 21 four 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
249 21 note a musical scale 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
250 21 fourth 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
251 21 Si 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
252 21 four; catur 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
253 21 to reach 眼耳及與鼻舌身及與意
254 21 to attain 眼耳及與鼻舌身及與意
255 21 to understand 眼耳及與鼻舌身及與意
256 21 able to be compared to; to catch up with 眼耳及與鼻舌身及與意
257 21 to be involved with; to associate with 眼耳及與鼻舌身及與意
258 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼耳及與鼻舌身及與意
259 21 and; ca; api 眼耳及與鼻舌身及與意
260 21 zhī to support 謂支分建立
261 21 zhī a branch 謂支分建立
262 21 zhī a sect; a denomination; a division 謂支分建立
263 21 zhī Kangxi radical 65 謂支分建立
264 21 zhī hands and feet; limb 謂支分建立
265 21 zhī to disperse; to pay 謂支分建立
266 21 zhī earthly branch 謂支分建立
267 21 zhī Zhi 謂支分建立
268 21 zhī able to sustain 謂支分建立
269 21 zhī to receive; to draw; to get 謂支分建立
270 21 zhī to dispatch; to assign 謂支分建立
271 21 zhī descendants 謂支分建立
272 21 zhī limb; avayava 謂支分建立
273 20 xīn heart [organ] 於現法中彼果心
274 20 xīn Kangxi radical 61 於現法中彼果心
275 20 xīn mind; consciousness 於現法中彼果心
276 20 xīn the center; the core; the middle 於現法中彼果心
277 20 xīn one of the 28 star constellations 於現法中彼果心
278 20 xīn heart 於現法中彼果心
279 20 xīn emotion 於現法中彼果心
280 20 xīn intention; consideration 於現法中彼果心
281 20 xīn disposition; temperament 於現法中彼果心
282 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於現法中彼果心
283 20 xīn heart; hṛdaya 於現法中彼果心
284 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於現法中彼果心
285 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說
286 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說
287 20 shuì to persuade 如世尊說
288 20 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說
289 20 shuō a doctrine; a theory 如世尊說
290 20 shuō to claim; to assert 如世尊說
291 20 shuō allocution 如世尊說
292 20 shuō to criticize; to scold 如世尊說
293 20 shuō to indicate; to refer to 如世尊說
294 20 shuō speach; vāda 如世尊說
295 20 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說
296 20 shuō to instruct 如世尊說
297 20 Kangxi radical 49 謂已積集資糧道者
298 20 to bring to an end; to stop 謂已積集資糧道者
299 20 to complete 謂已積集資糧道者
300 20 to demote; to dismiss 謂已積集資糧道者
301 20 to recover from an illness 謂已積集資糧道者
302 20 former; pūrvaka 謂已積集資糧道者
303 20 zhǒng kind; type 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
304 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
305 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
306 20 zhǒng seed; strain 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
307 20 zhǒng offspring 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
308 20 zhǒng breed 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
309 20 zhǒng race 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
310 20 zhǒng species 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
311 20 zhǒng root; source; origin 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
312 20 zhǒng grit; guts 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
313 20 zhǒng seed; bīja 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
314 19 zhì wisdom; knowledge; understanding 緣平等平等智為其相
315 19 zhì care; prudence 緣平等平等智為其相
316 19 zhì Zhi 緣平等平等智為其相
317 19 zhì spiritual insight; gnosis 緣平等平等智為其相
318 19 zhì clever 緣平等平等智為其相
319 19 zhì Wisdom 緣平等平等智為其相
320 19 zhì jnana; knowing 緣平等平等智為其相
321 19 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
322 19 shēng to be born; to give birth 於此義中若生戲論
323 19 shēng to live 於此義中若生戲論
324 19 shēng raw 於此義中若生戲論
325 19 shēng a student 於此義中若生戲論
326 19 shēng life 於此義中若生戲論
327 19 shēng to produce; to give rise 於此義中若生戲論
328 19 shēng alive 於此義中若生戲論
329 19 shēng a lifetime 於此義中若生戲論
330 19 shēng to initiate; to become 於此義中若生戲論
331 19 shēng to grow 於此義中若生戲論
332 19 shēng unfamiliar 於此義中若生戲論
333 19 shēng not experienced 於此義中若生戲論
334 19 shēng hard; stiff; strong 於此義中若生戲論
335 19 shēng having academic or professional knowledge 於此義中若生戲論
336 19 shēng a male role in traditional theatre 於此義中若生戲論
337 19 shēng gender 於此義中若生戲論
338 19 shēng to develop; to grow 於此義中若生戲論
339 19 shēng to set up 於此義中若生戲論
340 19 shēng a prostitute 於此義中若生戲論
341 19 shēng a captive 於此義中若生戲論
342 19 shēng a gentleman 於此義中若生戲論
343 19 shēng Kangxi radical 100 於此義中若生戲論
344 19 shēng unripe 於此義中若生戲論
345 19 shēng nature 於此義中若生戲論
346 19 shēng to inherit; to succeed 於此義中若生戲論
347 19 shēng destiny 於此義中若生戲論
348 19 shēng birth 於此義中若生戲論
