Glossary and Vocabulary for Madhyāntavibhaṅgabhāṣya (Zhong Bian Fenbie Lun) 中邊分別論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 277 | 者 | zhě | ca | 修習對治者 |
2 | 199 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為入四諦故 |
3 | 199 | 為 | wéi | to change into; to become | 為入四諦故 |
4 | 199 | 為 | wéi | to be; is | 為入四諦故 |
5 | 199 | 為 | wéi | to do | 為入四諦故 |
6 | 199 | 為 | wèi | to support; to help | 為入四諦故 |
7 | 199 | 為 | wéi | to govern | 為入四諦故 |
8 | 199 | 為 | wèi | to be; bhū | 為入四諦故 |
9 | 197 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心者無 |
10 | 197 | 無 | wú | to not have; without | 心者無 |
11 | 197 | 無 | mó | mo | 心者無 |
12 | 197 | 無 | wú | to not have | 心者無 |
13 | 197 | 無 | wú | Wu | 心者無 |
14 | 197 | 無 | mó | mo | 心者無 |
15 | 167 | 及 | jí | to reach | 非助道黑法及助道 |
16 | 167 | 及 | jí | to attain | 非助道黑法及助道 |
17 | 167 | 及 | jí | to understand | 非助道黑法及助道 |
18 | 167 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 非助道黑法及助道 |
19 | 167 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 非助道黑法及助道 |
20 | 167 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 非助道黑法及助道 |
21 | 167 | 及 | jí | and; ca; api | 非助道黑法及助道 |
22 | 157 | 中 | zhōng | middle | 中初說 |
23 | 157 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中初說 |
24 | 157 | 中 | zhōng | China | 中初說 |
25 | 157 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中初說 |
26 | 157 | 中 | zhōng | midday | 中初說 |
27 | 157 | 中 | zhōng | inside | 中初說 |
28 | 157 | 中 | zhōng | during | 中初說 |
29 | 157 | 中 | zhōng | Zhong | 中初說 |
30 | 157 | 中 | zhōng | intermediary | 中初說 |
31 | 157 | 中 | zhōng | half | 中初說 |
32 | 157 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中初說 |
33 | 157 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中初說 |
34 | 157 | 中 | zhòng | to obtain | 中初說 |
35 | 157 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中初說 |
36 | 157 | 中 | zhōng | middle | 中初說 |
37 | 136 | 等 | děng | et cetera; and so on | 句味等 |
38 | 136 | 等 | děng | to wait | 句味等 |
39 | 136 | 等 | děng | to be equal | 句味等 |
40 | 136 | 等 | děng | degree; level | 句味等 |
41 | 136 | 等 | děng | to compare | 句味等 |
42 | 136 | 等 | děng | same; equal; sama | 句味等 |
43 | 134 | 義 | yì | meaning; sense | 一切所求義成就因緣故 |
44 | 134 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一切所求義成就因緣故 |
45 | 134 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一切所求義成就因緣故 |
46 | 134 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一切所求義成就因緣故 |
47 | 134 | 義 | yì | just; righteous | 一切所求義成就因緣故 |
48 | 134 | 義 | yì | adopted | 一切所求義成就因緣故 |
49 | 134 | 義 | yì | a relationship | 一切所求義成就因緣故 |
50 | 134 | 義 | yì | volunteer | 一切所求義成就因緣故 |
51 | 134 | 義 | yì | something suitable | 一切所求義成就因緣故 |
52 | 134 | 義 | yì | a martyr | 一切所求義成就因緣故 |
53 | 134 | 義 | yì | a law | 一切所求義成就因緣故 |
54 | 134 | 義 | yì | Yi | 一切所求義成就因緣故 |
55 | 134 | 義 | yì | Righteousness | 一切所求義成就因緣故 |
56 | 134 | 義 | yì | aim; artha | 一切所求義成就因緣故 |
57 | 133 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三十七道品修習今當說 |
58 | 133 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三十七道品修習今當說 |
59 | 133 | 說 | shuì | to persuade | 三十七道品修習今當說 |
60 | 133 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三十七道品修習今當說 |
61 | 133 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三十七道品修習今當說 |
62 | 133 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三十七道品修習今當說 |
63 | 133 | 說 | shuō | allocution | 三十七道品修習今當說 |
64 | 133 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三十七道品修習今當說 |
65 | 133 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三十七道品修習今當說 |
66 | 133 | 說 | shuō | speach; vāda | 三十七道品修習今當說 |
67 | 133 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三十七道品修習今當說 |
68 | 133 | 說 | shuō | to instruct | 三十七道品修習今當說 |
69 | 126 | 種 | zhǒng | kind; type | 種故不迷故 |
70 | 126 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種故不迷故 |
71 | 126 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種故不迷故 |
72 | 126 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種故不迷故 |
73 | 126 | 種 | zhǒng | offspring | 種故不迷故 |
74 | 126 | 種 | zhǒng | breed | 種故不迷故 |
75 | 126 | 種 | zhǒng | race | 種故不迷故 |
76 | 126 | 種 | zhǒng | species | 種故不迷故 |
77 | 126 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種故不迷故 |
78 | 126 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種故不迷故 |
79 | 126 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種故不迷故 |
80 | 121 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 麁大者名行苦 |
81 | 121 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 麁大者名行苦 |
82 | 121 | 名 | míng | rank; position | 麁大者名行苦 |
83 | 121 | 名 | míng | an excuse | 麁大者名行苦 |
84 | 121 | 名 | míng | life | 麁大者名行苦 |
85 | 121 | 名 | míng | to name; to call | 麁大者名行苦 |
86 | 121 | 名 | míng | to express; to describe | 麁大者名行苦 |
87 | 121 | 名 | míng | to be called; to have the name | 麁大者名行苦 |
88 | 121 | 名 | míng | to own; to possess | 麁大者名行苦 |
89 | 121 | 名 | míng | famous; renowned | 麁大者名行苦 |
90 | 121 | 名 | míng | moral | 麁大者名行苦 |
91 | 121 | 名 | míng | name; naman | 麁大者名行苦 |
92 | 121 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 麁大者名行苦 |
93 | 114 | 障 | zhàng | to separate | 障有助故 |
94 | 114 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 障有助故 |
95 | 114 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 障有助故 |
96 | 114 | 障 | zhàng | to cover | 障有助故 |
97 | 114 | 障 | zhàng | to defend | 障有助故 |
98 | 114 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 障有助故 |
99 | 114 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 障有助故 |
100 | 114 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 障有助故 |
101 | 114 | 障 | zhàng | to assure | 障有助故 |
102 | 114 | 障 | zhàng | obstruction | 障有助故 |
103 | 112 | 三 | sān | three | 一欲二正勤三信四猗 |
104 | 112 | 三 | sān | third | 一欲二正勤三信四猗 |
105 | 112 | 三 | sān | more than two | 一欲二正勤三信四猗 |
106 | 112 | 三 | sān | very few | 一欲二正勤三信四猗 |
107 | 112 | 三 | sān | San | 一欲二正勤三信四猗 |
108 | 112 | 三 | sān | three; tri | 一欲二正勤三信四猗 |
109 | 112 | 三 | sān | sa | 一欲二正勤三信四猗 |
110 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一欲二正勤三信四猗 |
111 | 111 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 為虛妄為真實 |
112 | 111 | 真實 | zhēnshí | true reality | 為虛妄為真實 |
113 | 102 | 所 | suǒ | a few; various; some | 修習四念處所安立 |
114 | 102 | 所 | suǒ | a place; a location | 修習四念處所安立 |
115 | 102 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 修習四念處所安立 |
116 | 102 | 所 | suǒ | an ordinal number | 修習四念處所安立 |
117 | 102 | 所 | suǒ | meaning | 修習四念處所安立 |
118 | 102 | 所 | suǒ | garrison | 修習四念處所安立 |
119 | 102 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 修習四念處所安立 |
120 | 101 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此身者麁大諸行為相故 |
121 | 101 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此身者麁大諸行為相故 |
122 | 101 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此身者麁大諸行為相故 |
123 | 101 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此身者麁大諸行為相故 |
124 | 101 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此身者麁大諸行為相故 |
125 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此身者麁大諸行為相故 |
126 | 101 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此身者麁大諸行為相故 |
127 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 此身者麁大諸行為相故 |
128 | 101 | 相 | xiāng | form substance | 此身者麁大諸行為相故 |
129 | 101 | 相 | xiāng | to express | 此身者麁大諸行為相故 |
130 | 101 | 相 | xiàng | to choose | 此身者麁大諸行為相故 |
131 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 此身者麁大諸行為相故 |
