Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 97
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 205 | 於 | yú | to go; to | 於佛法僧及於淨戒 |
2 | 205 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法僧及於淨戒 |
3 | 205 | 於 | yú | Yu | 於佛法僧及於淨戒 |
4 | 205 | 於 | wū | a crow | 於佛法僧及於淨戒 |
5 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 學證淨為後 |
6 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 學證淨為後 |
7 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 學證淨為後 |
8 | 97 | 為 | wéi | to do | 學證淨為後 |
9 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 學證淨為後 |
10 | 97 | 為 | wéi | to govern | 學證淨為後 |
11 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 學證淨為後 |
12 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
13 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
14 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
15 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
16 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
17 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
18 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
19 | 87 | 能 | néng | can; able | 能覺悟 |
20 | 87 | 能 | néng | ability; capacity | 能覺悟 |
21 | 87 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能覺悟 |
22 | 87 | 能 | néng | energy | 能覺悟 |
23 | 87 | 能 | néng | function; use | 能覺悟 |
24 | 87 | 能 | néng | talent | 能覺悟 |
25 | 87 | 能 | néng | expert at | 能覺悟 |
26 | 87 | 能 | néng | to be in harmony | 能覺悟 |
27 | 87 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能覺悟 |
28 | 87 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能覺悟 |
29 | 87 | 能 | néng | to be able; śak | 能覺悟 |
30 | 87 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能覺悟 |
31 | 75 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
32 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
33 | 75 | 中 | zhōng | China | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
34 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
35 | 75 | 中 | zhōng | midday | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
36 | 75 | 中 | zhōng | inside | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
37 | 75 | 中 | zhōng | during | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
38 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
39 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
40 | 75 | 中 | zhōng | half | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
41 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
42 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
43 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
44 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
45 | 75 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
46 | 74 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由四因緣 |
47 | 74 | 由 | yóu | to follow along | 由四因緣 |
48 | 74 | 由 | yóu | cause; reason | 由四因緣 |
49 | 74 | 由 | yóu | You | 由四因緣 |
50 | 70 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依四念住修習增上 |
51 | 70 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依四念住修習增上 |
52 | 70 | 依 | yī | to help | 依四念住修習增上 |
53 | 70 | 依 | yī | flourishing | 依四念住修習增上 |
54 | 70 | 依 | yī | lovable | 依四念住修習增上 |
55 | 70 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依四念住修習增上 |
56 | 70 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依四念住修習增上 |
57 | 70 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依四念住修習增上 |
58 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂諸沙門略有四種 |
59 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸沙門略有四種 |
60 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸沙門略有四種 |
61 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸沙門略有四種 |
62 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸沙門略有四種 |
63 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸沙門略有四種 |
64 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂諸沙門略有四種 |
65 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸沙門略有四種 |
66 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸沙門略有四種 |
67 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸沙門略有四種 |
68 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸沙門略有四種 |
69 | 68 | 行 | xíng | to walk | 內法弟子行處中行遠離 |
70 | 68 | 行 | xíng | capable; competent | 內法弟子行處中行遠離 |
71 | 68 | 行 | háng | profession | 內法弟子行處中行遠離 |
72 | 68 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 內法弟子行處中行遠離 |
73 | 68 | 行 | xíng | to travel | 內法弟子行處中行遠離 |
74 | 68 | 行 | xìng | actions; conduct | 內法弟子行處中行遠離 |
75 | 68 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 內法弟子行處中行遠離 |
76 | 68 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 內法弟子行處中行遠離 |
77 | 68 | 行 | háng | horizontal line | 內法弟子行處中行遠離 |
78 | 68 | 行 | héng | virtuous deeds | 內法弟子行處中行遠離 |
79 | 68 | 行 | hàng | a line of trees | 內法弟子行處中行遠離 |
80 | 68 | 行 | hàng | bold; steadfast | 內法弟子行處中行遠離 |
81 | 68 | 行 | xíng | to move | 內法弟子行處中行遠離 |
82 | 68 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 內法弟子行處中行遠離 |
83 | 68 | 行 | xíng | travel | 內法弟子行處中行遠離 |
84 | 68 | 行 | xíng | to circulate | 內法弟子行處中行遠離 |
85 | 68 | 行 | xíng | running script; running script | 內法弟子行處中行遠離 |
86 | 68 | 行 | xíng | temporary | 內法弟子行處中行遠離 |
87 | 68 | 行 | háng | rank; order | 內法弟子行處中行遠離 |
88 | 68 | 行 | háng | a business; a shop | 內法弟子行處中行遠離 |
89 | 68 | 行 | xíng | to depart; to leave | 內法弟子行處中行遠離 |
90 | 68 | 行 | xíng | to experience | 內法弟子行處中行遠離 |
91 | 68 | 行 | xíng | path; way | 內法弟子行處中行遠離 |
92 | 68 | 行 | xíng | xing; ballad | 內法弟子行處中行遠離 |
93 | 68 | 行 | xíng | 內法弟子行處中行遠離 | |
94 | 68 | 行 | xíng | Practice | 內法弟子行處中行遠離 |
95 | 68 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 內法弟子行處中行遠離 |
96 | 68 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 內法弟子行處中行遠離 |
97 | 68 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處得四證智故 |
98 | 68 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處得四證智故 |
99 | 68 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處得四證智故 |
100 | 68 | 處 | chù | a part; an aspect | 處得四證智故 |
101 | 68 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處得四證智故 |
102 | 68 | 處 | chǔ | to get along with | 處得四證智故 |
103 | 68 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處得四證智故 |
104 | 68 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處得四證智故 |
105 | 68 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處得四證智故 |
106 | 68 | 處 | chǔ | to be associated with | 處得四證智故 |
107 | 68 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處得四證智故 |
108 | 68 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處得四證智故 |
109 | 68 | 處 | chù | circumstances; situation | 處得四證智故 |
110 | 68 | 處 | chù | an occasion; a time | 處得四證智故 |
111 | 68 | 處 | chù | position; sthāna | 處得四證智故 |
112 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
113 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
114 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
115 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
116 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
117 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
118 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
119 | 52 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
120 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
121 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何復名得四證 |
122 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何復名得四證 |
123 | 51 | 名 | míng | rank; position | 云何復名得四證 |
124 | 51 | 名 | míng | an excuse | 云何復名得四證 |
125 | 51 | 名 | míng | life | 云何復名得四證 |
126 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 云何復名得四證 |
127 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 云何復名得四證 |