349 19 shēng arise; produce; utpad 於此義中若生戲論
350 19 shè to absorb; to assimilate 或預流果攝
351 19 shè to take a photo 或預流果攝
352 19 shè a broad rhyme class 或預流果攝
353 19 shè to act for; to represent 或預流果攝
354 19 shè to administer 或預流果攝
355 19 shè to conserve 或預流果攝
356 19 shè to hold; to support 或預流果攝
357 19 shè to get close to 或預流果攝
358 19 shè to help 或預流果攝
359 19 niè peaceful 或預流果攝
360 19 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 或預流果攝
361 19 infix potential marker 勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故
362 19 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 謂真如聖道煩惱不生
363 19 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 謂真如聖道煩惱不生
364 19 煩惱 fánnǎo defilement 謂真如聖道煩惱不生
365 19 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 謂真如聖道煩惱不生
366 19 Kangxi radical 71 勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故
367 19 to not have; without 勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故
368 19 mo 勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故
369 19 to not have 勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故
370 19 Wu 勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故
371 19 mo 勝義故不圓滿故圓滿故無莊嚴故
372 18 Yi 不可說亦異亦不異
373 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是寂滅望彼諸行
374 18 bitterness; bitter flavor 當來彼果苦不生故
375 18 hardship; suffering 當來彼果苦不生故
376 18 to make things difficult for 當來彼果苦不生故
377 18 to train; to practice 當來彼果苦不生故
378 18 to suffer from a misfortune 當來彼果苦不生故
379 18 bitter 當來彼果苦不生故
380 18 grieved; facing hardship 當來彼果苦不生故
381 18 in low spirits; depressed 當來彼果苦不生故
382 18 painful 當來彼果苦不生故
383 18 suffering; duḥkha; dukkha 當來彼果苦不生故
384 17 shàng top; a high position 真如境上有漏法滅
385 17 shang top; the position on or above something 真如境上有漏法滅
386 17 shàng to go up; to go forward 真如境上有漏法滅
387 17 shàng shang 真如境上有漏法滅
388 17 shàng previous; last 真如境上有漏法滅
389 17 shàng high; higher 真如境上有漏法滅
390 17 shàng advanced 真如境上有漏法滅
391 17 shàng a monarch; a sovereign 真如境上有漏法滅
392 17 shàng time 真如境上有漏法滅
393 17 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 真如境上有漏法滅
394 17 shàng far 真如境上有漏法滅
395 17 shàng big; as big as 真如境上有漏法滅
396 17 shàng abundant; plentiful 真如境上有漏法滅
397 17 shàng to report 真如境上有漏法滅
398 17 shàng to offer 真如境上有漏法滅
399 17 shàng to go on stage 真如境上有漏法滅
400 17 shàng to take office; to assume a post 真如境上有漏法滅
401 17 shàng to install; to erect 真如境上有漏法滅
402 17 shàng to suffer; to sustain 真如境上有漏法滅
403 17 shàng to burn 真如境上有漏法滅
404 17 shàng to remember 真如境上有漏法滅
405 17 shàng to add 真如境上有漏法滅
406 17 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 真如境上有漏法滅
407 17 shàng to meet 真如境上有漏法滅
408 17 shàng falling then rising (4th) tone 真如境上有漏法滅
409 17 shang used after a verb indicating a result 真如境上有漏法滅
410 17 shàng a musical note 真如境上有漏法滅
411 17 shàng higher, superior; uttara 真如境上有漏法滅
412 17 truth 決擇分中諦品第一之三
413 17 to examine 決擇分中諦品第一之三
414 17 truth; satya 決擇分中諦品第一之三
415 16 yòu Kangxi radical 29
416 16 lìng to make; to cause to be; to lead 為欲令他亦了知故
417 16 lìng to issue a command 為欲令他亦了知故
418 16 lìng rules of behavior; customs 為欲令他亦了知故
419 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為欲令他亦了知故
420 16 lìng a season 為欲令他亦了知故
421 16 lìng respected; good reputation 為欲令他亦了知故
422 16 lìng good 為欲令他亦了知故
423 16 lìng pretentious 為欲令他亦了知故
424 16 lìng a transcending state of existence 為欲令他亦了知故
425 16 lìng a commander 為欲令他亦了知故
426 16 lìng a commanding quality; an impressive character 為欲令他亦了知故
427 16 lìng lyrics 為欲令他亦了知故
428 16 lìng Ling 為欲令他亦了知故
429 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為欲令他亦了知故
430 16 desire 為欲令他亦了知故
431 16 to desire; to wish 為欲令他亦了知故
432 16 to desire; to intend 為欲令他亦了知故
433 16 lust 為欲令他亦了知故
434 16 desire; intention; wish; kāma 為欲令他亦了知故
435 16 duàn to judge 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
436 16 duàn to severe; to break 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
437 16 duàn to stop 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
438 16 duàn to quit; to give up 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
439 16 duàn to intercept 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
440 16 duàn to divide 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
441 16 duàn to isolate 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
442 16 差別 chābié a difference; a distinction 差別故分別滅諦
443 16 差別 chābié discrimination 差別故分別滅諦
444 16 差別 chābié discrimination; pariccheda 差別故分別滅諦
445 16 差別 chābié distinction 差別故分別滅諦