132 | 101 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此身者麁大諸行為相故 |
133 | 101 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此身者麁大諸行為相故 |
134 | 101 | 相 | xiāng | to compare | 此身者麁大諸行為相故 |
135 | 101 | 相 | xiàng | to divine | 此身者麁大諸行為相故 |
136 | 101 | 相 | xiàng | to administer | 此身者麁大諸行為相故 |
137 | 101 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此身者麁大諸行為相故 |
138 | 101 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此身者麁大諸行為相故 |
139 | 101 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此身者麁大諸行為相故 |
140 | 101 | 相 | xiāng | coralwood | 此身者麁大諸行為相故 |
141 | 101 | 相 | xiàng | ministry | 此身者麁大諸行為相故 |
142 | 101 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此身者麁大諸行為相故 |
143 | 101 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此身者麁大諸行為相故 |
144 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此身者麁大諸行為相故 |
145 | 101 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此身者麁大諸行為相故 |
146 | 101 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此身者麁大諸行為相故 |
147 | 99 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由身故麁行得顯現 |
148 | 99 | 得 | děi | to want to; to need to | 由身故麁行得顯現 |
149 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 由身故麁行得顯現 |
150 | 99 | 得 | dé | de | 由身故麁行得顯現 |
151 | 99 | 得 | de | infix potential marker | 由身故麁行得顯現 |
152 | 99 | 得 | dé | to result in | 由身故麁行得顯現 |
153 | 99 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由身故麁行得顯現 |
154 | 99 | 得 | dé | to be satisfied | 由身故麁行得顯現 |
155 | 99 | 得 | dé | to be finished | 由身故麁行得顯現 |
156 | 99 | 得 | děi | satisfying | 由身故麁行得顯現 |
157 | 99 | 得 | dé | to contract | 由身故麁行得顯現 |
158 | 99 | 得 | dé | to hear | 由身故麁行得顯現 |
159 | 99 | 得 | dé | to have; there is | 由身故麁行得顯現 |
160 | 99 | 得 | dé | marks time passed | 由身故麁行得顯現 |
161 | 99 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由身故麁行得顯現 |
162 | 98 | 二 | èr | two | 法者不淨淨二品 |
163 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法者不淨淨二品 |
164 | 98 | 二 | èr | second | 法者不淨淨二品 |
165 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 法者不淨淨二品 |
166 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 法者不淨淨二品 |
167 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法者不淨淨二品 |
168 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 法者不淨淨二品 |
169 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 種故不迷故 |
170 | 91 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空等諸禪定力故 |
171 | 91 | 空 | kòng | free time | 空等諸禪定力故 |
172 | 91 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空等諸禪定力故 |
173 | 91 | 空 | kōng | the sky; the air | 空等諸禪定力故 |
174 | 91 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空等諸禪定力故 |
175 | 91 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空等諸禪定力故 |
176 | 91 | 空 | kòng | empty space | 空等諸禪定力故 |
177 | 91 | 空 | kōng | without substance | 空等諸禪定力故 |
178 | 91 | 空 | kōng | to not have | 空等諸禪定力故 |
179 | 91 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空等諸禪定力故 |
180 | 91 | 空 | kōng | vast and high | 空等諸禪定力故 |
181 | 91 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空等諸禪定力故 |
182 | 91 | 空 | kòng | blank | 空等諸禪定力故 |
183 | 91 | 空 | kòng | expansive | 空等諸禪定力故 |
184 | 91 | 空 | kòng | lacking | 空等諸禪定力故 |
185 | 91 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空等諸禪定力故 |
186 | 91 | 空 | kōng | Emptiness | 空等諸禪定力故 |
187 | 91 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空等諸禪定力故 |
188 | 82 | 法 | fǎ | method; way | 法者不淨淨二品 |
189 | 82 | 法 | fǎ | France | 法者不淨淨二品 |
190 | 82 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者不淨淨二品 |
191 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者不淨淨二品 |
192 | 82 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者不淨淨二品 |
193 | 82 | 法 | fǎ | an institution | 法者不淨淨二品 |
194 | 82 | 法 | fǎ | to emulate | 法者不淨淨二品 |
195 | 82 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者不淨淨二品 |
196 | 82 | 法 | fǎ | punishment | 法者不淨淨二品 |
197 | 82 | 法 | fǎ | Fa | 法者不淨淨二品 |
198 | 82 | 法 | fǎ | a precedent | 法者不淨淨二品 |
199 | 82 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者不淨淨二品 |
200 | 82 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者不淨淨二品 |
201 | 82 | 法 | fǎ | Dharma | 法者不淨淨二品 |
202 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者不淨淨二品 |
203 | 82 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者不淨淨二品 |
204 | 82 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者不淨淨二品 |
205 | 82 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者不淨淨二品 |
206 | 80 | 能 | néng | can; able | 住有四能 |
207 | 80 | 能 | néng | ability; capacity | 住有四能 |
208 | 80 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 住有四能 |
209 | 80 | 能 | néng | energy | 住有四能 |
210 | 80 | 能 | néng | function; use | 住有四能 |
211 | 80 | 能 | néng | talent | 住有四能 |
212 | 80 | 能 | néng | expert at | 住有四能 |
213 | 80 | 能 | néng | to be in harmony | 住有四能 |
214 | 80 | 能 | néng | to tend to; to care for | 住有四能 |
215 | 80 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 住有四能 |
216 | 80 | 能 | néng | to be able; śak | 住有四能 |
217 | 80 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 住有四能 |
218 | 77 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
219 | 77 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
220 | 77 | 因 | yīn | to follow | 因 |
221 | 77 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
222 | 77 | 因 | yīn | via; through | 因 |
223 | 77 | 因 | yīn | to continue | 因 |
224 | 77 | 因 | yīn | to receive | 因 |
225 | 77 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
226 | 77 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
227 | 77 | 因 | yīn | to be like | 因 |
228 | 77 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
229 | 77 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
230 | 77 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 者貪愛依處 |
231 | 77 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 者貪愛依處 |
232 | 77 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 者貪愛依處 |
233 | 77 | 處 | chù | a part; an aspect | 者貪愛依處 |
234 | 77 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 者貪愛依處 |
235 | 77 | 處 | chǔ | to get along with | 者貪愛依處 |
236 | 77 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 者貪愛依處 |
237 | 77 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 者貪愛依處 |
238 | 77 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 者貪愛依處 |
239 | 77 | 處 | chǔ | to be associated with | 者貪愛依處 |
240 | 77 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 者貪愛依處 |
241 | 77 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 者貪愛依處 |
242 | 77 | 處 | chù | circumstances; situation | 者貪愛依處 |
243 | 77 | 處 | chù | an occasion; a time | 者貪愛依處 |
244 | 77 | 處 | chù | position; sthāna | 者貪愛依處 |
245 | 74 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此因緣及果 |
246 | 74 | 果 | guǒ | fruit | 此因緣及果 |
247 | 74 | 果 | guǒ | to eat until full | 此因緣及果 |
248 | 74 | 果 | guǒ | to realize | 此因緣及果 |
249 | 74 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此因緣及果 |
250 | 74 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此因緣及果 |
251 | 74 | 果 | guǒ | Fruit | 此因緣及果 |
252 | 74 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此因緣及果 |
253 | 72 | 一 | yī | one | 一 |
254 | 72 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
255 | 72 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
256 | 72 | 一 | yī | first | 一 |
257 | 72 | 一 | yī | the same | 一 |
258 | 72 | 一 | yī | sole; single | 一 |
259 | 72 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