128 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何復名得四證 |
129 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 云何復名得四證 |
130 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 云何復名得四證 |
131 | 51 | 名 | míng | moral | 云何復名得四證 |
132 | 51 | 名 | míng | name; naman | 云何復名得四證 |
133 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何復名得四證 |
134 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 外法決定無沙門道 |
135 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 外法決定無沙門道 |
136 | 49 | 無 | mó | mo | 外法決定無沙門道 |
137 | 49 | 無 | wú | to not have | 外法決定無沙門道 |
138 | 49 | 無 | wú | Wu | 外法決定無沙門道 |
139 | 49 | 無 | mó | mo | 外法決定無沙門道 |
140 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 謂斷諸取 |
141 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂斷諸取 |
142 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 謂斷諸取 |
143 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂斷諸取 |
144 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 謂斷諸取 |
145 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 謂斷諸取 |
146 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 謂斷諸取 |
147 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法勢力處 |
148 | 44 | 法 | fǎ | France | 法勢力處 |
149 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法勢力處 |
150 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法勢力處 |
151 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法勢力處 |
152 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法勢力處 |
153 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法勢力處 |
154 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法勢力處 |
155 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法勢力處 |
156 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法勢力處 |
157 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法勢力處 |
158 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法勢力處 |
159 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法勢力處 |
160 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法勢力處 |
161 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法勢力處 |
162 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法勢力處 |
163 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法勢力處 |
164 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法勢力處 |
165 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
166 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
167 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
168 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
169 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
170 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
171 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
172 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
173 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
174 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
175 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
176 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
177 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
178 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
179 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
180 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
181 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
182 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
183 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
184 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
185 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
186 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
187 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
188 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
189 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
190 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
191 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
192 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
193 | 42 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
194 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
195 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
196 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
197 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
198 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
199 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 處得四證智故 |
200 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 處得四證智故 |
201 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 處得四證智故 |
202 | 42 | 得 | dé | de | 處得四證智故 |
203 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 處得四證智故 |
204 | 42 | 得 | dé | to result in | 處得四證智故 |
205 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 處得四證智故 |
206 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 處得四證智故 |
207 | 42 | 得 | dé | to be finished | 處得四證智故 |
208 | 42 | 得 | děi | satisfying | 處得四證智故 |
209 | 42 | 得 | dé | to contract | 處得四證智故 |
210 | 42 | 得 | dé | to hear | 處得四證智故 |
211 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 處得四證智故 |
212 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 處得四證智故 |
213 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 處得四證智故 |
214 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
215 | 40 | 等 | děng | to wait | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
216 | 40 | 等 | děng | to be equal | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
217 | 40 | 等 | děng | degree; level | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
218 | 40 | 等 | děng | to compare | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
219 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
220 | 39 | 其 | qí | Qi | 聞地已辯其相 |
221 | 39 | 三 | sān | three | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
222 | 39 | 三 | sān | third | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
223 | 39 | 三 | sān | more than two | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
224 | 39 | 三 | sān | very few | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
225 | 39 | 三 | sān | San | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
226 | 39 | 三 | sān | three; tri | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
227 | 39 | 三 | sān | sa | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
228 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
229 | 38 | 及 | jí | to reach | 神足及根力 |
230 | 38 | 及 | jí | to attain | 神足及根力 |
231 | 38 | 及 | jí | to understand | 神足及根力 |
232 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 神足及根力 |
233 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 神足及根力 |
234 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 神足及根力 |
235 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 神足及根力 |
236 | 37 | 後 | hòu | after; later | 學證淨為後 |
237 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 學證淨為後 |
238 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 學證淨為後 |
239 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 學證淨為後 |
240 | 37 | 後 | hòu | late; later | 學證淨為後 |
241 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 學證淨為後 |
242 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 學證淨為後 |
243 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 學證淨為後 |
244 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 學證淨為後 |
245 | 37 | 後 | hòu | Hou | 學證淨為後 |
246 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 學證淨為後 |
247 | 37 | 後 | hòu | following | 學證淨為後 |
248 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 學證淨為後 |
249 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 學證淨為後 |
250 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 學證淨為後 |