446 15 xìng gender 若滅依若能滅若滅性
447 15 xìng nature; disposition 若滅依若能滅若滅性
448 15 xìng grammatical gender 若滅依若能滅若滅性
449 15 xìng a property; a quality 若滅依若能滅若滅性
450 15 xìng life; destiny 若滅依若能滅若滅性
451 15 xìng sexual desire 若滅依若能滅若滅性
452 15 xìng scope 若滅依若能滅若滅性
453 15 xìng nature 若滅依若能滅若滅性
454 15 shēn human body; torso 眼耳及與鼻舌身及與意
455 15 shēn Kangxi radical 158 眼耳及與鼻舌身及與意
456 15 shēn self 眼耳及與鼻舌身及與意
457 15 shēn life 眼耳及與鼻舌身及與意
458 15 shēn an object 眼耳及與鼻舌身及與意
459 15 shēn a lifetime 眼耳及與鼻舌身及與意
460 15 shēn moral character 眼耳及與鼻舌身及與意
461 15 shēn status; identity; position 眼耳及與鼻舌身及與意
462 15 shēn pregnancy 眼耳及與鼻舌身及與意
463 15 juān India 眼耳及與鼻舌身及與意
464 15 shēn body; kāya 眼耳及與鼻舌身及與意
465 15 ruǎn soft; flexible; pliable 謂見道上所有世間道出世間道軟道中道上道加行道無間道解脫道勝進道等
466 15 ruǎn weak 謂見道上所有世間道出世間道軟道中道上道加行道無間道解脫道勝進道等
467 15 ruǎn amiable; accomodating 謂見道上所有世間道出世間道軟道中道上道加行道無間道解脫道勝進道等
468 15 ruǎn softhearted 謂見道上所有世間道出世間道軟道中道上道加行道無間道解脫道勝進道等
469 15 ruǎn a coward 謂見道上所有世間道出世間道軟道中道上道加行道無間道解脫道勝進道等
470 15 ruǎn soft; mṛdu 謂見道上所有世間道出世間道軟道中道上道加行道無間道解脫道勝進道等
471 14 guǒ a result; a consequence 當來彼果苦不生故
472 14 guǒ fruit 當來彼果苦不生故
473 14 guǒ to eat until full 當來彼果苦不生故
474 14 guǒ to realize 當來彼果苦不生故
475 14 guǒ a fruit tree 當來彼果苦不生故
476 14 guǒ resolute; determined 當來彼果苦不生故
477 14 guǒ Fruit 當來彼果苦不生故
478 14 guǒ direct effect; phala; a consequence 當來彼果苦不生故
479 14 chù a place; location; a spot; a point 是故汝今當觀是處
480 14 chǔ to reside; to live; to dwell 是故汝今當觀是處
481 14 chù an office; a department; a bureau 是故汝今當觀是處
482 14 chù a part; an aspect 是故汝今當觀是處
483 14 chǔ to be in; to be in a position of 是故汝今當觀是處
484 14 chǔ to get along with 是故汝今當觀是處
485 14 chǔ to deal with; to manage 是故汝今當觀是處
486 14 chǔ to punish; to sentence 是故汝今當觀是處
487 14 chǔ to stop; to pause 是故汝今當觀是處
488 14 chǔ to be associated with 是故汝今當觀是處
489 14 chǔ to situate; to fix a place for 是故汝今當觀是處
490 14 chǔ to occupy; to control 是故汝今當觀是處
491 14 chù circumstances; situation 是故汝今當觀是處
492 14 chù an occasion; a time 是故汝今當觀是處
493 14 chù position; sthāna 是故汝今當觀是處
494 14 究竟 jiūjìng outcome; result 於此處名色究竟滅無餘
495 14 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 於此處名色究竟滅無餘
496 14 究竟 jiūjìng to complete; to finish 於此處名色究竟滅無餘
497 14 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 於此處名色究竟滅無餘
498 14 extra; surplus 由餘句故
499 14 odd; surplus over a round number 由餘句故
500 14 to remain 由餘句故

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 163 wèi to call 謂相故甚深故世俗故
2 163 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂相故甚深故世俗故
3 163 wèi to speak to; to address 謂相故甚深故世俗故
4 163 wèi to treat as; to regard as 謂相故甚深故世俗故
5 163 wèi introducing a condition situation 謂相故甚深故世俗故
6 163 wèi to speak to; to address 謂相故甚深故世俗故
7 163 wèi to think 謂相故甚深故世俗故
8 163 wèi for; is to be 謂相故甚深故世俗故
9 163 wèi to make; to cause 謂相故甚深故世俗故
10 163 wèi and 謂相故甚深故世俗故
11 163 wèi principle; reason 謂相故甚深故世俗故
12 163 wèi Wei 謂相故甚深故世俗故
13 163 wèi which; what; yad 謂相故甚深故世俗故
14 163 wèi to say; iti 謂相故甚深故世俗故
15 137 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 謂相故甚深故世俗故
16 137 old; ancient; former; past 謂相故甚深故世俗故
17 137 reason; cause; purpose 謂相故甚深故世俗故
18 137 to die 謂相故甚深故世俗故
19 137 so; therefore; hence 謂相故甚深故世俗故
20 137 original 謂相故甚深故世俗故
21 137 accident; happening; instance 謂相故甚深故世俗故
22 137 a friend; an acquaintance; friendship 謂相故甚深故世俗故
23 137 something in the past 謂相故甚深故世俗故
24 137 deceased; dead 謂相故甚深故世俗故
25 137 still; yet 謂相故甚深故世俗故
26 137 therefore; tasmāt 謂相故甚深故世俗故
27 76 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若謂非有異非無異者
28 76 zhě that 若謂非有異非無異者
29 76 zhě nominalizing function word 若謂非有異非無異者
30 76 zhě used to mark a definition 若謂非有異非無異者
31 76 zhě used to mark a pause 若謂非有異非無異者
32 76 zhě topic marker; that; it 若謂非有異非無異者
33 76 zhuó according to 若謂非有異非無異者
34 76 zhě ca 若謂非有異非無異者
35 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 由此道理顯示所緣
36 68 suǒ an office; an institute 由此道理顯示所緣
37 68 suǒ introduces a relative clause 由此道理顯示所緣
38 68 suǒ it 由此道理顯示所緣
39 68 suǒ if; supposing 由此道理顯示所緣
40 68 suǒ a few; various; some 由此道理顯示所緣
41 68 suǒ a place; a location 由此道理顯示所緣
42 68 suǒ indicates a passive voice 由此道理顯示所緣
43 68 suǒ that which 由此道理顯示所緣
44 68 suǒ an ordinal number 由此道理顯示所緣
45 68 suǒ meaning 由此道理顯示所緣
46 68 suǒ garrison 由此道理顯示所緣
47 68 suǒ place; pradeśa 由此道理顯示所緣
48 68 suǒ that which; yad 由此道理顯示所緣
49 66 in; at 於此處名色究竟滅無餘
50 66 in; at 於此處名色究竟滅無餘
51 66 in; at; to; from 於此處名色究竟滅無餘
52 66 to go; to 於此處名色究竟滅無餘
53 66 to rely on; to depend on 於此處名色究竟滅無餘
54 66 to go to; to arrive at 於此處名色究竟滅無餘
55 66 from 於此處名色究竟滅無餘