260 | 72 | 一 | yī | Yi | 一 |
261 | 72 | 一 | yī | other | 一 |
262 | 72 | 一 | yī | to unify | 一 |
263 | 72 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
264 | 72 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
265 | 72 | 一 | yī | one; eka | 一 |
266 | 68 | 十 | shí | ten | 十願樂位修住 |
267 | 68 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十願樂位修住 |
268 | 68 | 十 | shí | tenth | 十願樂位修住 |
269 | 68 | 十 | shí | complete; perfect | 十願樂位修住 |
270 | 68 | 十 | shí | ten; daśa | 十願樂位修住 |
271 | 66 | 位 | wèi | position; location; place | 此位中沈時 |
272 | 66 | 位 | wèi | bit | 此位中沈時 |
273 | 66 | 位 | wèi | a seat | 此位中沈時 |
274 | 66 | 位 | wèi | a post | 此位中沈時 |
275 | 66 | 位 | wèi | a rank; status | 此位中沈時 |
276 | 66 | 位 | wèi | a throne | 此位中沈時 |
277 | 66 | 位 | wèi | Wei | 此位中沈時 |
278 | 66 | 位 | wèi | the standard form of an object | 此位中沈時 |
279 | 66 | 位 | wèi | a polite form of address | 此位中沈時 |
280 | 66 | 位 | wèi | at; located at | 此位中沈時 |
281 | 66 | 位 | wèi | to arrange | 此位中沈時 |
282 | 66 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 此位中沈時 |
283 | 66 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 隨不倒有倒 |
284 | 66 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 隨不倒有倒 |
285 | 66 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 隨不倒有倒 |
286 | 66 | 倒 | dǎo | to change | 隨不倒有倒 |
287 | 66 | 倒 | dǎo | to move around | 隨不倒有倒 |
288 | 66 | 倒 | dǎo | to sell | 隨不倒有倒 |
289 | 66 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 隨不倒有倒 |
290 | 66 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 隨不倒有倒 |
291 | 66 | 倒 | dǎo | to overthrow | 隨不倒有倒 |
292 | 66 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 隨不倒有倒 |
293 | 66 | 倒 | dào | upside down | 隨不倒有倒 |
294 | 66 | 倒 | dào | to move backwards | 隨不倒有倒 |
295 | 66 | 倒 | dào | to pour | 隨不倒有倒 |
296 | 66 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 隨不倒有倒 |
297 | 66 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 隨不倒有倒 |
298 | 66 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 隨不倒有倒 |
299 | 65 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 者貪愛依處 |
300 | 65 | 依 | yī | to comply with; to follow | 者貪愛依處 |
301 | 65 | 依 | yī | to help | 者貪愛依處 |
302 | 65 | 依 | yī | flourishing | 者貪愛依處 |
303 | 65 | 依 | yī | lovable | 者貪愛依處 |
304 | 65 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 者貪愛依處 |
305 | 65 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 者貪愛依處 |
306 | 65 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 者貪愛依處 |
307 | 64 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 為分別不起 |
308 | 64 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 為分別不起 |
309 | 64 | 分別 | fēnbié | difference | 為分別不起 |
310 | 64 | 分別 | fēnbié | discrimination | 為分別不起 |
311 | 64 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 為分別不起 |
312 | 64 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 為分別不起 |
313 | 63 | 應知 | yīng zhī | should be known | 三摩提應知 |
314 | 62 | 謂 | wèi | to call | 三法謂猗定捨 |
315 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 三法謂猗定捨 |
316 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 三法謂猗定捨 |
317 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 三法謂猗定捨 |
318 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 三法謂猗定捨 |
319 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 三法謂猗定捨 |
320 | 62 | 謂 | wèi | to think | 三法謂猗定捨 |
321 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 三法謂猗定捨 |
322 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 三法謂猗定捨 |
323 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 三法謂猗定捨 |
324 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 三法謂猗定捨 |
325 | 61 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等修 |
326 | 59 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 對治修住品第四 |
327 | 59 | 住 | zhù | to stop; to halt | 對治修住品第四 |
328 | 59 | 住 | zhù | to retain; to remain | 對治修住品第四 |
329 | 59 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 對治修住品第四 |
330 | 59 | 住 | zhù | verb complement | 對治修住品第四 |
331 | 59 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 對治修住品第四 |
332 | 58 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 對治修住品第四 |
333 | 58 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 對治修住品第四 |
334 | 58 | 修 | xiū | to repair | 對治修住品第四 |
335 | 58 | 修 | xiū | long; slender | 對治修住品第四 |
336 | 58 | 修 | xiū | to write; to compile | 對治修住品第四 |
337 | 58 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 對治修住品第四 |
338 | 58 | 修 | xiū | to practice | 對治修住品第四 |
339 | 58 | 修 | xiū | to cut | 對治修住品第四 |
340 | 58 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 對治修住品第四 |
341 | 58 | 修 | xiū | a virtuous person | 對治修住品第四 |
342 | 58 | 修 | xiū | Xiu | 對治修住品第四 |
343 | 58 | 修 | xiū | to unknot | 對治修住品第四 |
344 | 58 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 對治修住品第四 |
345 | 58 | 修 | xiū | excellent | 對治修住品第四 |
346 | 58 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 對治修住品第四 |
347 | 58 | 修 | xiū | Cultivation | 對治修住品第四 |
348 | 58 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 對治修住品第四 |
349 | 58 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 對治修住品第四 |
350 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 一切種已明了所見故 |
351 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 一切種已明了所見故 |
352 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 一切種已明了所見故 |
353 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 一切種已明了所見故 |
354 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 一切種已明了所見故 |
355 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 一切種已明了所見故 |
356 | 56 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離我斷怖畏 |
357 | 56 | 離 | lí | a mythical bird | 離我斷怖畏 |
358 | 56 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離我斷怖畏 |
359 | 56 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離我斷怖畏 |
360 | 56 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離我斷怖畏 |
361 | 56 | 離 | lí | a mountain ash | 離我斷怖畏 |
362 | 56 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離我斷怖畏 |
363 | 56 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離我斷怖畏 |
364 | 56 | 離 | lí | to cut off | 離我斷怖畏 |
365 | 56 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離我斷怖畏 |
366 | 56 | 離 | lí | to be distant from | 離我斷怖畏 |
367 | 56 | 離 | lí | two | 離我斷怖畏 |
368 | 56 | 離 | lí | to array; to align | 離我斷怖畏 |
369 | 56 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離我斷怖畏 |
370 | 56 | 離 | lí | transcendence | 離我斷怖畏 |
371 | 56 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離我斷怖畏 |
372 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 已知非助道 |
373 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 已知非助道 |
374 | 55 | 非 | fēi | different | 已知非助道 |
375 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 已知非助道 |
376 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 已知非助道 |
377 | 55 | 非 | fēi | Africa | 已知非助道 |
378 | 55 | 非 | fēi | to slander | 已知非助道 |
379 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 已知非助道 |
380 | 55 | 非 | fēi | must | 已知非助道 |
381 | 55 | 非 | fēi | an error | 已知非助道 |
382 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 已知非助道 |
383 | 55 | 非 | fēi | evil | 已知非助道 |
384 | 55 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 為生起助道法 |
385 | 55 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 為生起助道法 |
386 | 55 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 為生起助道法 |
387 | 55 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 為生起助道法 |