251 | 37 | 後 | hòu | Hou | 學證淨為後 |
252 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 學證淨為後 |
253 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 學證淨為後 |
254 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 學證淨為後 |
255 | 37 | 定 | dìng | to decide | 於清淨捨若定 |
256 | 37 | 定 | dìng | certainly; definitely | 於清淨捨若定 |
257 | 37 | 定 | dìng | to determine | 於清淨捨若定 |
258 | 37 | 定 | dìng | to calm down | 於清淨捨若定 |
259 | 37 | 定 | dìng | to set; to fix | 於清淨捨若定 |
260 | 37 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 於清淨捨若定 |
261 | 37 | 定 | dìng | still | 於清淨捨若定 |
262 | 37 | 定 | dìng | Concentration | 於清淨捨若定 |
263 | 37 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 於清淨捨若定 |
264 | 37 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 於清淨捨若定 |
265 | 36 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 於所有身住循身觀 |
266 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 云何名為四種因緣 |
267 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 云何名為四種因緣 |
268 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 云何名為四種因緣 |
269 | 36 | 種 | zhǒng | seed; strain | 云何名為四種因緣 |
270 | 36 | 種 | zhǒng | offspring | 云何名為四種因緣 |
271 | 36 | 種 | zhǒng | breed | 云何名為四種因緣 |
272 | 36 | 種 | zhǒng | race | 云何名為四種因緣 |
273 | 36 | 種 | zhǒng | species | 云何名為四種因緣 |
274 | 36 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 云何名為四種因緣 |
275 | 36 | 種 | zhǒng | grit; guts | 云何名為四種因緣 |
276 | 36 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 云何名為四種因緣 |
277 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 其念忘失不正知住 |
278 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 其念忘失不正知住 |
279 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 其念忘失不正知住 |
280 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 其念忘失不正知住 |
281 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 其念忘失不正知住 |
282 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 其念忘失不正知住 |
283 | 32 | 四 | sì | four | 由四因緣 |
284 | 32 | 四 | sì | note a musical scale | 由四因緣 |
285 | 32 | 四 | sì | fourth | 由四因緣 |
286 | 32 | 四 | sì | Si | 由四因緣 |
287 | 32 | 四 | sì | four; catur | 由四因緣 |
288 | 31 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 由修染著 |
289 | 31 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 由修染著 |
290 | 31 | 修 | xiū | to repair | 由修染著 |
291 | 31 | 修 | xiū | long; slender | 由修染著 |
292 | 31 | 修 | xiū | to write; to compile | 由修染著 |
293 | 31 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 由修染著 |
294 | 31 | 修 | xiū | to practice | 由修染著 |
295 | 31 | 修 | xiū | to cut | 由修染著 |
296 | 31 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 由修染著 |
297 | 31 | 修 | xiū | a virtuous person | 由修染著 |
298 | 31 | 修 | xiū | Xiu | 由修染著 |
299 | 31 | 修 | xiū | to unknot | 由修染著 |
300 | 31 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 由修染著 |
301 | 31 | 修 | xiū | excellent | 由修染著 |
302 | 31 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 由修染著 |
303 | 31 | 修 | xiū | Cultivation | 由修染著 |
304 | 31 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 由修染著 |
305 | 31 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 由修染著 |
306 | 31 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 二者解脫四種外隨煩惱 |
307 | 31 | 解脫 | jiětuō | liberation | 二者解脫四種外隨煩惱 |
308 | 31 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 二者解脫四種外隨煩惱 |
309 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
310 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
311 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
312 | 30 | 上 | shàng | shang | 上 |
313 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
314 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
315 | 30 | 上 | shàng | advanced | 上 |
316 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
317 | 30 | 上 | shàng | time | 上 |
318 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
319 | 30 | 上 | shàng | far | 上 |
320 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
321 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
322 | 30 | 上 | shàng | to report | 上 |
323 | 30 | 上 | shàng | to offer | 上 |
324 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 上 |
325 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上 |
326 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 上 |
327 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上 |
328 | 30 | 上 | shàng | to burn | 上 |
329 | 30 | 上 | shàng | to remember | 上 |
330 | 30 | 上 | shàng | to add | 上 |
331 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上 |
332 | 30 | 上 | shàng | to meet | 上 |
333 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上 |
334 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上 |
335 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 上 |
336 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上 |
337 | 30 | 欲 | yù | desire | 出家捨欲故 |
338 | 30 | 欲 | yù | to desire; to wish | 出家捨欲故 |
339 | 30 | 欲 | yù | to desire; to intend | 出家捨欲故 |
340 | 30 | 欲 | yù | lust | 出家捨欲故 |
341 | 30 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 出家捨欲故 |
342 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 當來畢竟無復相 |
343 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 當來畢竟無復相 |
344 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 當來畢竟無復相 |
345 | 30 | 復 | fù | to restore | 當來畢竟無復相 |
346 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 當來畢竟無復相 |
347 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 當來畢竟無復相 |
348 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 當來畢竟無復相 |
349 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 當來畢竟無復相 |
350 | 30 | 復 | fù | Fu | 當來畢竟無復相 |
351 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 當來畢竟無復相 |
352 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 當來畢竟無復相 |
353 | 29 | 先 | xiān | first | 此中先所獲得聖 |
354 | 29 | 先 | xiān | early; prior; former | 此中先所獲得聖 |
355 | 29 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 此中先所獲得聖 |
356 | 29 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 此中先所獲得聖 |
357 | 29 | 先 | xiān | to start | 此中先所獲得聖 |
358 | 29 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 此中先所獲得聖 |
359 | 29 | 先 | xiān | before; in front | 此中先所獲得聖 |
360 | 29 | 先 | xiān | fundamental; basic | 此中先所獲得聖 |
361 | 29 | 先 | xiān | Xian | 此中先所獲得聖 |
362 | 29 | 先 | xiān | ancient; archaic | 此中先所獲得聖 |
363 | 29 | 先 | xiān | super | 此中先所獲得聖 |
364 | 29 | 先 | xiān | deceased | 此中先所獲得聖 |
365 | 29 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 此中先所獲得聖 |
366 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 十八意行能雜染心 |
367 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 十八意行能雜染心 |
368 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 十八意行能雜染心 |
369 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 十八意行能雜染心 |
370 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 十八意行能雜染心 |
371 | 29 | 心 | xīn | heart | 十八意行能雜染心 |
372 | 29 | 心 | xīn | emotion | 十八意行能雜染心 |
373 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 十八意行能雜染心 |
374 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 十八意行能雜染心 |
375 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 十八意行能雜染心 |
376 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 十八意行能雜染心 |
377 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 十八意行能雜染心 |
378 | 28 | 二 | èr | two | 超二染為後 |
379 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 超二染為後 |
380 | 28 | 二 | èr | second | 超二染為後 |
381 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 超二染為後 |
382 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 超二染為後 |
383 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 超二染為後 |