56 66 give 於此處名色究竟滅無餘
57 66 oppposing 於此處名色究竟滅無餘
58 66 and 於此處名色究竟滅無餘
59 66 compared to 於此處名色究竟滅無餘
60 66 by 於此處名色究竟滅無餘
61 66 and; as well as 於此處名色究竟滅無餘
62 66 for 於此處名色究竟滅無餘
63 66 Yu 於此處名色究竟滅無餘
64 66 a crow 於此處名色究竟滅無餘
65 66 whew; wow 於此處名色究竟滅無餘
66 66 near to; antike 於此處名色究竟滅無餘
67 58 云何 yúnhé why; how 云何滅諦
68 58 云何 yúnhé how; katham 云何滅諦
69 52 míng measure word for people 何故名無餘永斷
70 52 míng fame; renown; reputation 何故名無餘永斷
71 52 míng a name; personal name; designation 何故名無餘永斷
72 52 míng rank; position 何故名無餘永斷
73 52 míng an excuse 何故名無餘永斷
74 52 míng life 何故名無餘永斷
75 52 míng to name; to call 何故名無餘永斷
76 52 míng to express; to describe 何故名無餘永斷
77 52 míng to be called; to have the name 何故名無餘永斷
78 52 míng to own; to possess 何故名無餘永斷
79 52 míng famous; renowned 何故名無餘永斷
80 52 míng moral 何故名無餘永斷
81 52 míng name; naman 何故名無餘永斷
82 52 míng fame; renown; yasas 何故名無餘永斷
83 51 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 若滅依若能滅若滅性
84 51 miè to submerge 若滅依若能滅若滅性
85 51 miè to extinguish; to put out 若滅依若能滅若滅性
86 51 miè to eliminate 若滅依若能滅若滅性
87 51 miè to disappear; to fade away 若滅依若能滅若滅性
88 51 miè the cessation of suffering 若滅依若能滅若滅性
89 51 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 若滅依若能滅若滅性
90 50 dào way; road; path 謂以世間道摧伏種子所得滅
91 50 dào principle; a moral; morality 謂以世間道摧伏種子所得滅
92 50 dào Tao; the Way 謂以世間道摧伏種子所得滅
93 50 dào measure word for long things 謂以世間道摧伏種子所得滅
94 50 dào to say; to speak; to talk 謂以世間道摧伏種子所得滅
95 50 dào to think 謂以世間道摧伏種子所得滅
96 50 dào times 謂以世間道摧伏種子所得滅
97 50 dào circuit; a province 謂以世間道摧伏種子所得滅
98 50 dào a course; a channel 謂以世間道摧伏種子所得滅
99 50 dào a method; a way of doing something 謂以世間道摧伏種子所得滅
100 50 dào measure word for doors and walls 謂以世間道摧伏種子所得滅
101 50 dào measure word for courses of a meal 謂以世間道摧伏種子所得滅
102 50 dào a centimeter 謂以世間道摧伏種子所得滅
103 50 dào a doctrine 謂以世間道摧伏種子所得滅
104 50 dào Taoism; Daoism 謂以世間道摧伏種子所得滅
105 50 dào a skill 謂以世間道摧伏種子所得滅
106 50 dào a sect 謂以世間道摧伏種子所得滅
107 50 dào a line 謂以世間道摧伏種子所得滅
108 50 dào Way 謂以世間道摧伏種子所得滅
109 50 dào way; path; marga 謂以世間道摧伏種子所得滅
110 49 zhū all; many; various 謂彼諸行究竟寂滅
111 49 zhū Zhu 謂彼諸行究竟寂滅
112 49 zhū all; members of the class 謂彼諸行究竟寂滅
113 49 zhū interrogative particle 謂彼諸行究竟寂滅
114 49 zhū him; her; them; it 謂彼諸行究竟寂滅
115 49 zhū of; in 謂彼諸行究竟寂滅
116 49 zhū all; many; sarva 謂彼諸行究竟寂滅
117 49 zhōng middle 決擇分中諦品第一之三
118 49 zhōng medium; medium sized 決擇分中諦品第一之三
119 49 zhōng China 決擇分中諦品第一之三
120 49 zhòng to hit the mark 決擇分中諦品第一之三
121 49 zhōng in; amongst 決擇分中諦品第一之三
122 49 zhōng midday 決擇分中諦品第一之三
123 49 zhōng inside 決擇分中諦品第一之三
124 49 zhōng during 決擇分中諦品第一之三
125 49 zhōng Zhong 決擇分中諦品第一之三
126 49 zhōng intermediary 決擇分中諦品第一之三
127 49 zhōng half 決擇分中諦品第一之三
128 49 zhōng just right; suitably 決擇分中諦品第一之三
129 49 zhōng while 決擇分中諦品第一之三
130 49 zhòng to reach; to attain 決擇分中諦品第一之三
131 49 zhòng to suffer; to infect 決擇分中諦品第一之三
132 49 zhòng to obtain 決擇分中諦品第一之三
133 49 zhòng to pass an exam 決擇分中諦品第一之三
134 49 zhōng middle 決擇分中諦品第一之三
135 44 this; these 於此義中若生戲論
136 44 in this way 於此義中若生戲論
137 44 otherwise; but; however; so 於此義中若生戲論
138 44 at this time; now; here 於此義中若生戲論
139 44 this; here; etad 於此義中若生戲論
140 43 xiū to decorate; to embellish 彼易修方便所依處故
141 43 xiū to study; to cultivate 彼易修方便所依處故
142 43 xiū to repair 彼易修方便所依處故
143 43 xiū long; slender 彼易修方便所依處故
144 43 xiū to write; to compile 彼易修方便所依處故
145 43 xiū to build; to construct; to shape 彼易修方便所依處故
146 43 xiū to practice 彼易修方便所依處故
147 43 xiū to cut 彼易修方便所依處故
148 43 xiū virtuous; wholesome 彼易修方便所依處故
149 43 xiū a virtuous person 彼易修方便所依處故
150 43 xiū Xiu 彼易修方便所依處故
151 43 xiū to unknot 彼易修方便所依處故
152 43 xiū to prepare; to put in order 彼易修方便所依處故
153 43 xiū excellent 彼易修方便所依處故
154 43 xiū to perform [a ceremony] 彼易修方便所依處故
155 43 xiū Cultivation 彼易修方便所依處故
156 43 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼易修方便所依處故
157 43 xiū pratipanna; spiritual practice 彼易修方便所依處故
158 33 yǒu is; are; to exist 有莊嚴故
159 33 yǒu to have; to possess 有莊嚴故
160 33 yǒu indicates an estimate 有莊嚴故
161 33 yǒu indicates a large quantity 有莊嚴故
162 33 yǒu indicates an affirmative response 有莊嚴故
163 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有莊嚴故
164 33 yǒu used to compare two things 有莊嚴故
165 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有莊嚴故
166 33 yǒu used before the names of dynasties 有莊嚴故
167 33 yǒu a certain thing; what exists 有莊嚴故
168 33 yǒu multiple of ten and ... 有莊嚴故
169 33 yǒu abundant 有莊嚴故
170 33 yǒu purposeful 有莊嚴故
171 33 yǒu You 有莊嚴故
172 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 有莊嚴故