388 | 55 | 起 | qǐ | to start | 為生起助道法 |
389 | 55 | 起 | qǐ | to establish; to build | 為生起助道法 |
390 | 55 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 為生起助道法 |
391 | 55 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 為生起助道法 |
392 | 55 | 起 | qǐ | to get out of bed | 為生起助道法 |
393 | 55 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 為生起助道法 |
394 | 55 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 為生起助道法 |
395 | 55 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 為生起助道法 |
396 | 55 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 為生起助道法 |
397 | 55 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 為生起助道法 |
398 | 55 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 為生起助道法 |
399 | 55 | 起 | qǐ | to conjecture | 為生起助道法 |
400 | 55 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 為生起助道法 |
401 | 55 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 為生起助道法 |
402 | 54 | 四 | sì | four | 對治修住品第四 |
403 | 54 | 四 | sì | note a musical scale | 對治修住品第四 |
404 | 54 | 四 | sì | fourth | 對治修住品第四 |
405 | 54 | 四 | sì | Si | 對治修住品第四 |
406 | 54 | 四 | sì | four; catur | 對治修住品第四 |
407 | 53 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 六自如理取 |
408 | 53 | 取 | qǔ | to obtain | 六自如理取 |
409 | 53 | 取 | qǔ | to choose; to select | 六自如理取 |
410 | 53 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 六自如理取 |
411 | 53 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 六自如理取 |
412 | 53 | 取 | qǔ | to seek | 六自如理取 |
413 | 53 | 取 | qǔ | to take a bride | 六自如理取 |
414 | 53 | 取 | qǔ | Qu | 六自如理取 |
415 | 53 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 六自如理取 |
416 | 51 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 為滅離非助 |
417 | 51 | 滅 | miè | to submerge | 為滅離非助 |
418 | 51 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 為滅離非助 |
419 | 51 | 滅 | miè | to eliminate | 為滅離非助 |
420 | 51 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 為滅離非助 |
421 | 51 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 為滅離非助 |
422 | 51 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 為滅離非助 |
423 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 滅已生非善惡法 |
424 | 50 | 生 | shēng | to live | 滅已生非善惡法 |
425 | 50 | 生 | shēng | raw | 滅已生非善惡法 |
426 | 50 | 生 | shēng | a student | 滅已生非善惡法 |
427 | 50 | 生 | shēng | life | 滅已生非善惡法 |
428 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 滅已生非善惡法 |
429 | 50 | 生 | shēng | alive | 滅已生非善惡法 |
430 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 滅已生非善惡法 |
431 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 滅已生非善惡法 |
432 | 50 | 生 | shēng | to grow | 滅已生非善惡法 |
433 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 滅已生非善惡法 |
434 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 滅已生非善惡法 |
435 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 滅已生非善惡法 |
436 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 滅已生非善惡法 |
437 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 滅已生非善惡法 |
438 | 50 | 生 | shēng | gender | 滅已生非善惡法 |
439 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 滅已生非善惡法 |
440 | 50 | 生 | shēng | to set up | 滅已生非善惡法 |
441 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 滅已生非善惡法 |
442 | 50 | 生 | shēng | a captive | 滅已生非善惡法 |
443 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 滅已生非善惡法 |
444 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 滅已生非善惡法 |
445 | 50 | 生 | shēng | unripe | 滅已生非善惡法 |
446 | 50 | 生 | shēng | nature | 滅已生非善惡法 |
447 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 滅已生非善惡法 |
448 | 50 | 生 | shēng | destiny | 滅已生非善惡法 |
449 | 50 | 生 | shēng | birth | 滅已生非善惡法 |
450 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 滅已生非善惡法 |
451 | 50 | 識 | shí | knowledge; understanding | 心者我執種類又云根塵識也 |
452 | 50 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 心者我執種類又云根塵識也 |
453 | 50 | 識 | zhì | to record | 心者我執種類又云根塵識也 |
454 | 50 | 識 | shí | thought; cognition | 心者我執種類又云根塵識也 |
455 | 50 | 識 | shí | to understand | 心者我執種類又云根塵識也 |
456 | 50 | 識 | shí | experience; common sense | 心者我執種類又云根塵識也 |
457 | 50 | 識 | shí | a good friend | 心者我執種類又云根塵識也 |
458 | 50 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 心者我執種類又云根塵識也 |
459 | 50 | 識 | zhì | a label; a mark | 心者我執種類又云根塵識也 |
460 | 50 | 識 | zhì | an inscription | 心者我執種類又云根塵識也 |
461 | 50 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 心者我執種類又云根塵識也 |
462 | 48 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 見道位中顯立覺分 |
463 | 48 | 顯 | xiǎn | Xian | 見道位中顯立覺分 |
464 | 48 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 見道位中顯立覺分 |
465 | 48 | 顯 | xiǎn | distinguished | 見道位中顯立覺分 |
466 | 48 | 顯 | xiǎn | honored | 見道位中顯立覺分 |
467 | 48 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 見道位中顯立覺分 |
468 | 48 | 顯 | xiǎn | miracle | 見道位中顯立覺分 |
469 | 47 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智是名覺 |
470 | 47 | 智 | zhì | care; prudence | 智是名覺 |
471 | 47 | 智 | zhì | Zhi | 智是名覺 |
472 | 47 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智是名覺 |
473 | 47 | 智 | zhì | clever | 智是名覺 |
474 | 47 | 智 | zhì | Wisdom | 智是名覺 |
475 | 47 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智是名覺 |
476 | 46 | 性 | xìng | gender | 一切善根界性 |
477 | 46 | 性 | xìng | nature; disposition | 一切善根界性 |
478 | 46 | 性 | xìng | grammatical gender | 一切善根界性 |
479 | 46 | 性 | xìng | a property; a quality | 一切善根界性 |
480 | 46 | 性 | xìng | life; destiny | 一切善根界性 |
481 | 46 | 性 | xìng | sexual desire | 一切善根界性 |
482 | 46 | 性 | xìng | scope | 一切善根界性 |
483 | 46 | 性 | xìng | nature | 一切善根界性 |
484 | 45 | 行 | xíng | to walk | 麁行貪因故 |
485 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 麁行貪因故 |
486 | 45 | 行 | háng | profession | 麁行貪因故 |
487 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 麁行貪因故 |
488 | 45 | 行 | xíng | to travel | 麁行貪因故 |
489 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 麁行貪因故 |
490 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 麁行貪因故 |
491 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 麁行貪因故 |
492 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 麁行貪因故 |
493 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 麁行貪因故 |
494 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 麁行貪因故 |
495 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 麁行貪因故 |
496 | 45 | 行 | xíng | to move | 麁行貪因故 |
497 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 麁行貪因故 |
498 | 45 | 行 | xíng | travel | 麁行貪因故 |
499 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 麁行貪因故 |
500 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 麁行貪因故 |
Frequencies of all Words
Top 1092
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 364 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 種故不迷故 |
2 | 364 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 種故不迷故 |
3 | 364 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 種故不迷故 |
4 | 364 | 故 | gù | to die | 種故不迷故 |
5 | 364 | 故 | gù | so; therefore; hence | 種故不迷故 |
6 | 364 | 故 | gù | original | 種故不迷故 |
7 | 364 | 故 | gù | accident; happening; instance | 種故不迷故 |
8 | 364 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 種故不迷故 |
9 | 364 | 故 | gù | something in the past | 種故不迷故 |
10 | 364 | 故 | gù | deceased; dead | 種故不迷故 |
11 | 364 | 故 | gù | still; yet | 種故不迷故 |
12 | 364 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 種故不迷故 |
13 | 277 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 修習對治者 |
14 | 277 | 者 | zhě | that | 修習對治者 |