384 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 超二染為後 |
385 | 28 | 想 | xiǎng | to think | 於諸界中住唯界想觀 |
386 | 28 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 於諸界中住唯界想觀 |
387 | 28 | 想 | xiǎng | to want | 於諸界中住唯界想觀 |
388 | 28 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 於諸界中住唯界想觀 |
389 | 28 | 想 | xiǎng | to plan | 於諸界中住唯界想觀 |
390 | 28 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 於諸界中住唯界想觀 |
391 | 28 | 一 | yī | one | 一 |
392 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
393 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
394 | 28 | 一 | yī | first | 一 |
395 | 28 | 一 | yī | the same | 一 |
396 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一 |
397 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
398 | 28 | 一 | yī | Yi | 一 |
399 | 28 | 一 | yī | other | 一 |
400 | 28 | 一 | yī | to unify | 一 |
401 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
402 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
403 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一 |
404 | 27 | 道 | dào | way; road; path | 有沙門道 |
405 | 27 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 有沙門道 |
406 | 27 | 道 | dào | Tao; the Way | 有沙門道 |
407 | 27 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 有沙門道 |
408 | 27 | 道 | dào | to think | 有沙門道 |
409 | 27 | 道 | dào | circuit; a province | 有沙門道 |
410 | 27 | 道 | dào | a course; a channel | 有沙門道 |
411 | 27 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 有沙門道 |
412 | 27 | 道 | dào | a doctrine | 有沙門道 |
413 | 27 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 有沙門道 |
414 | 27 | 道 | dào | a skill | 有沙門道 |
415 | 27 | 道 | dào | a sect | 有沙門道 |
416 | 27 | 道 | dào | a line | 有沙門道 |
417 | 27 | 道 | dào | Way | 有沙門道 |
418 | 27 | 道 | dào | way; path; marga | 有沙門道 |
419 | 27 | 趣 | qù | interesting | 三定趣菩提種類處 |
420 | 27 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 三定趣菩提種類處 |
421 | 27 | 趣 | cù | to urge | 三定趣菩提種類處 |
422 | 27 | 趣 | qù | purport; an objective | 三定趣菩提種類處 |
423 | 27 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 三定趣菩提種類處 |
424 | 27 | 趣 | qù | an inclination | 三定趣菩提種類處 |
425 | 27 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 三定趣菩提種類處 |
426 | 27 | 趣 | qù | to go quickly towards | 三定趣菩提種類處 |
427 | 27 | 趣 | qù | realm; destination | 三定趣菩提種類處 |
428 | 26 | 亦 | yì | Yi | 亦無究竟 |
429 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 相應所有善受 |
430 | 26 | 善 | shàn | happy | 相應所有善受 |
431 | 26 | 善 | shàn | good | 相應所有善受 |
432 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 相應所有善受 |
433 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 相應所有善受 |
434 | 26 | 善 | shàn | familiar | 相應所有善受 |
435 | 26 | 善 | shàn | to repair | 相應所有善受 |
436 | 26 | 善 | shàn | to admire | 相應所有善受 |
437 | 26 | 善 | shàn | to praise | 相應所有善受 |
438 | 26 | 善 | shàn | Shan | 相應所有善受 |
439 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 相應所有善受 |
440 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 證所應 |
441 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 證所應 |
442 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 證所應 |
443 | 26 | 應 | yìng | to accept | 證所應 |
444 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 證所應 |
445 | 26 | 應 | yìng | to echo | 證所應 |
446 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 證所應 |
447 | 26 | 應 | yìng | Ying | 證所應 |
448 | 26 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為四種因緣 |
449 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而實無知墮無明趣 |
450 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而實無知墮無明趣 |
451 | 25 | 而 | néng | can; able | 而實無知墮無明趣 |
452 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而實無知墮無明趣 |
453 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而實無知墮無明趣 |
454 | 25 | 我 | wǒ | self | 我今當說 |
455 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當說 |
456 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我今當說 |
457 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當說 |
458 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我今當說 |
459 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生道器 |
460 | 25 | 生 | shēng | to live | 生道器 |
461 | 25 | 生 | shēng | raw | 生道器 |
462 | 25 | 生 | shēng | a student | 生道器 |
463 | 25 | 生 | shēng | life | 生道器 |
464 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生道器 |
465 | 25 | 生 | shēng | alive | 生道器 |
466 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 生道器 |
467 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生道器 |
468 | 25 | 生 | shēng | to grow | 生道器 |
469 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 生道器 |
470 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 生道器 |
471 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生道器 |
472 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生道器 |
473 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生道器 |
474 | 25 | 生 | shēng | gender | 生道器 |
475 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生道器 |
476 | 25 | 生 | shēng | to set up | 生道器 |
477 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 生道器 |
478 | 25 | 生 | shēng | a captive | 生道器 |
479 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 生道器 |
480 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生道器 |
481 | 25 | 生 | shēng | unripe | 生道器 |
482 | 25 | 生 | shēng | nature | 生道器 |
483 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生道器 |
484 | 25 | 生 | shēng | destiny | 生道器 |
485 | 25 | 生 | shēng | birth | 生道器 |
486 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生道器 |
487 | 24 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 攝能往善趣善身語意業 |
488 | 24 | 往 | wǎng | in the past | 攝能往善趣善身語意業 |
489 | 24 | 往 | wǎng | to turn toward | 攝能往善趣善身語意業 |
490 | 24 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 攝能往善趣善身語意業 |
491 | 24 | 往 | wǎng | to send a gift | 攝能往善趣善身語意業 |
492 | 24 | 往 | wǎng | former times | 攝能往善趣善身語意業 |
493 | 24 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 攝能往善趣善身語意業 |
494 | 24 | 往 | wǎng | to go; gam | 攝能往善趣善身語意業 |
495 | 24 | 動 | dòng | to move | 失念亦不能動 |
496 | 24 | 動 | dòng | to make happen; to change | 失念亦不能動 |
497 | 24 | 動 | dòng | to start | 失念亦不能動 |
498 | 24 | 動 | dòng | to act | 失念亦不能動 |
499 | 24 | 動 | dòng | to touch; to prod; to stir; to stimulate | 失念亦不能動 |
500 | 24 | 動 | dòng | movable | 失念亦不能動 |
Frequencies of all Words
Top 1078
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 205 | 於 | yú | in; at | 於佛法僧及於淨戒 |
2 | 205 | 於 | yú | in; at | 於佛法僧及於淨戒 |
3 | 205 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛法僧及於淨戒 |
4 | 205 | 於 | yú | to go; to | 於佛法僧及於淨戒 |
5 | 205 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法僧及於淨戒 |
6 | 205 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛法僧及於淨戒 |
7 | 205 | 於 | yú | from | 於佛法僧及於淨戒 |
8 | 205 | 於 | yú | give | 於佛法僧及於淨戒 |
9 | 205 | 於 | yú | oppposing | 於佛法僧及於淨戒 |
10 | 205 | 於 | yú | and | 於佛法僧及於淨戒 |
11 | 205 | 於 | yú | compared to | 於佛法僧及於淨戒 |
12 | 205 | 於 | yú | by | 於佛法僧及於淨戒 |
13 | 205 | 於 | yú | and; as well as | 於佛法僧及於淨戒 |
14 | 205 | 於 | yú | for | 於佛法僧及於淨戒 |
15 | 205 | 於 | yú | Yu | 於佛法僧及於淨戒 |
16 | 205 | 於 | wū | a crow | 於佛法僧及於淨戒 |
17 | 205 | 於 | wū | whew; wow | 於佛法僧及於淨戒 |
18 | 205 | 於 | yú | near to; antike | 於佛法僧及於淨戒 |
19 | 149 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 處得四證智故 |
20 | 149 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 處得四證智故 |
21 | 149 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 處得四證智故 |
22 | 149 | 故 | gù | to die | 處得四證智故 |
23 | 149 | 故 | gù | so; therefore; hence | 處得四證智故 |
24 | 149 | 故 | gù | original | 處得四證智故 |
25 | 149 | 故 | gù | accident; happening; instance | 處得四證智故 |
26 | 149 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 處得四證智故 |
27 | 149 | 故 | gù | something in the past | 處得四證智故 |
28 | 149 | 故 | gù | deceased; dead | 處得四證智故 |
29 | 149 | 故 | gù | still; yet | 處得四證智故 |
30 | 149 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 處得四證智故 |
31 | 130 | 諸 | zhū | all; many; various | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
32 | 130 | 諸 | zhū | Zhu | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
33 | 130 | 諸 | zhū | all; members of the class | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
34 | 130 | 諸 | zhū | interrogative particle | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
35 | 130 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
36 | 130 | 諸 | zhū | of; in | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
37 | 130 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
38 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有沙門道 |
39 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有沙門道 |
40 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有沙門道 |
41 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有沙門道 |
42 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有沙門道 |
43 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有沙門道 |
44 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有沙門道 |
45 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有沙門道 |
46 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有沙門道 |
47 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有沙門道 |
48 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有沙門道 |
49 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 有沙門道 |
50 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 有沙門道 |
51 | 102 | 有 | yǒu | You | 有沙門道 |
52 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有沙門道 |
53 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有沙門道 |
54 | 97 | 為 | wèi | for; to | 學證淨為後 |
55 | 97 | 為 | wèi | because of | 學證淨為後 |
56 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 學證淨為後 |
57 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 學證淨為後 |
58 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 學證淨為後 |
59 | 97 | 為 | wéi | to do | 學證淨為後 |
60 | 97 | 為 | wèi | for | 學證淨為後 |
61 | 97 | 為 | wèi | because of; for; to | 學證淨為後 |
62 | 97 | 為 | wèi | to | 學證淨為後 |
63 | 97 | 為 | wéi | in a passive construction | 學證淨為後 |
64 | 97 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 學證淨為後 |
65 | 97 | 為 | wéi | forming an adverb | 學證淨為後 |
66 | 97 | 為 | wéi | to add emphasis | 學證淨為後 |
67 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 學證淨為後 |
68 | 97 | 為 | wéi | to govern | 學證淨為後 |
69 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 學證淨為後 |
70 | 90 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
71 | 90 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
72 | 90 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
73 | 90 | 所 | suǒ | it | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
74 | 90 | 所 | suǒ | if; supposing | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
75 | 90 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
76 | 90 | 所 | suǒ | a place; a location | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
77 | 90 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
78 | 90 | 所 | suǒ | that which | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
79 | 90 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
80 | 90 | 所 | suǒ | meaning | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
81 | 90 | 所 | suǒ | garrison | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
82 | 90 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
83 | 90 | 所 | suǒ | that which; yad | 三者解脫展轉互相違戾所作外隨 |
84 | 87 | 能 | néng | can; able | 能覺悟 |
85 | 87 | 能 | néng | ability; capacity | 能覺悟 |
86 | 87 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能覺悟 |
87 | 87 | 能 | néng | energy | 能覺悟 |
88 | 87 | 能 | néng | function; use | 能覺悟 |
89 | 87 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能覺悟 |
90 | 87 | 能 | néng | talent | 能覺悟 |
91 | 87 | 能 | néng | expert at | 能覺悟 |
92 | 87 | 能 | néng | to be in harmony | 能覺悟 |
93 | 87 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能覺悟 |
94 | 87 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能覺悟 |
95 | 87 | 能 | néng | as long as; only | 能覺悟 |
96 | 87 | 能 | néng | even if | 能覺悟 |
97 | 87 | 能 | néng | but | 能覺悟 |
98 | 87 | 能 | néng | in this way | 能覺悟 |
99 | 87 | 能 | néng | to be able; śak | 能覺悟 |
100 | 87 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能覺悟 |
101 | 84 | 彼 | bǐ | that; those | 彼由如是染恚癡故 |
102 | 84 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼由如是染恚癡故 |
103 | 84 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼由如是染恚癡故 |
104 | 82 | 此 | cǐ | this; these | 依此四處 |
105 | 82 | 此 | cǐ | in this way | 依此四處 |
106 | 82 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 依此四處 |
107 | 82 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 依此四處 |
108 | 82 | 此 | cǐ | this; here; etad | 依此四處 |
109 | 75 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
110 | 75 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
111 | 75 | 中 | zhōng | China | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
112 | 75 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
113 | 75 | 中 | zhōng | in; amongst | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
114 | 75 | 中 | zhōng | midday | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
115 | 75 | 中 | zhōng | inside | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
116 | 75 | 中 | zhōng | during | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
117 | 75 | 中 | zhōng | Zhong | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
118 | 75 | 中 | zhōng | intermediary | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
119 | 75 | 中 | zhōng | half | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
120 | 75 | 中 | zhōng | just right; suitably | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
121 | 75 | 中 | zhōng | while | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
122 | 75 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
123 | 75 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
124 | 75 | 中 | zhòng | to obtain | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
125 | 75 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
126 | 75 | 中 | zhōng | middle | 攝事分中契經事菩提分法擇攝第四之 |
127 | 74 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由四因緣 |
128 | 74 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由四因緣 |
129 | 74 | 由 | yóu | to follow along | 由四因緣 |
130 | 74 | 由 | yóu | cause; reason | 由四因緣 |
131 | 74 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由四因緣 |
132 | 74 | 由 | yóu | from a starting point | 由四因緣 |
133 | 74 | 由 | yóu | You | 由四因緣 |
134 | 74 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由四因緣 |
135 | 70 | 依 | yī | according to | 依四念住修習增上 |
136 | 70 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依四念住修習增上 |
137 | 70 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依四念住修習增上 |
138 | 70 | 依 | yī | to help | 依四念住修習增上 |
139 | 70 | 依 | yī | flourishing | 依四念住修習增上 |
140 | 70 | 依 | yī | lovable | 依四念住修習增上 |
141 | 70 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依四念住修習增上 |
142 | 70 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依四念住修習增上 |
143 | 70 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依四念住修習增上 |
144 | 69 | 謂 | wèi | to call | 謂諸沙門略有四種 |
145 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸沙門略有四種 |
146 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸沙門略有四種 |
147 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸沙門略有四種 |
148 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸沙門略有四種 |
149 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸沙門略有四種 |
150 | 69 | 謂 | wèi | to think | 謂諸沙門略有四種 |
151 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸沙門略有四種 |
152 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸沙門略有四種 |
153 | 69 | 謂 | wèi | and | 謂諸沙門略有四種 |
154 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸沙門略有四種 |
155 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸沙門略有四種 |
156 | 69 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸沙門略有四種 |
157 | 69 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸沙門略有四種 |
158 | 68 | 行 | xíng | to walk | 內法弟子行處中行遠離 |
159 | 68 | 行 | xíng | capable; competent | 內法弟子行處中行遠離 |
160 | 68 | 行 | háng | profession | 內法弟子行處中行遠離 |
161 | 68 | 行 | háng | line; row | 內法弟子行處中行遠離 |
162 | 68 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 內法弟子行處中行遠離 |
163 | 68 | 行 | xíng | to travel | 內法弟子行處中行遠離 |
164 | 68 | 行 | xìng | actions; conduct | 內法弟子行處中行遠離 |
165 | 68 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 內法弟子行處中行遠離 |
166 | 68 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 內法弟子行處中行遠離 |
167 | 68 | 行 | háng | horizontal line | 內法弟子行處中行遠離 |
168 | 68 | 行 | héng | virtuous deeds | 內法弟子行處中行遠離 |
169 | 68 | 行 | hàng | a line of trees | 內法弟子行處中行遠離 |
170 | 68 | 行 | hàng | bold; steadfast | 內法弟子行處中行遠離 |
171 | 68 | 行 | xíng | to move | 內法弟子行處中行遠離 |
172 | 68 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 內法弟子行處中行遠離 |
173 | 68 | 行 | xíng | travel | 內法弟子行處中行遠離 |
174 | 68 | 行 | xíng | to circulate | 內法弟子行處中行遠離 |
175 | 68 | 行 | xíng | running script; running script | 內法弟子行處中行遠離 |
176 | 68 | 行 | xíng | temporary | 內法弟子行處中行遠離 |
177 | 68 | 行 | xíng | soon | 內法弟子行處中行遠離 |
178 | 68 | 行 | háng | rank; order | 內法弟子行處中行遠離 |
179 | 68 | 行 | háng | a business; a shop | 內法弟子行處中行遠離 |
180 | 68 | 行 | xíng | to depart; to leave | 內法弟子行處中行遠離 |
181 | 68 | 行 | xíng | to experience | 內法弟子行處中行遠離 |
182 | 68 | 行 | xíng | path; way | 內法弟子行處中行遠離 |
183 | 68 | 行 | xíng | xing; ballad | 內法弟子行處中行遠離 |
184 | 68 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 內法弟子行處中行遠離 |
185 | 68 | 行 | xíng | 內法弟子行處中行遠離 | |
186 | 68 | 行 | xíng | moreover; also | 內法弟子行處中行遠離 |
187 | 68 | 行 | xíng | Practice | 內法弟子行處中行遠離 |
188 | 68 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 內法弟子行處中行遠離 |
189 | 68 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 內法弟子行處中行遠離 |
190 | 68 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處得四證智故 |
191 | 68 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處得四證智故 |
192 | 68 | 處 | chù | location | 處得四證智故 |
193 | 68 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處得四證智故 |
194 | 68 | 處 | chù | a part; an aspect | 處得四證智故 |
195 | 68 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處得四證智故 |
196 | 68 | 處 | chǔ | to get along with | 處得四證智故 |
197 | 68 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處得四證智故 |
198 | 68 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處得四證智故 |
199 | 68 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處得四證智故 |
200 | 68 | 處 | chǔ | to be associated with | 處得四證智故 |
201 | 68 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處得四證智故 |
202 | 68 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處得四證智故 |
203 | 68 | 處 | chù | circumstances; situation | 處得四證智故 |
204 | 68 | 處 | chù | an occasion; a time | 處得四證智故 |
205 | 68 | 處 | chù | position; sthāna | 處得四證智故 |
206 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 是四沙門若略若廣 |
207 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 是四沙門若略若廣 |
208 | 61 | 若 | ruò | if | 是四沙門若略若廣 |
209 | 61 | 若 | ruò | you | 是四沙門若略若廣 |
210 | 61 | 若 | ruò | this; that | 是四沙門若略若廣 |
211 | 61 | 若 | ruò | and; or | 是四沙門若略若廣 |
212 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 是四沙門若略若廣 |
213 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 是四沙門若略若廣 |
214 | 61 | 若 | ruò | to choose | 是四沙門若略若廣 |
215 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 是四沙門若略若廣 |
216 | 61 | 若 | ruò | thus | 是四沙門若略若廣 |
217 | 61 | 若 | ruò | pollia | 是四沙門若略若廣 |
218 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 是四沙門若略若廣 |
219 | 61 | 若 | ruò | only then | 是四沙門若略若廣 |
220 | 61 | 若 | rě | ja | 是四沙門若略若廣 |
221 | 61 | 若 | rě | jñā | 是四沙門若略若廣 |
222 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 是四沙門若略若廣 |
223 | 57 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我今當說 |
224 | 57 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我今當說 |
225 | 57 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我今當說 |
226 | 57 | 當 | dāng | to face | 我今當說 |
227 | 57 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我今當說 |
228 | 57 | 當 | dāng | to manage; to host | 我今當說 |
229 | 57 | 當 | dāng | should | 我今當說 |
230 | 57 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我今當說 |
231 | 57 | 當 | dǎng | to think | 我今當說 |
232 | 57 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我今當說 |
233 | 57 | 當 | dǎng | to be equal | 我今當說 |
234 | 57 | 當 | dàng | that | 我今當說 |
235 | 57 | 當 | dāng | an end; top | 我今當說 |
236 | 57 | 當 | dàng | clang; jingle | 我今當說 |
237 | 57 | 當 | dāng | to judge | 我今當說 |
238 | 57 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我今當說 |
239 | 57 | 當 | dàng | the same | 我今當說 |
240 | 57 | 當 | dàng | to pawn | 我今當說 |
241 | 57 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我今當說 |
242 | 57 | 當 | dàng | a trap | 我今當說 |
243 | 57 | 當 | dàng | a pawned item | 我今當說 |
244 | 57 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我今當說 |
245 | 53 | 已 | yǐ | already | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
246 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
247 | 53 | 已 | yǐ | from | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
248 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
249 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
250 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
251 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
252 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
253 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
254 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
255 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
256 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
257 | 53 | 已 | yǐ | this | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
258 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
259 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
260 | 52 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
261 | 52 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
262 | 52 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
263 | 52 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說緣起食諦界擇攝 |
264 | 52 | 又 | yòu | again; also | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
265 | 52 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
266 | 52 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
267 | 52 | 又 | yòu | and | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
268 | 52 | 又 | yòu | furthermore | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
269 | 52 | 又 | yòu | in addition | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
270 | 52 | 又 | yòu | but | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
271 | 52 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸外道薩迦耶見以為根本種種見趣 |
272 | 52 | 不 | bù | not; no | 不 |
273 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
274 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
275 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
276 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
277 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
278 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
279 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
280 | 52 | 不 | bù | no; na | 不 |
281 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 云何復名得四證 |
282 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何復名得四證 |
283 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何復名得四證 |
284 | 51 | 名 | míng | rank; position | 云何復名得四證 |
285 | 51 | 名 | míng | an excuse | 云何復名得四證 |
286 | 51 | 名 | míng | life | 云何復名得四證 |
287 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 云何復名得四證 |
288 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 云何復名得四證 |
289 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何復名得四證 |
290 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 云何復名得四證 |
291 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 云何復名得四證 |
292 | 51 | 名 | míng | moral | 云何復名得四證 |
293 | 51 | 名 | míng | name; naman | 云何復名得四證 |
294 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何復名得四證 |
295 | 49 | 無 | wú | no | 外法決定無沙門道 |
296 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 外法決定無沙門道 |
297 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 外法決定無沙門道 |
298 | 49 | 無 | wú | has not yet | 外法決定無沙門道 |
299 | 49 | 無 | mó | mo | 外法決定無沙門道 |
300 | 49 | 無 | wú | do not | 外法決定無沙門道 |
301 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 外法決定無沙門道 |
302 | 49 | 無 | wú | regardless of | 外法決定無沙門道 |
303 | 49 | 無 | wú | to not have | 外法決定無沙門道 |
304 | 49 | 無 | wú | um | 外法決定無沙門道 |
305 | 49 | 無 | wú | Wu | 外法決定無沙門道 |
306 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 外法決定無沙門道 |
307 | 49 | 無 | wú | not; non- | 外法決定無沙門道 |
308 | 49 | 無 | mó | mo | 外法決定無沙門道 |
309 | 44 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 謂斷諸取 |
310 | 44 | 斷 | duàn | to judge | 謂斷諸取 |
311 | 44 | 斷 | duàn | to severe; to break | 謂斷諸取 |
312 | 44 | 斷 | duàn | to stop | 謂斷諸取 |
313 | 44 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 謂斷諸取 |
314 | 44 | 斷 | duàn | to intercept | 謂斷諸取 |
315 | 44 | 斷 | duàn | to divide | 謂斷諸取 |
316 | 44 | 斷 | duàn | to isolate | 謂斷諸取 |
317 | 44 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 謂斷諸取 |
318 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 法勢力處 |
319 | 44 | 法 | fǎ | France | 法勢力處 |
320 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法勢力處 |
321 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法勢力處 |
322 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法勢力處 |
323 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 法勢力處 |
324 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 法勢力處 |
325 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法勢力處 |
326 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 法勢力處 |
327 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 法勢力處 |
328 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 法勢力處 |
329 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法勢力處 |
330 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法勢力處 |
331 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 法勢力處 |
332 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法勢力處 |
333 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法勢力處 |
334 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法勢力處 |
335 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法勢力處 |
336 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
337 | 44 | 者 | zhě | that | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
338 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
339 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
340 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
341 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
342 | 44 | 者 | zhuó | according to | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
343 | 44 | 者 | zhě | ca | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
344 | 43 | 知 | zhī | to know | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
345 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
346 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
347 | 43 | 知 | zhī | to administer | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
348 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
349 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
350 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
351 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
352 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
353 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
354 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
355 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
356 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
357 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
358 | 43 | 知 | zhī | to make known | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
359 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
360 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
361 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
362 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 當知他論諸沙門道及以究竟 |
363 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
364 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
365 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
366 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
367 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
368 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 又諸外道遍於一切四聖諦中 |
369 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
370 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
371 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
372 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
373 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
374 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
375 | 42 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
376 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
377 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
378 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
379 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
380 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
381 | 42 | 得 | de | potential marker | 處得四證智故 |
382 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 處得四證智故 |
383 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 處得四證智故 |
384 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 處得四證智故 |
385 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 處得四證智故 |
386 | 42 | 得 | dé | de | 處得四證智故 |
387 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 處得四證智故 |
388 | 42 | 得 | dé | to result in | 處得四證智故 |
389 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 處得四證智故 |
390 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 處得四證智故 |
391 | 42 | 得 | dé | to be finished | 處得四證智故 |
392 | 42 | 得 | de | result of degree | 處得四證智故 |
393 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 處得四證智故 |
394 | 42 | 得 | děi | satisfying | 處得四證智故 |
395 | 42 | 得 | dé | to contract | 處得四證智故 |
396 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 處得四證智故 |
397 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 處得四證智故 |
398 | 42 | 得 | dé | to hear | 處得四證智故 |
399 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 處得四證智故 |
400 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 處得四證智故 |
401 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 處得四證智故 |
402 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如聲 |
403 | 40 | 如 | rú | if | 如聲 |
404 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如聲 |
405 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如聲 |
406 | 40 | 如 | rú | this | 如聲 |
407 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如聲 |
408 | 40 | 如 | rú | to go to | 如聲 |
409 | 40 | 如 | rú | to meet | 如聲 |
410 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如聲 |
411 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如聲 |
412 | 40 | 如 | rú | and | 如聲 |
413 | 40 | 如 | rú | or | 如聲 |
414 | 40 | 如 | rú | but | 如聲 |
415 | 40 | 如 | rú | then | 如聲 |
416 | 40 | 如 | rú | naturally | 如聲 |
417 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如聲 |
418 | 40 | 如 | rú | you | 如聲 |
419 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如聲 |
420 | 40 | 如 | rú | in; at | 如聲 |
421 | 40 | 如 | rú | Ru | 如聲 |
422 | 40 | 如 | rú | Thus | 如聲 |
423 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如聲 |
424 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如聲 |
425 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如聲 |
426 | 40 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
427 | 40 | 等 | děng | to wait | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
428 | 40 | 等 | děng | degree; kind | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
429 | 40 | 等 | děng | plural | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
430 | 40 | 等 | děng | to be equal | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
431 | 40 | 等 | děng | degree; level | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
432 | 40 | 等 | děng | to compare | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
433 | 40 | 等 | děng | same; equal; sama | 若有與他諸餘沙門婆羅門等 |
434 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 聞地已辯其相 |
435 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 聞地已辯其相 |
436 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 聞地已辯其相 |
437 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 聞地已辯其相 |
438 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 聞地已辯其相 |
439 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 聞地已辯其相 |
440 | 39 | 其 | qí | will | 聞地已辯其相 |
441 | 39 | 其 | qí | may | 聞地已辯其相 |
442 | 39 | 其 | qí | if | 聞地已辯其相 |
443 | 39 | 其 | qí | or | 聞地已辯其相 |
444 | 39 | 其 | qí | Qi | 聞地已辯其相 |
445 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 聞地已辯其相 |
446 | 39 | 三 | sān | three | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
447 | 39 | 三 | sān | third | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
448 | 39 | 三 | sān | more than two | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
449 | 39 | 三 | sān | very few | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
450 | 39 | 三 | sān | repeatedly | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
451 | 39 | 三 | sān | San | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
452 | 39 | 三 | sān | three; tri | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
453 | 39 | 三 | sān | sa | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
454 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者內法弟子與外道弟子不同品類 |
455 | 38 | 及 | jí | to reach | 神足及根力 |
456 | 38 | 及 | jí | and | 神足及根力 |
457 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 神足及根力 |
458 | 38 | 及 | jí | to attain | 神足及根力 |
459 | 38 | 及 | jí | to understand | 神足及根力 |
460 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 神足及根力 |
461 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 神足及根力 |
462 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 神足及根力 |
463 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 神足及根力 |
464 | 37 | 後 | hòu | after; later | 學證淨為後 |
465 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 學證淨為後 |
466 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 學證淨為後 |
467 | 37 | 後 | hòu | behind | 學證淨為後 |
468 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 學證淨為後 |
469 | 37 | 後 | hòu | late; later | 學證淨為後 |
470 | 37 | 後 | hòu | arriving late | 學證淨為後 |
471 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 學證淨為後 |
472 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 學證淨為後 |
473 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 學證淨為後 |
474 | 37 | 後 | hòu | then | 學證淨為後 |
475 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 學證淨為後 |
476 | 37 | 後 | hòu | Hou | 學證淨為後 |
477 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 學證淨為後 |
478 | 37 | 後 | hòu | following | 學證淨為後 |
479 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 學證淨為後 |
480 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 學證淨為後 |
481 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 學證淨為後 |
482 | 37 | 後 | hòu | Hou | 學證淨為後 |
483 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 學證淨為後 |
484 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 學證淨為後 |
485 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 學證淨為後 |
486 | 37 | 定 | dìng | to decide | 於清淨捨若定 |
487 | 37 | 定 | dìng | certainly; definitely | 於清淨捨若定 |
488 | 37 | 定 | dìng | to determine | 於清淨捨若定 |
489 | 37 | 定 | dìng | to calm down | 於清淨捨若定 |
490 | 37 | 定 | dìng | to set; to fix | 於清淨捨若定 |
491 | 37 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 於清淨捨若定 |
492 | 37 | 定 | dìng | still | 於清淨捨若定 |
493 | 37 | 定 | dìng | Concentration | 於清淨捨若定 |
494 | 37 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 於清淨捨若定 |
495 | 37 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 於清淨捨若定 |
496 | 36 | 所有 | suǒyǒu | all | 於所有身住循身觀 |
497 | 36 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 於所有身住循身觀 |
498 | 36 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 於所有身住循身觀 |
499 | 36 | 種 | zhǒng | kind; type | 云何名為四種因緣 |
500 | 36 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 云何名為四種因緣 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
|
能 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
定边 | 定邊 | 100 | Dingbian |
梵 | 102 |
|
|
伽师 | 伽師 | 106 | Peyzivat |
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
玄奘 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
正遍知 | 90 |
|
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 305.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不放逸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
出离 | 出離 | 99 |
|
纯质 | 純質 | 99 | clear mode of nature; sattva |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等身 | 100 | a life-size image | |
定慧 | 100 |
|
|
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法教 | 102 |
|
|
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境相 | 106 | world of objects | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九想 | 106 | nine perceptions; navasamjna | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七善法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色想 | 115 | form-perceptions | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身等 | 115 | equal in body | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
舍那 | 115 |
|
|
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
同分 | 116 | same class | |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
行门 | 行門 | 120 |
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心慧 | 120 | wisdom | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
一境 | 121 |
|
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正见 | 正見 | 122 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
执取相 | 執取相 | 122 | the aspect of attachment |
执着 | 執著 | 122 |
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自内证 | 自內證 | 122 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|