173 33 yǒu becoming; bhava 有莊嚴故
174 33 何故 hégù what reason 何故名無餘永斷
175 32 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 謂世間初靜慮
176 32 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 謂世間初靜慮
177 32 wèi for; to 是故世尊別名說為彼分涅槃
178 32 wèi because of 是故世尊別名說為彼分涅槃
179 32 wéi to act as; to serve 是故世尊別名說為彼分涅槃
180 32 wéi to change into; to become 是故世尊別名說為彼分涅槃
181 32 wéi to be; is 是故世尊別名說為彼分涅槃
182 32 wéi to do 是故世尊別名說為彼分涅槃
183 32 wèi for 是故世尊別名說為彼分涅槃
184 32 wèi because of; for; to 是故世尊別名說為彼分涅槃
185 32 wèi to 是故世尊別名說為彼分涅槃
186 32 wéi in a passive construction 是故世尊別名說為彼分涅槃
187 32 wéi forming a rehetorical question 是故世尊別名說為彼分涅槃
188 32 wéi forming an adverb 是故世尊別名說為彼分涅槃
189 32 wéi to add emphasis 是故世尊別名說為彼分涅槃
190 32 wèi to support; to help 是故世尊別名說為彼分涅槃
191 32 wéi to govern 是故世尊別名說為彼分涅槃
192 32 wèi to be; bhū 是故世尊別名說為彼分涅槃
193 31 coarse; rough 為欲對治麁重相結故
194 31 coarse; sthūla 為欲對治麁重相結故
195 31 zhòng heavy 謂由殷重方便觸心
196 31 chóng to repeat 謂由殷重方便觸心
197 31 chóng repetition; iteration; layer 謂由殷重方便觸心
198 31 chóng again 謂由殷重方便觸心
199 31 zhòng significant; serious; important 謂由殷重方便觸心
200 31 chóng layered; folded; tiered 謂由殷重方便觸心
201 31 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 謂由殷重方便觸心
202 31 zhòng sad 謂由殷重方便觸心
203 31 zhòng a weight 謂由殷重方便觸心
204 31 zhòng large in amount; valuable 謂由殷重方便觸心
205 31 zhòng thick; dense; strong 謂由殷重方便觸心
206 31 zhòng to prefer 謂由殷重方便觸心
207 31 zhòng to add 謂由殷重方便觸心
208 31 zhòng cautiously; prudently 謂由殷重方便觸心
209 31 zhòng heavy; guru 謂由殷重方便觸心
210 30 yóu follow; from; it is for...to 由餘句故
211 30 yóu Kangxi radical 102 由餘句故
212 30 yóu to follow along 由餘句故
213 30 yóu cause; reason 由餘句故
214 30 yóu by somebody; up to somebody 由餘句故
215 30 yóu from a starting point 由餘句故
216 30 yóu You 由餘句故
217 30 yóu because; yasmāt 由餘句故
218 30 修習 xiūxí to practice; to cultivate 修習此故得成現觀解脫所依器性
219 30 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 修習此故得成現觀解脫所依器性
220 29 de potential marker 見道對治得離繫故
221 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 見道對治得離繫故
222 29 děi must; ought to 見道對治得離繫故
223 29 děi to want to; to need to 見道對治得離繫故
224 29 děi must; ought to 見道對治得離繫故
225 29 de 見道對治得離繫故
226 29 de infix potential marker 見道對治得離繫故
227 29 to result in 見道對治得離繫故
228 29 to be proper; to fit; to suit 見道對治得離繫故
229 29 to be satisfied 見道對治得離繫故
230 29 to be finished 見道對治得離繫故
231 29 de result of degree 見道對治得離繫故
232 29 de marks completion of an action 見道對治得離繫故
233 29 děi satisfying 見道對治得離繫故
234 29 to contract 見道對治得離繫故
235 29 marks permission or possibility 見道對治得離繫故
236 29 expressing frustration 見道對治得離繫故
237 29 to hear 見道對治得離繫故
238 29 to have; there is 見道對治得離繫故
239 29 marks time passed 見道對治得離繫故
240 29 obtain; attain; prāpta 見道對治得離繫故
241 29 again; more; repeatedly 何故此滅復名無為
242 29 to go back; to return 何故此滅復名無為
243 29 to resume; to restart 何故此滅復名無為
244 29 to do in detail 何故此滅復名無為
245 29 to restore 何故此滅復名無為
246 29 to respond; to reply to 何故此滅復名無為
247 29 after all; and then 何故此滅復名無為
248 29 even if; although 何故此滅復名無為
249 29 Fu; Return 何故此滅復名無為
250 29 to retaliate; to reciprocate 何故此滅復名無為
251 29 to avoid forced labor or tax 何故此滅復名無為
252 29 particle without meaing 何故此滅復名無為
253 29 Fu 何故此滅復名無為
254 29 repeated; again 何故此滅復名無為
255 29 doubled; to overlapping; folded 何故此滅復名無為
256 29 a lined garment with doubled thickness 何故此滅復名無為
257 29 again; punar 何故此滅復名無為
258 29 yǒng perpetually; eternally; forever 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
259 29 yǒng long; distant 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
260 29 yǒng throughout; completely 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
261 29 yǒng to extend; to lengthen 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
262 29 yǒng to sing; to chant 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
263 29 yǒng far-reaching; remote 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
264 29 yǒng eternal 謂無餘永斷永出永吐盡離欲滅寂靜沒等
265 29 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等相故
266 29 何等 héděng sigh 何等相故
267 29 shì is; are; am; to be 是滅諦相
268 29 shì is exactly 是滅諦相
269 29 shì is suitable; is in contrast 是滅諦相
270 29 shì this; that; those 是滅諦相
271 29 shì really; certainly 是滅諦相
272 29 shì correct; yes; affirmative 是滅諦相
273 29 shì true 是滅諦相
274 29 shì is; has; exists 是滅諦相
275 29 shì used between repetitions of a word 是滅諦相
276 29 shì a matter; an affair 是滅諦相
277 29 shì Shi 是滅諦相
278 29 shì is; bhū 是滅諦相
279 29 shì this; idam 是滅諦相
280 28 according to 若滅依若能滅若滅性
281 28 to depend on; to lean on 若滅依若能滅若滅性