15 | 277 | 者 | zhě | nominalizing function word | 修習對治者 |
16 | 277 | 者 | zhě | used to mark a definition | 修習對治者 |
17 | 277 | 者 | zhě | used to mark a pause | 修習對治者 |
18 | 277 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 修習對治者 |
19 | 277 | 者 | zhuó | according to | 修習對治者 |
20 | 277 | 者 | zhě | ca | 修習對治者 |
21 | 238 | 此 | cǐ | this; these | 此論 |
22 | 238 | 此 | cǐ | in this way | 此論 |
23 | 238 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此論 |
24 | 238 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此論 |
25 | 238 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此論 |
26 | 199 | 為 | wèi | for; to | 為入四諦故 |
27 | 199 | 為 | wèi | because of | 為入四諦故 |
28 | 199 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為入四諦故 |
29 | 199 | 為 | wéi | to change into; to become | 為入四諦故 |
30 | 199 | 為 | wéi | to be; is | 為入四諦故 |
31 | 199 | 為 | wéi | to do | 為入四諦故 |
32 | 199 | 為 | wèi | for | 為入四諦故 |
33 | 199 | 為 | wèi | because of; for; to | 為入四諦故 |
34 | 199 | 為 | wèi | to | 為入四諦故 |
35 | 199 | 為 | wéi | in a passive construction | 為入四諦故 |
36 | 199 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為入四諦故 |
37 | 199 | 為 | wéi | forming an adverb | 為入四諦故 |
38 | 199 | 為 | wéi | to add emphasis | 為入四諦故 |
39 | 199 | 為 | wèi | to support; to help | 為入四諦故 |
40 | 199 | 為 | wéi | to govern | 為入四諦故 |
41 | 199 | 為 | wèi | to be; bhū | 為入四諦故 |
42 | 197 | 無 | wú | no | 心者無 |
43 | 197 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心者無 |
44 | 197 | 無 | wú | to not have; without | 心者無 |
45 | 197 | 無 | wú | has not yet | 心者無 |
46 | 197 | 無 | mó | mo | 心者無 |
47 | 197 | 無 | wú | do not | 心者無 |
48 | 197 | 無 | wú | not; -less; un- | 心者無 |
49 | 197 | 無 | wú | regardless of | 心者無 |
50 | 197 | 無 | wú | to not have | 心者無 |
51 | 197 | 無 | wú | um | 心者無 |
52 | 197 | 無 | wú | Wu | 心者無 |
53 | 197 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心者無 |
54 | 197 | 無 | wú | not; non- | 心者無 |
55 | 197 | 無 | mó | mo | 心者無 |
56 | 180 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 住有四能 |
57 | 180 | 有 | yǒu | to have; to possess | 住有四能 |
58 | 180 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 住有四能 |
59 | 180 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 住有四能 |
60 | 180 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 住有四能 |
61 | 180 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 住有四能 |
62 | 180 | 有 | yǒu | used to compare two things | 住有四能 |
63 | 180 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 住有四能 |
64 | 180 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 住有四能 |
65 | 180 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 住有四能 |
66 | 180 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 住有四能 |
67 | 180 | 有 | yǒu | abundant | 住有四能 |
68 | 180 | 有 | yǒu | purposeful | 住有四能 |
69 | 180 | 有 | yǒu | You | 住有四能 |
70 | 180 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 住有四能 |
71 | 180 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 住有四能 |
72 | 167 | 及 | jí | to reach | 非助道黑法及助道 |
73 | 167 | 及 | jí | and | 非助道黑法及助道 |
74 | 167 | 及 | jí | coming to; when | 非助道黑法及助道 |
75 | 167 | 及 | jí | to attain | 非助道黑法及助道 |
76 | 167 | 及 | jí | to understand | 非助道黑法及助道 |
77 | 167 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 非助道黑法及助道 |
78 | 167 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 非助道黑法及助道 |
79 | 167 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 非助道黑法及助道 |
80 | 167 | 及 | jí | and; ca; api | 非助道黑法及助道 |
81 | 163 | 是 | shì | is; are; am; to be | 沈浮是其事 |
82 | 163 | 是 | shì | is exactly | 沈浮是其事 |
83 | 163 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 沈浮是其事 |
84 | 163 | 是 | shì | this; that; those | 沈浮是其事 |
85 | 163 | 是 | shì | really; certainly | 沈浮是其事 |
86 | 163 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 沈浮是其事 |
87 | 163 | 是 | shì | true | 沈浮是其事 |
88 | 163 | 是 | shì | is; has; exists | 沈浮是其事 |
89 | 163 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 沈浮是其事 |
90 | 163 | 是 | shì | a matter; an affair | 沈浮是其事 |
91 | 163 | 是 | shì | Shi | 沈浮是其事 |
92 | 163 | 是 | shì | is; bhū | 沈浮是其事 |
93 | 163 | 是 | shì | this; idam | 沈浮是其事 |
94 | 157 | 中 | zhōng | middle | 中初說 |
95 | 157 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中初說 |
96 | 157 | 中 | zhōng | China | 中初說 |
97 | 157 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中初說 |
98 | 157 | 中 | zhōng | in; amongst | 中初說 |
99 | 157 | 中 | zhōng | midday | 中初說 |
100 | 157 | 中 | zhōng | inside | 中初說 |
101 | 157 | 中 | zhōng | during | 中初說 |
102 | 157 | 中 | zhōng | Zhong | 中初說 |
103 | 157 | 中 | zhōng | intermediary | 中初說 |
104 | 157 | 中 | zhōng | half | 中初說 |
105 | 157 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中初說 |
106 | 157 | 中 | zhōng | while | 中初說 |
107 | 157 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中初說 |
108 | 157 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中初說 |
109 | 157 | 中 | zhòng | to obtain | 中初說 |
110 | 157 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中初說 |
111 | 157 | 中 | zhōng | middle | 中初說 |
112 | 136 | 等 | děng | et cetera; and so on | 句味等 |
113 | 136 | 等 | děng | to wait | 句味等 |
114 | 136 | 等 | děng | degree; kind | 句味等 |
115 | 136 | 等 | děng | plural | 句味等 |
116 | 136 | 等 | děng | to be equal | 句味等 |
117 | 136 | 等 | děng | degree; level | 句味等 |
118 | 136 | 等 | děng | to compare | 句味等 |
119 | 136 | 等 | děng | same; equal; sama | 句味等 |
120 | 134 | 義 | yì | meaning; sense | 一切所求義成就因緣故 |
121 | 134 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 一切所求義成就因緣故 |
122 | 134 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 一切所求義成就因緣故 |
123 | 134 | 義 | yì | chivalry; generosity | 一切所求義成就因緣故 |
124 | 134 | 義 | yì | just; righteous | 一切所求義成就因緣故 |
125 | 134 | 義 | yì | adopted | 一切所求義成就因緣故 |
126 | 134 | 義 | yì | a relationship | 一切所求義成就因緣故 |
127 | 134 | 義 | yì | volunteer | 一切所求義成就因緣故 |
128 | 134 | 義 | yì | something suitable | 一切所求義成就因緣故 |
129 | 134 | 義 | yì | a martyr | 一切所求義成就因緣故 |
130 | 134 | 義 | yì | a law | 一切所求義成就因緣故 |
131 | 134 | 義 | yì | Yi | 一切所求義成就因緣故 |
132 | 134 | 義 | yì | Righteousness | 一切所求義成就因緣故 |
133 | 134 | 義 | yì | aim; artha | 一切所求義成就因緣故 |
134 | 133 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 三十七道品修習今當說 |
135 | 133 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 三十七道品修習今當說 |
136 | 133 | 說 | shuì | to persuade | 三十七道品修習今當說 |
137 | 133 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 三十七道品修習今當說 |
138 | 133 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 三十七道品修習今當說 |
139 | 133 | 說 | shuō | to claim; to assert | 三十七道品修習今當說 |
140 | 133 | 說 | shuō | allocution | 三十七道品修習今當說 |
141 | 133 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 三十七道品修習今當說 |
142 | 133 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 三十七道品修習今當說 |
143 | 133 | 說 | shuō | speach; vāda | 三十七道品修習今當說 |
144 | 133 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 三十七道品修習今當說 |
145 | 133 | 說 | shuō | to instruct | 三十七道品修習今當說 |
146 | 126 | 種 | zhǒng | kind; type | 種故不迷故 |
147 | 126 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種故不迷故 |
148 | 126 | 種 | zhǒng | kind; type | 種故不迷故 |
149 | 126 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種故不迷故 |
150 | 126 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種故不迷故 |
151 | 126 | 種 | zhǒng | offspring | 種故不迷故 |
152 | 126 | 種 | zhǒng | breed | 種故不迷故 |
153 | 126 | 種 | zhǒng | race | 種故不迷故 |
154 | 126 | 種 | zhǒng | species | 種故不迷故 |