282 28 to comply with; to follow 若滅依若能滅若滅性
283 28 to help 若滅依若能滅若滅性
284 28 flourishing 若滅依若能滅若滅性
285 28 lovable 若滅依若能滅若滅性
286 28 bonds; substratum; upadhi 若滅依若能滅若滅性
287 28 refuge; śaraṇa 若滅依若能滅若滅性
288 28 reliance; pratiśaraṇa 若滅依若能滅若滅性
289 28 děng et cetera; and so on 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
290 28 děng to wait 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
291 28 děng degree; kind 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
292 28 děng plural 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
293 28 děng to be equal 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
294 28 děng degree; level 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
295 28 děng to compare 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
296 28 děng same; equal; sama 此六觸處盡離欲滅寂靜沒等
297 28 對治 duì zhì to remedy 見道對治得離繫故
298 28 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 見道對治得離繫故
299 27 method; way 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
300 27 France 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
301 27 the law; rules; regulations 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
302 27 the teachings of the Buddha; Dharma 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
303 27 a standard; a norm 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
304 27 an institution 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
305 27 to emulate 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
306 27 magic; a magic trick 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
307 27 punishment 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
308 27 Fa 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
309 27 a precedent 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
310 27 a classification of some kinds of Han texts 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
311 27 relating to a ceremony or rite 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
312 27 Dharma 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
313 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
314 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
315 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
316 27 quality; characteristic 明得三摩地鉢羅若及彼相應等法
317 26 that; those 謂彼諸行究竟寂滅
318 26 another; the other 謂彼諸行究竟寂滅
319 26 that; tad 謂彼諸行究竟寂滅
320 26 néng can; able 若滅依若能滅若滅性
321 26 néng ability; capacity 若滅依若能滅若滅性
322 26 néng a mythical bear-like beast 若滅依若能滅若滅性
323 26 néng energy 若滅依若能滅若滅性
324 26 néng function; use 若滅依若能滅若滅性
325 26 néng may; should; permitted to 若滅依若能滅若滅性
326 26 néng talent 若滅依若能滅若滅性
327 26 néng expert at 若滅依若能滅若滅性
328 26 néng to be in harmony 若滅依若能滅若滅性
329 26 néng to tend to; to care for 若滅依若能滅若滅性
330 26 néng to reach; to arrive at 若滅依若能滅若滅性
331 26 néng as long as; only 若滅依若能滅若滅性
332 26 néng even if 若滅依若能滅若滅性
333 26 néng but 若滅依若能滅若滅性
334 26 néng in this way 若滅依若能滅若滅性
335 26 néng to be able; śak 若滅依若能滅若滅性
336 26 néng skilful; pravīṇa 若滅依若能滅若滅性
337 25 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
338 25 rěn willingly 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
339 25 rěn callous; heartless 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
340 25 rěn Patience 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
341 25 rěn tolerance; patience 謂世第一法無間苦法智忍苦法智
342 24 to leave; to depart; to go away; to part 見道對治得離繫故
343 24 a mythical bird 見道對治得離繫故
344 24 li; one of the eight divinatory trigrams 見道對治得離繫故
345 24 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 見道對治得離繫故
346 24 chī a dragon with horns not yet grown 見道對治得離繫故
347 24 a mountain ash 見道對治得離繫故
348 24 vanilla; a vanilla-like herb 見道對治得離繫故
349 24 to be scattered; to be separated 見道對治得離繫故
350 24 to cut off 見道對治得離繫故
351 24 to violate; to be contrary to 見道對治得離繫故
352 24 to be distant from 見道對治得離繫故
353 24 two 見道對治得離繫故
354 24 to array; to align 見道對治得離繫故
355 24 to pass through; to experience 見道對治得離繫故
356 24 transcendence 見道對治得離繫故
357 24 to avoid; to abstain from; viramaṇa 見道對治得離繫故
358 23 一切 yīqiè all; every; everything 永離一切煩惱魔故
359 23 一切 yīqiè temporary 永離一切煩惱魔故
360 23 一切 yīqiè the same 永離一切煩惱魔故
361 23 一切 yīqiè generally 永離一切煩惱魔故
362 23 一切 yīqiè all, everything 永離一切煩惱魔故
363 23 一切 yīqiè all; sarva 永離一切煩惱魔故
364 23 xiāng each other; one another; mutually 謂相故甚深故世俗故
365 23 xiàng to observe; to assess 謂相故甚深故世俗故
366 23 xiàng appearance; portrait; picture 謂相故甚深故世俗故
367 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂相故甚深故世俗故
368 23 xiàng to aid; to help 謂相故甚深故世俗故
369 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂相故甚深故世俗故
370 23 xiàng a sign; a mark; appearance 謂相故甚深故世俗故
371 23 xiāng alternately; in turn 謂相故甚深故世俗故
372 23 xiāng Xiang 謂相故甚深故世俗故
373 23 xiāng form substance 謂相故甚深故世俗故
374 23 xiāng to express 謂相故甚深故世俗故
375 23 xiàng to choose 謂相故甚深故世俗故
376 23 xiāng Xiang 謂相故甚深故世俗故
377 23 xiāng an ancient musical instrument 謂相故甚深故世俗故
378 23 xiāng the seventh lunar month 謂相故甚深故世俗故
379 23 xiāng to compare 謂相故甚深故世俗故
380 23 xiàng to divine 謂相故甚深故世俗故
381 23 xiàng to administer 謂相故甚深故世俗故
382 23 xiàng helper for a blind person 謂相故甚深故世俗故
383 23 xiāng rhythm [music] 謂相故甚深故世俗故
384 23 xiāng the upper frets of a pipa 謂相故甚深故世俗故
385 23 xiāng coralwood 謂相故甚深故世俗故
386 23 xiàng ministry 謂相故甚深故世俗故
387 23 xiàng to supplement; to enhance 謂相故甚深故世俗故
388 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂相故甚深故世俗故
389 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂相故甚深故世俗故
390 23 xiàng sign; mark; liṅga 謂相故甚深故世俗故
391 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂相故甚深故世俗故
392 22 所有 suǒyǒu all 或不還果攝等所有滅
393 22 所有 suǒyǒu to belong to 或不還果攝等所有滅
394 22 所有 suǒyǒu all; sarva 或不還果攝等所有滅
395 21 four 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
396 21 note a musical scale 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
397 21 fourth 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
398 21 Si 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
399 21 four; catur 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
400 21 to reach 眼耳及與鼻舌身及與意
401 21 and 眼耳及與鼻舌身及與意
402 21 coming to; when 眼耳及與鼻舌身及與意
403 21 to attain 眼耳及與鼻舌身及與意
404 21 to understand 眼耳及與鼻舌身及與意
405 21 able to be compared to; to catch up with 眼耳及與鼻舌身及與意
406 21 to be involved with; to associate with 眼耳及與鼻舌身及與意
407 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼耳及與鼻舌身及與意
408 21 and; ca; api 眼耳及與鼻舌身及與意
409 21 zhī to support 謂支分建立
410 21 zhī a branch 謂支分建立
411 21 zhī a sect; a denomination; a division 謂支分建立
412 21 zhī Kangxi radical 65 謂支分建立
413 21 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 謂支分建立
414 21 zhī hands and feet; limb 謂支分建立
415 21 zhī to disperse; to pay 謂支分建立
416 21 zhī earthly branch 謂支分建立
417 21 zhī Zhi 謂支分建立
418 21 zhī able to sustain 謂支分建立
419 21 zhī to receive; to draw; to get 謂支分建立
420 21 zhī to dispatch; to assign 謂支分建立
421 21 zhī descendants 謂支分建立
422 21 zhī limb; avayava 謂支分建立
423 20 xīn heart [organ] 於現法中彼果心
424 20 xīn Kangxi radical 61 於現法中彼果心
425 20 xīn mind; consciousness 於現法中彼果心
426 20 xīn the center; the core; the middle 於現法中彼果心
427 20 xīn one of the 28 star constellations 於現法中彼果心
428 20 xīn heart 於現法中彼果心
429 20 xīn emotion 於現法中彼果心
430 20 xīn intention; consideration 於現法中彼果心
431 20 xīn disposition; temperament 於現法中彼果心
432 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於現法中彼果心
433 20 xīn heart; hṛdaya 於現法中彼果心
434 20 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於現法中彼果心
435 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如世尊說
436 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如世尊說
437 20 shuì to persuade 如世尊說
438 20 shuō to teach; to recite; to explain 如世尊說
439 20 shuō a doctrine; a theory 如世尊說
440 20 shuō to claim; to assert 如世尊說
441 20 shuō allocution 如世尊說
442 20 shuō to criticize; to scold 如世尊說
443 20 shuō to indicate; to refer to 如世尊說
444 20 shuō speach; vāda 如世尊說
445 20 shuō to speak; bhāṣate 如世尊說
446 20 shuō to instruct 如世尊說
447 20 such as; for example; for instance 如世尊說
448 20 if 如世尊說
449 20 in accordance with 如世尊說
450 20 to be appropriate; should; with regard to 如世尊說
451 20 this 如世尊說
452 20 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊說
453 20 to go to 如世尊說
454 20 to meet 如世尊說
455 20 to appear; to seem; to be like 如世尊說
456 20 at least as good as 如世尊說
457 20 and 如世尊說
458 20 or 如世尊說
459 20 but 如世尊說
460 20 then 如世尊說
461 20 naturally 如世尊說
462 20 expresses a question or doubt 如世尊說
463 20 you 如世尊說
464 20 the second lunar month 如世尊說
465 20 in; at 如世尊說
466 20 Ru 如世尊說
467 20 Thus 如世尊說
468 20 thus; tathā 如世尊說
469 20 like; iva 如世尊說
470 20 suchness; tathatā 如世尊說
471 20 huò or; either; else 或預流果攝
472 20 huò maybe; perhaps; might; possibly 或預流果攝
473 20 huò some; someone 或預流果攝
474 20 míngnián suddenly 或預流果攝
475 20 huò or; vā 或預流果攝
476 20 already 謂已積集資糧道者
477 20 Kangxi radical 49 謂已積集資糧道者
478 20 from 謂已積集資糧道者
479 20 to bring to an end; to stop 謂已積集資糧道者
480 20 final aspectual particle 謂已積集資糧道者
481 20 afterwards; thereafter 謂已積集資糧道者