155 | 126 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種故不迷故 |
156 | 126 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種故不迷故 |
157 | 126 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種故不迷故 |
158 | 121 | 名 | míng | measure word for people | 麁大者名行苦 |
159 | 121 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 麁大者名行苦 |
160 | 121 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 麁大者名行苦 |
161 | 121 | 名 | míng | rank; position | 麁大者名行苦 |
162 | 121 | 名 | míng | an excuse | 麁大者名行苦 |
163 | 121 | 名 | míng | life | 麁大者名行苦 |
164 | 121 | 名 | míng | to name; to call | 麁大者名行苦 |
165 | 121 | 名 | míng | to express; to describe | 麁大者名行苦 |
166 | 121 | 名 | míng | to be called; to have the name | 麁大者名行苦 |
167 | 121 | 名 | míng | to own; to possess | 麁大者名行苦 |
168 | 121 | 名 | míng | famous; renowned | 麁大者名行苦 |
169 | 121 | 名 | míng | moral | 麁大者名行苦 |
170 | 121 | 名 | míng | name; naman | 麁大者名行苦 |
171 | 121 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 麁大者名行苦 |
172 | 114 | 障 | zhàng | to separate | 障有助故 |
173 | 114 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 障有助故 |
174 | 114 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 障有助故 |
175 | 114 | 障 | zhàng | to cover | 障有助故 |
176 | 114 | 障 | zhàng | to defend | 障有助故 |
177 | 114 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 障有助故 |
178 | 114 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 障有助故 |
179 | 114 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 障有助故 |
180 | 114 | 障 | zhàng | to assure | 障有助故 |
181 | 114 | 障 | zhàng | obstruction | 障有助故 |
182 | 112 | 三 | sān | three | 一欲二正勤三信四猗 |
183 | 112 | 三 | sān | third | 一欲二正勤三信四猗 |
184 | 112 | 三 | sān | more than two | 一欲二正勤三信四猗 |
185 | 112 | 三 | sān | very few | 一欲二正勤三信四猗 |
186 | 112 | 三 | sān | repeatedly | 一欲二正勤三信四猗 |
187 | 112 | 三 | sān | San | 一欲二正勤三信四猗 |
188 | 112 | 三 | sān | three; tri | 一欲二正勤三信四猗 |
189 | 112 | 三 | sān | sa | 一欲二正勤三信四猗 |
190 | 112 | 三 | sān | three kinds; trividha | 一欲二正勤三信四猗 |
191 | 111 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 為虛妄為真實 |
192 | 111 | 真實 | zhēnshí | true reality | 為虛妄為真實 |
193 | 102 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 修習四念處所安立 |
194 | 102 | 所 | suǒ | an office; an institute | 修習四念處所安立 |
195 | 102 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 修習四念處所安立 |
196 | 102 | 所 | suǒ | it | 修習四念處所安立 |
197 | 102 | 所 | suǒ | if; supposing | 修習四念處所安立 |
198 | 102 | 所 | suǒ | a few; various; some | 修習四念處所安立 |
199 | 102 | 所 | suǒ | a place; a location | 修習四念處所安立 |
200 | 102 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 修習四念處所安立 |
201 | 102 | 所 | suǒ | that which | 修習四念處所安立 |
202 | 102 | 所 | suǒ | an ordinal number | 修習四念處所安立 |
203 | 102 | 所 | suǒ | meaning | 修習四念處所安立 |
204 | 102 | 所 | suǒ | garrison | 修習四念處所安立 |
205 | 102 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 修習四念處所安立 |
206 | 102 | 所 | suǒ | that which; yad | 修習四念處所安立 |
207 | 101 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 此身者麁大諸行為相故 |
208 | 101 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 此身者麁大諸行為相故 |
209 | 101 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 此身者麁大諸行為相故 |
210 | 101 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 此身者麁大諸行為相故 |
211 | 101 | 相 | xiàng | to aid; to help | 此身者麁大諸行為相故 |
212 | 101 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 此身者麁大諸行為相故 |
213 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 此身者麁大諸行為相故 |
214 | 101 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 此身者麁大諸行為相故 |
215 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 此身者麁大諸行為相故 |
216 | 101 | 相 | xiāng | form substance | 此身者麁大諸行為相故 |
217 | 101 | 相 | xiāng | to express | 此身者麁大諸行為相故 |
218 | 101 | 相 | xiàng | to choose | 此身者麁大諸行為相故 |
219 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 此身者麁大諸行為相故 |
220 | 101 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 此身者麁大諸行為相故 |
221 | 101 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 此身者麁大諸行為相故 |
222 | 101 | 相 | xiāng | to compare | 此身者麁大諸行為相故 |
223 | 101 | 相 | xiàng | to divine | 此身者麁大諸行為相故 |
224 | 101 | 相 | xiàng | to administer | 此身者麁大諸行為相故 |
225 | 101 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 此身者麁大諸行為相故 |
226 | 101 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 此身者麁大諸行為相故 |
227 | 101 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 此身者麁大諸行為相故 |
228 | 101 | 相 | xiāng | coralwood | 此身者麁大諸行為相故 |
229 | 101 | 相 | xiàng | ministry | 此身者麁大諸行為相故 |
230 | 101 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 此身者麁大諸行為相故 |
231 | 101 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 此身者麁大諸行為相故 |
232 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 此身者麁大諸行為相故 |
233 | 101 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 此身者麁大諸行為相故 |
234 | 101 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 此身者麁大諸行為相故 |
235 | 99 | 得 | de | potential marker | 由身故麁行得顯現 |
236 | 99 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由身故麁行得顯現 |
237 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 由身故麁行得顯現 |
238 | 99 | 得 | děi | to want to; to need to | 由身故麁行得顯現 |
239 | 99 | 得 | děi | must; ought to | 由身故麁行得顯現 |
240 | 99 | 得 | dé | de | 由身故麁行得顯現 |
241 | 99 | 得 | de | infix potential marker | 由身故麁行得顯現 |
242 | 99 | 得 | dé | to result in | 由身故麁行得顯現 |
243 | 99 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由身故麁行得顯現 |
244 | 99 | 得 | dé | to be satisfied | 由身故麁行得顯現 |
245 | 99 | 得 | dé | to be finished | 由身故麁行得顯現 |
246 | 99 | 得 | de | result of degree | 由身故麁行得顯現 |
247 | 99 | 得 | de | marks completion of an action | 由身故麁行得顯現 |
248 | 99 | 得 | děi | satisfying | 由身故麁行得顯現 |
249 | 99 | 得 | dé | to contract | 由身故麁行得顯現 |
250 | 99 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由身故麁行得顯現 |
251 | 99 | 得 | dé | expressing frustration | 由身故麁行得顯現 |
252 | 99 | 得 | dé | to hear | 由身故麁行得顯現 |
253 | 99 | 得 | dé | to have; there is | 由身故麁行得顯現 |
254 | 99 | 得 | dé | marks time passed | 由身故麁行得顯現 |
255 | 99 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由身故麁行得顯現 |
256 | 98 | 二 | èr | two | 法者不淨淨二品 |
257 | 98 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 法者不淨淨二品 |
258 | 98 | 二 | èr | second | 法者不淨淨二品 |
259 | 98 | 二 | èr | twice; double; di- | 法者不淨淨二品 |
260 | 98 | 二 | èr | another; the other | 法者不淨淨二品 |
261 | 98 | 二 | èr | more than one kind | 法者不淨淨二品 |
262 | 98 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 法者不淨淨二品 |
263 | 98 | 二 | èr | both; dvaya | 法者不淨淨二品 |
264 | 93 | 不 | bù | not; no | 種故不迷故 |
265 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 種故不迷故 |
266 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 種故不迷故 |
267 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 種故不迷故 |
268 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 種故不迷故 |
269 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 種故不迷故 |
270 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 種故不迷故 |
271 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 種故不迷故 |
272 | 93 | 不 | bù | no; na | 種故不迷故 |
273 | 91 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空等諸禪定力故 |
274 | 91 | 空 | kòng | free time | 空等諸禪定力故 |
275 | 91 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空等諸禪定力故 |
276 | 91 | 空 | kōng | the sky; the air | 空等諸禪定力故 |
277 | 91 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空等諸禪定力故 |
278 | 91 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空等諸禪定力故 |
279 | 91 | 空 | kòng | empty space | 空等諸禪定力故 |
280 | 91 | 空 | kōng | without substance | 空等諸禪定力故 |
281 | 91 | 空 | kōng | to not have | 空等諸禪定力故 |
282 | 91 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空等諸禪定力故 |
283 | 91 | 空 | kōng | vast and high | 空等諸禪定力故 |
284 | 91 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空等諸禪定力故 |
285 | 91 | 空 | kòng | blank | 空等諸禪定力故 |
286 | 91 | 空 | kòng | expansive | 空等諸禪定力故 |
287 | 91 | 空 | kòng | lacking | 空等諸禪定力故 |
288 | 91 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空等諸禪定力故 |
289 | 91 | 空 | kōng | Emptiness | 空等諸禪定力故 |
290 | 91 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空等諸禪定力故 |
291 | 82 | 法 | fǎ | method; way | 法者不淨淨二品 |
292 | 82 | 法 | fǎ | France | 法者不淨淨二品 |
293 | 82 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者不淨淨二品 |
294 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者不淨淨二品 |
295 | 82 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者不淨淨二品 |
296 | 82 | 法 | fǎ | an institution | 法者不淨淨二品 |
297 | 82 | 法 | fǎ | to emulate | 法者不淨淨二品 |
298 | 82 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者不淨淨二品 |
299 | 82 | 法 | fǎ | punishment | 法者不淨淨二品 |
300 | 82 | 法 | fǎ | Fa | 法者不淨淨二品 |
301 | 82 | 法 | fǎ | a precedent | 法者不淨淨二品 |
302 | 82 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者不淨淨二品 |
303 | 82 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者不淨淨二品 |
304 | 82 | 法 | fǎ | Dharma | 法者不淨淨二品 |
305 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者不淨淨二品 |
306 | 82 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者不淨淨二品 |
307 | 82 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者不淨淨二品 |
308 | 82 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者不淨淨二品 |
309 | 80 | 能 | néng | can; able | 住有四能 |
310 | 80 | 能 | néng | ability; capacity | 住有四能 |
311 | 80 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 住有四能 |
312 | 80 | 能 | néng | energy | 住有四能 |
313 | 80 | 能 | néng | function; use | 住有四能 |
314 | 80 | 能 | néng | may; should; permitted to | 住有四能 |
315 | 80 | 能 | néng | talent | 住有四能 |
316 | 80 | 能 | néng | expert at | 住有四能 |
317 | 80 | 能 | néng | to be in harmony | 住有四能 |
318 | 80 | 能 | néng | to tend to; to care for | 住有四能 |
319 | 80 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 住有四能 |
320 | 80 | 能 | néng | as long as; only | 住有四能 |
321 | 80 | 能 | néng | even if | 住有四能 |
322 | 80 | 能 | néng | but | 住有四能 |
323 | 80 | 能 | néng | in this way | 住有四能 |
324 | 80 | 能 | néng | to be able; śak | 住有四能 |
325 | 80 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 住有四能 |
326 | 78 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無此二而作意 |
327 | 78 | 若 | ruò | seemingly | 若無此二而作意 |
328 | 78 | 若 | ruò | if | 若無此二而作意 |
329 | 78 | 若 | ruò | you | 若無此二而作意 |
330 | 78 | 若 | ruò | this; that | 若無此二而作意 |
331 | 78 | 若 | ruò | and; or | 若無此二而作意 |
332 | 78 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無此二而作意 |
333 | 78 | 若 | rě | pomegranite | 若無此二而作意 |
334 | 78 | 若 | ruò | to choose | 若無此二而作意 |
335 | 78 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無此二而作意 |
336 | 78 | 若 | ruò | thus | 若無此二而作意 |
337 | 78 | 若 | ruò | pollia | 若無此二而作意 |
338 | 78 | 若 | ruò | Ruo | 若無此二而作意 |
339 | 78 | 若 | ruò | only then | 若無此二而作意 |
340 | 78 | 若 | rě | ja | 若無此二而作意 |
341 | 78 | 若 | rě | jñā | 若無此二而作意 |
342 | 78 | 若 | ruò | if; yadi | 若無此二而作意 |
343 | 77 | 因 | yīn | because | 因 |
344 | 77 | 因 | yīn | cause; reason | 因 |
345 | 77 | 因 | yīn | to accord with | 因 |
346 | 77 | 因 | yīn | to follow | 因 |
347 | 77 | 因 | yīn | to rely on | 因 |
348 | 77 | 因 | yīn | via; through | 因 |
349 | 77 | 因 | yīn | to continue | 因 |
350 | 77 | 因 | yīn | to receive | 因 |
351 | 77 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因 |
352 | 77 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因 |
353 | 77 | 因 | yīn | to be like | 因 |
354 | 77 | 因 | yīn | from; because of | 因 |
355 | 77 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因 |
356 | 77 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因 |
357 | 77 | 因 | yīn | Cause | 因 |
358 | 77 | 因 | yīn | cause; hetu | 因 |
359 | 77 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 者貪愛依處 |
360 | 77 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 者貪愛依處 |
361 | 77 | 處 | chù | location | 者貪愛依處 |
362 | 77 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 者貪愛依處 |
363 | 77 | 處 | chù | a part; an aspect | 者貪愛依處 |
364 | 77 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 者貪愛依處 |
365 | 77 | 處 | chǔ | to get along with | 者貪愛依處 |
366 | 77 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 者貪愛依處 |
367 | 77 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 者貪愛依處 |
368 | 77 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 者貪愛依處 |
369 | 77 | 處 | chǔ | to be associated with | 者貪愛依處 |
370 | 77 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 者貪愛依處 |
371 | 77 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 者貪愛依處 |
372 | 77 | 處 | chù | circumstances; situation | 者貪愛依處 |
373 | 77 | 處 | chù | an occasion; a time | 者貪愛依處 |
374 | 77 | 處 | chù | position; sthāna | 者貪愛依處 |
375 | 74 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經中廣說 |
376 | 74 | 如 | rú | if | 如經中廣說 |
377 | 74 | 如 | rú | in accordance with | 如經中廣說 |
378 | 74 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經中廣說 |
379 | 74 | 如 | rú | this | 如經中廣說 |
380 | 74 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經中廣說 |
381 | 74 | 如 | rú | to go to | 如經中廣說 |
382 | 74 | 如 | rú | to meet | 如經中廣說 |
383 | 74 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經中廣說 |
384 | 74 | 如 | rú | at least as good as | 如經中廣說 |
385 | 74 | 如 | rú | and | 如經中廣說 |
386 | 74 | 如 | rú | or | 如經中廣說 |
387 | 74 | 如 | rú | but | 如經中廣說 |
388 | 74 | 如 | rú | then | 如經中廣說 |
389 | 74 | 如 | rú | naturally | 如經中廣說 |
390 | 74 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經中廣說 |
391 | 74 | 如 | rú | you | 如經中廣說 |
392 | 74 | 如 | rú | the second lunar month | 如經中廣說 |
393 | 74 | 如 | rú | in; at | 如經中廣說 |
394 | 74 | 如 | rú | Ru | 如經中廣說 |
395 | 74 | 如 | rú | Thus | 如經中廣說 |
396 | 74 | 如 | rú | thus; tathā | 如經中廣說 |
397 | 74 | 如 | rú | like; iva | 如經中廣說 |
398 | 74 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經中廣說 |
399 | 74 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 此因緣及果 |
400 | 74 | 果 | guǒ | fruit | 此因緣及果 |
401 | 74 | 果 | guǒ | as expected; really | 此因緣及果 |
402 | 74 | 果 | guǒ | if really; if expected | 此因緣及果 |
403 | 74 | 果 | guǒ | to eat until full | 此因緣及果 |
404 | 74 | 果 | guǒ | to realize | 此因緣及果 |
405 | 74 | 果 | guǒ | a fruit tree | 此因緣及果 |
406 | 74 | 果 | guǒ | resolute; determined | 此因緣及果 |
407 | 74 | 果 | guǒ | Fruit | 此因緣及果 |
408 | 74 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 此因緣及果 |
409 | 72 | 一 | yī | one | 一 |
410 | 72 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
411 | 72 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
412 | 72 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
413 | 72 | 一 | yì | whole; all | 一 |
414 | 72 | 一 | yī | first | 一 |
415 | 72 | 一 | yī | the same | 一 |
416 | 72 | 一 | yī | each | 一 |
417 | 72 | 一 | yī | certain | 一 |
418 | 72 | 一 | yī | throughout | 一 |
419 | 72 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
420 | 72 | 一 | yī | sole; single | 一 |
421 | 72 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
422 | 72 | 一 | yī | Yi | 一 |
423 | 72 | 一 | yī | other | 一 |
424 | 72 | 一 | yī | to unify | 一 |
425 | 72 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
426 | 72 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
427 | 72 | 一 | yī | or | 一 |
428 | 72 | 一 | yī | one; eka | 一 |
429 | 70 | 何者 | hézhě | why | 何者名失耶 |
430 | 70 | 何者 | hézhě | who; which | 何者名失耶 |
431 | 68 | 十 | shí | ten | 十願樂位修住 |
432 | 68 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十願樂位修住 |
433 | 68 | 十 | shí | tenth | 十願樂位修住 |
434 | 68 | 十 | shí | complete; perfect | 十願樂位修住 |
435 | 68 | 十 | shí | ten; daśa | 十願樂位修住 |
436 | 66 | 位 | wèi | position; location; place | 此位中沈時 |
437 | 66 | 位 | wèi | measure word for people | 此位中沈時 |
438 | 66 | 位 | wèi | bit | 此位中沈時 |
439 | 66 | 位 | wèi | a seat | 此位中沈時 |
440 | 66 | 位 | wèi | a post | 此位中沈時 |
441 | 66 | 位 | wèi | a rank; status | 此位中沈時 |
442 | 66 | 位 | wèi | a throne | 此位中沈時 |
443 | 66 | 位 | wèi | Wei | 此位中沈時 |
444 | 66 | 位 | wèi | the standard form of an object | 此位中沈時 |
445 | 66 | 位 | wèi | a polite form of address | 此位中沈時 |
446 | 66 | 位 | wèi | at; located at | 此位中沈時 |
447 | 66 | 位 | wèi | to arrange | 此位中沈時 |
448 | 66 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 此位中沈時 |
449 | 66 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 隨不倒有倒 |
450 | 66 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 隨不倒有倒 |
451 | 66 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 隨不倒有倒 |
452 | 66 | 倒 | dǎo | to change | 隨不倒有倒 |
453 | 66 | 倒 | dǎo | to move around | 隨不倒有倒 |
454 | 66 | 倒 | dǎo | to sell | 隨不倒有倒 |
455 | 66 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 隨不倒有倒 |
456 | 66 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 隨不倒有倒 |
457 | 66 | 倒 | dǎo | to overthrow | 隨不倒有倒 |
458 | 66 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 隨不倒有倒 |
459 | 66 | 倒 | dào | upside down | 隨不倒有倒 |
460 | 66 | 倒 | dào | to move backwards | 隨不倒有倒 |
461 | 66 | 倒 | dào | to pour | 隨不倒有倒 |
462 | 66 | 倒 | dào | to the contrary | 隨不倒有倒 |
463 | 66 | 倒 | dào | however; but | 隨不倒有倒 |
464 | 66 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 隨不倒有倒 |
465 | 66 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 隨不倒有倒 |
466 | 66 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 隨不倒有倒 |
467 | 65 | 依 | yī | according to | 者貪愛依處 |
468 | 65 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 者貪愛依處 |
469 | 65 | 依 | yī | to comply with; to follow | 者貪愛依處 |
470 | 65 | 依 | yī | to help | 者貪愛依處 |
471 | 65 | 依 | yī | flourishing | 者貪愛依處 |
472 | 65 | 依 | yī | lovable | 者貪愛依處 |
473 | 65 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 者貪愛依處 |
474 | 65 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 者貪愛依處 |
475 | 65 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 者貪愛依處 |
476 | 64 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 為分別不起 |
477 | 64 | 分別 | fēnbié | differently | 為分別不起 |
478 | 64 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 為分別不起 |
479 | 64 | 分別 | fēnbié | difference | 為分別不起 |
480 | 64 | 分別 | fēnbié | respectively | 為分別不起 |
481 | 64 | 分別 | fēnbié | discrimination | 為分別不起 |
482 | 64 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 為分別不起 |
483 | 64 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 為分別不起 |
484 | 63 | 應知 | yīng zhī | should be known | 三摩提應知 |
485 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 此身者麁大諸行為相故 |
486 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 此身者麁大諸行為相故 |
487 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此身者麁大諸行為相故 |
488 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此身者麁大諸行為相故 |
489 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此身者麁大諸行為相故 |
490 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 此身者麁大諸行為相故 |
491 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此身者麁大諸行為相故 |
492 | 62 | 謂 | wèi | to call | 三法謂猗定捨 |
493 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 三法謂猗定捨 |
494 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 三法謂猗定捨 |
495 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 三法謂猗定捨 |
496 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 三法謂猗定捨 |
497 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 三法謂猗定捨 |
498 | 62 | 謂 | wèi | to think | 三法謂猗定捨 |
499 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 三法謂猗定捨 |
500 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 三法謂猗定捨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
有 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api | |
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八分 | 98 |
|
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大相 | 100 | Maharupa | |
多界经 | 多界經 | 100 | Discourse on Many Elements; Bahudhātukasutta |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法然 | 102 | Hōnen | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
覆障 | 102 | Rāhula | |
归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
涅槃 | 110 |
|
|
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
四明 | 115 | Si Ming | |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
行思 | 120 | Xingsi | |
修慧 | 120 |
|
|
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中平 | 122 | Zhongping |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 440.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安立 | 196 |
|
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
白法 | 98 |
|
|
白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
持戒 | 99 |
|
|
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道品 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
顶位 | 頂位 | 100 | summit; mūrdhan |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法如 | 102 | dharma nature | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德聚 | 103 | stupa | |
共法 | 103 | totality of truth | |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果分 | 103 | effect; reward | |
黑分 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六成就 | 108 | six accomplishments | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
品第一 | 112 | Chapter One | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提心 | 112 |
|
|
七法 | 113 |
|
|
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤行 | 113 | diligent practice | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
求道 | 113 |
|
|
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
取分 | 113 | vision part | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三行 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三障 | 115 | three barriers | |
三资粮 | 三資糧 | 115 | the three supports |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三自性 | 115 | three natures | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十因 | 115 | ten causes | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四取 | 115 | four types of clinging | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无碍辩 | 四無礙辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四相 | 115 |
|
|
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
四种资粮 | 四種資糧 | 115 | four kinds of sambhāra; four kinds of supplies |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心法 | 120 | mental objects | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修慧 | 120 |
|
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
因地 | 121 |
|
|
因分 | 121 | cause | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增益法 | 122 | paustika | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
折伏 | 122 | to refute | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
知见 | 知見 | 122 |
|
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|