482 20 too; very; excessively 謂已積集資糧道者
483 20 to complete 謂已積集資糧道者
484 20 to demote; to dismiss 謂已積集資糧道者
485 20 to recover from an illness 謂已積集資糧道者
486 20 certainly 謂已積集資糧道者
487 20 an interjection of surprise 謂已積集資糧道者
488 20 this 謂已積集資糧道者
489 20 former; pūrvaka 謂已積集資糧道者
490 20 former; pūrvaka 謂已積集資糧道者
491 20 zhǒng kind; type 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
492 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
493 20 zhǒng kind; type 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
494 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
495 20 zhǒng seed; strain 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
496 20 zhǒng offspring 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
497 20 zhǒng breed 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
498 20 zhǒng race 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
499 20 zhǒng species 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相
500 20 zhǒng root; source; origin 如是滅諦總有四種行相差別謂滅相靜相妙相離相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
云何 yúnhé how; katham
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大乘阿毘达磨集论 大乘阿毘達磨集論 100 Abhidharmasamuccaya; Dasheng Apidamo Ji Lun
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
慧永 104 Huiyong
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
人趣 114 Human Realm
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍烦恼 捨煩惱 115 Vikiranosnisa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
正知 122 Zheng Zhi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 269.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
倍复 倍復 98 many times more than
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
钵罗若 鉢羅若 98 prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成满 成滿 99 to become complete
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得究竟 100 attain; prāpnoti
等观 等觀 100 to view all things equally
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法名 102 Dharma name
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法想 102 thoughts of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
根门 根門 103 indriya; sense organ
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱知见蕴 解脫知見蘊 106 aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
集法 106 saṃgīti
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
境智 106 objective world and subjective mind
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第五 106 scroll 5
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
堪能 107 ability to undertake
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六通 108 six supernatural powers
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能破 110 refutation
念清净 念清淨 110 Pure Mind
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
品第一 112 Chapter One
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍法 114 method or stage of patience
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三明 115 three insights; trividya
三十七菩提分法 115 Bodhipakkhiyadhamma
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
色处 色處 115 the visible realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
少善 115 little virtue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身受心法 115 four bases of mindfulness
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生忍 115 Ordinary Patience
圣性 聖性 115 divine nature
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
世第一法 115 the foremost dharma
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十六行相 115 sixteen forms of practice
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
受者 115 recipient
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
未至定 119 anāgamya-samādhi
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无余依 無餘依 119 without remainder
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
已生善 121 good that has already been produced
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
已知根 121 one who already knows the roots
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
印可 121 to confirm
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘法 緣法 121 causes and conditions
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知根 122 organs of perception
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种种神通 種種神通 122 many kinds of supernatural powers
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自内证 自內證 122 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
资粮道 資糧道 122 saṃbhāramārga; path of accumulation
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara