Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 76
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 於 | yú | to go; to | 如世尊說於心意識祕密善 |
2 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如世尊說於心意識祕密善 |
3 | 127 | 於 | yú | Yu | 如世尊說於心意識祕密善 |
4 | 127 | 於 | wū | a crow | 如世尊說於心意識祕密善 |
5 | 115 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復次心意識相 |
6 | 115 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復次心意識相 |
7 | 115 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復次心意識相 |
8 | 115 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復次心意識相 |
9 | 115 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復次心意識相 |
10 | 115 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復次心意識相 |
11 | 115 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復次心意識相 |
12 | 115 | 相 | xiāng | Xiang | 復次心意識相 |
13 | 115 | 相 | xiāng | form substance | 復次心意識相 |
14 | 115 | 相 | xiāng | to express | 復次心意識相 |
15 | 115 | 相 | xiàng | to choose | 復次心意識相 |
16 | 115 | 相 | xiāng | Xiang | 復次心意識相 |
17 | 115 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復次心意識相 |
18 | 115 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復次心意識相 |
19 | 115 | 相 | xiāng | to compare | 復次心意識相 |
20 | 115 | 相 | xiàng | to divine | 復次心意識相 |
21 | 115 | 相 | xiàng | to administer | 復次心意識相 |
22 | 115 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復次心意識相 |
23 | 115 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復次心意識相 |
24 | 115 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復次心意識相 |
25 | 115 | 相 | xiāng | coralwood | 復次心意識相 |
26 | 115 | 相 | xiàng | ministry | 復次心意識相 |
27 | 115 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復次心意識相 |
28 | 115 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復次心意識相 |
29 | 115 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復次心意識相 |
30 | 115 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復次心意識相 |
31 | 115 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復次心意識相 |
32 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 者有色諸根及所依執受 |
33 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 者有色諸根及所依執受 |
34 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 者有色諸根及所依執受 |
35 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 者有色諸根及所依執受 |
36 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 者有色諸根及所依執受 |
37 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 者有色諸根及所依執受 |
38 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 者有色諸根及所依執受 |
39 | 78 | 性 | xìng | gender | 無自性性 |
40 | 78 | 性 | xìng | nature; disposition | 無自性性 |
41 | 78 | 性 | xìng | grammatical gender | 無自性性 |
42 | 78 | 性 | xìng | a property; a quality | 無自性性 |
43 | 78 | 性 | xìng | life; destiny | 無自性性 |
44 | 78 | 性 | xìng | sexual desire | 無自性性 |
45 | 78 | 性 | xìng | scope | 無自性性 |
46 | 78 | 性 | xìng | nature | 無自性性 |
47 | 69 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依二執受 |
48 | 69 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依二執受 |
49 | 69 | 依 | yī | to help | 依二執受 |
50 | 69 | 依 | yī | flourishing | 依二執受 |
51 | 69 | 依 | yī | lovable | 依二執受 |
52 | 69 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依二執受 |
53 | 69 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依二執受 |
54 | 69 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依二執受 |
55 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
56 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
57 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
58 | 67 | 為 | wéi | to do | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
59 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
60 | 67 | 為 | wéi | to govern | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
61 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
62 | 64 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
63 | 64 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
64 | 64 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
65 | 64 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
66 | 64 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
67 | 64 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
68 | 64 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
69 | 64 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
70 | 64 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
71 | 64 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
72 | 64 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
73 | 64 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
74 | 62 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生眼識 |
75 | 62 | 生 | shēng | to live | 生眼識 |
76 | 62 | 生 | shēng | raw | 生眼識 |
77 | 62 | 生 | shēng | a student | 生眼識 |
78 | 62 | 生 | shēng | life | 生眼識 |
79 | 62 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生眼識 |
80 | 62 | 生 | shēng | alive | 生眼識 |
81 | 62 | 生 | shēng | a lifetime | 生眼識 |
82 | 62 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生眼識 |
83 | 62 | 生 | shēng | to grow | 生眼識 |
84 | 62 | 生 | shēng | unfamiliar | 生眼識 |
85 | 62 | 生 | shēng | not experienced | 生眼識 |
86 | 62 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生眼識 |
87 | 62 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生眼識 |
88 | 62 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生眼識 |
89 | 62 | 生 | shēng | gender | 生眼識 |
90 | 62 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生眼識 |
91 | 62 | 生 | shēng | to set up | 生眼識 |
92 | 62 | 生 | shēng | a prostitute | 生眼識 |
93 | 62 | 生 | shēng | a captive | 生眼識 |
94 | 62 | 生 | shēng | a gentleman | 生眼識 |
95 | 62 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生眼識 |
96 | 62 | 生 | shēng | unripe | 生眼識 |
97 | 62 | 生 | shēng | nature | 生眼識 |
98 | 62 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生眼識 |
99 | 62 | 生 | shēng | destiny | 生眼識 |
100 | 62 | 生 | shēng | birth | 生眼識 |
101 | 62 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生眼識 |
102 | 56 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無自性性 |
103 | 55 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之五 |
104 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝決擇分中菩薩地之五 |
105 | 55 | 中 | zhōng | China | 攝決擇分中菩薩地之五 |
106 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝決擇分中菩薩地之五 |
107 | 55 | 中 | zhōng | midday | 攝決擇分中菩薩地之五 |
108 | 55 | 中 | zhōng | inside | 攝決擇分中菩薩地之五 |
109 | 55 | 中 | zhōng | during | 攝決擇分中菩薩地之五 |
110 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 攝決擇分中菩薩地之五 |
111 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 攝決擇分中菩薩地之五 |
112 | 55 | 中 | zhōng | half | 攝決擇分中菩薩地之五 |
113 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝決擇分中菩薩地之五 |
114 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝決擇分中菩薩地之五 |
115 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 攝決擇分中菩薩地之五 |
116 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝決擇分中菩薩地之五 |
117 | 55 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之五 |
118 | 51 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 謂一切法名假安立自性差別 |
119 | 51 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 謂一切法名假安立自性差別 |
120 | 51 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 謂一切法名假安立自性差別 |
121 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 意法及意識 |
122 | 48 | 法 | fǎ | France | 意法及意識 |
123 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 意法及意識 |
124 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 意法及意識 |
125 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 意法及意識 |
126 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 意法及意識 |
127 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 意法及意識 |
128 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 意法及意識 |
129 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 意法及意識 |
130 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 意法及意識 |
131 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 意法及意識 |
132 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 意法及意識 |
133 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 意法及意識 |
134 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 意法及意識 |
135 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 意法及意識 |
136 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 意法及意識 |
137 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 意法及意識 |
138 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 意法及意識 |
139 | 47 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 如世尊說於諸法相 |
140 | 47 | 遍 | biàn | all; complete | 一者遍計所執相 |
141 | 47 | 遍 | biàn | to be covered with | 一者遍計所執相 |
142 | 47 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 一者遍計所執相 |
143 | 47 | 遍 | biàn | pervade; visva | 一者遍計所執相 |
144 | 47 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 一者遍計所執相 |
145 | 47 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 一者遍計所執相 |
146 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一影起 |
147 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一影起 |
148 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一影起 |
149 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一影起 |
150 | 47 | 起 | qǐ | to start | 一影起 |
151 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一影起 |
152 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一影起 |
153 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一影起 |
154 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一影起 |
155 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一影起 |
156 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一影起 |
157 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一影起 |
158 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一影起 |
159 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一影起 |
160 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一影起 |
161 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 一影起 |
162 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一影起 |
163 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一影起 |
164 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 於中最初一切種子心 |
165 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 於中最初一切種子心 |
166 | 45 | 能 | néng | can; able | 汝今乃能請問如來如是深義 |
167 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 汝今乃能請問如來如是深義 |
168 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝今乃能請問如來如是深義 |
169 | 45 | 能 | néng | energy | 汝今乃能請問如來如是深義 |
170 | 45 | 能 | néng | function; use | 汝今乃能請問如來如是深義 |
171 | 45 | 能 | néng | talent | 汝今乃能請問如來如是深義 |
172 | 45 | 能 | néng | expert at | 汝今乃能請問如來如是深義 |
173 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 汝今乃能請問如來如是深義 |
174 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝今乃能請問如來如是深義 |
175 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝今乃能請問如來如是深義 |
176 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 汝今乃能請問如來如是深義 |
177 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝今乃能請問如來如是深義 |
178 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝今乃能請問如來如是深義 |
179 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 吾當為汝說心意識祕密義 |
180 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 吾當為汝說心意識祕密義 |
181 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 吾當為汝說心意識祕密義 |
182 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 吾當為汝說心意識祕密義 |
183 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 吾當為汝說心意識祕密義 |
184 | 43 | 義 | yì | adopted | 吾當為汝說心意識祕密義 |
185 | 43 | 義 | yì | a relationship | 吾當為汝說心意識祕密義 |
186 | 43 | 義 | yì | volunteer | 吾當為汝說心意識祕密義 |
187 | 43 | 義 | yì | something suitable | 吾當為汝說心意識祕密義 |
188 | 43 | 義 | yì | a martyr | 吾當為汝說心意識祕密義 |
189 | 43 | 義 | yì | a law | 吾當為汝說心意識祕密義 |
190 | 43 | 義 | yì | Yi | 吾當為汝說心意識祕密義 |
191 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 吾當為汝說心意識祕密義 |
192 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 吾當為汝說心意識祕密義 |
193 | 42 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 恐彼分別執為我 |
194 | 42 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 恐彼分別執為我 |
195 | 42 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 恐彼分別執為我 |
196 | 42 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 恐彼分別執為我 |
197 | 42 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 恐彼分別執為我 |
198 | 42 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 恐彼分別執為我 |
199 | 42 | 執 | zhí | to block up | 恐彼分別執為我 |
200 | 42 | 執 | zhí | to engage in | 恐彼分別執為我 |
201 | 42 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 恐彼分別執為我 |
202 | 42 | 執 | zhí | a good friend | 恐彼分別執為我 |
203 | 42 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 恐彼分別執為我 |
204 | 42 | 執 | zhí | grasping; grāha | 恐彼分別執為我 |
205 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊說於心意識祕密善 |
206 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊說於心意識祕密善 |
207 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
208 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
209 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
210 | 39 | 無 | wú | to not have | 無 |
211 | 39 | 無 | wú | Wu | 無 |
212 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
213 | 38 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 彼為勝義善巧菩薩 |
214 | 36 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 一者遍計所執相 |
215 | 36 | 計 | jì | to haggle over | 一者遍計所執相 |
216 | 36 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 一者遍計所執相 |
217 | 36 | 計 | jì | a gauge; a meter | 一者遍計所執相 |
218 | 36 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 一者遍計所執相 |
219 | 36 | 計 | jì | to plan; to scheme | 一者遍計所執相 |
220 | 36 | 計 | jì | to settle an account | 一者遍計所執相 |
221 | 36 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 一者遍計所執相 |
222 | 36 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 一者遍計所執相 |
223 | 36 | 計 | jì | to appraise; to assess | 一者遍計所執相 |
224 | 36 | 計 | jì | to register | 一者遍計所執相 |
225 | 36 | 計 | jì | to estimate | 一者遍計所執相 |
226 | 36 | 計 | jì | Ji | 一者遍計所執相 |
227 | 36 | 計 | jì | ketu | 一者遍計所執相 |
228 | 36 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 一者遍計所執相 |
229 | 36 | 亦 | yì | Yi | 此識亦名阿 |
230 | 36 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
231 | 36 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
232 | 36 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
233 | 36 | 由 | yóu | You | 由 |
234 | 35 | 我 | wǒ | self | 我於凡愚不開演 |
235 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於凡愚不開演 |
236 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我於凡愚不開演 |
237 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於凡愚不開演 |
238 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我於凡愚不開演 |
239 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 語已 |
240 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 語已 |
241 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 語已 |
242 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 語已 |
243 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 語已 |
244 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已 |
245 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 二者依他起 |
246 | 32 | 他 | tā | other | 二者依他起 |
247 | 32 | 他 | tā | tha | 二者依他起 |
248 | 32 | 他 | tā | ṭha | 二者依他起 |
249 | 32 | 他 | tā | other; anya | 二者依他起 |
250 | 31 | 及 | jí | to reach | 哀愍世間及諸天 |
251 | 31 | 及 | jí | to attain | 哀愍世間及諸天 |
252 | 31 | 及 | jí | to understand | 哀愍世間及諸天 |
253 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 哀愍世間及諸天 |
254 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 哀愍世間及諸天 |
255 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 哀愍世間及諸天 |
256 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 哀愍世間及諸天 |
257 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 巧菩薩 |
258 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 巧菩薩 |
259 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 巧菩薩 |
260 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 如彼清淨 |
261 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 如彼清淨 |
262 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 如彼清淨 |
263 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 如彼清淨 |
264 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 如彼清淨 |
265 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 如彼清淨 |
266 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 如彼清淨 |
267 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知如解深密經中 |
268 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知如解深密經中 |
269 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知如解深密經中 |
270 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知如解深密經中 |
271 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知如解深密經中 |
272 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知如解深密經中 |
273 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知如解深密經中 |
274 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知如解深密經中 |
275 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知如解深密經中 |
276 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知如解深密經中 |
277 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知如解深密經中 |
278 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知如解深密經中 |
279 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知如解深密經中 |
280 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知如解深密經中 |
281 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知如解深密經中 |
282 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知如解深密經中 |
283 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知如解深密經中 |
284 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知如解深密經中 |
285 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知如解深密經中 |
286 | 25 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非此鏡面轉變為影 |
287 | 25 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非此鏡面轉變為影 |
288 | 25 | 非 | fēi | different | 非此鏡面轉變為影 |
289 | 25 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非此鏡面轉變為影 |
290 | 25 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非此鏡面轉變為影 |
291 | 25 | 非 | fēi | Africa | 非此鏡面轉變為影 |
292 | 25 | 非 | fēi | to slander | 非此鏡面轉變為影 |
293 | 25 | 非 | fěi | to avoid | 非此鏡面轉變為影 |
294 | 25 | 非 | fēi | must | 非此鏡面轉變為影 |
295 | 25 | 非 | fēi | an error | 非此鏡面轉變為影 |
296 | 25 | 非 | fēi | a problem; a question | 非此鏡面轉變為影 |
297 | 25 | 非 | fēi | evil | 非此鏡面轉變為影 |
298 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 彼彼有情 |
299 | 24 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 彼彼有情 |
300 | 24 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 彼彼有情 |
301 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 彼彼有情 |
302 | 24 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 彼彼有情 |
303 | 24 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 自性涅槃 |
304 | 24 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 自性涅槃 |
305 | 24 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 自性涅槃 |
306 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來齊何 |
307 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來齊何 |
308 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來齊何 |
309 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 二者相名分別言 |
310 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 二者相名分別言 |
311 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 二者相名分別言 |
312 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 二者相名分別言 |
313 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 二者相名分別言 |
314 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 二者相名分別言 |
315 | 20 | 言 | yán | to regard as | 二者相名分別言 |
316 | 20 | 言 | yán | to act as | 二者相名分別言 |
317 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 二者相名分別言 |
318 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 二者相名分別言 |
319 | 19 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 及以修習未生令生 |
320 | 19 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 及以修習未生令生 |
321 | 19 | 未 | wèi | to taste | 及以修習未生令生 |
322 | 19 | 未 | wèi | future; anāgata | 及以修習未生令生 |
323 | 19 | 本來 | běnlái | original | 本來寂靜 |
324 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 然此暴水自類恒流無斷無 |
325 | 18 | 自 | zì | Zi | 然此暴水自類恒流無斷無 |
326 | 18 | 自 | zì | a nose | 然此暴水自類恒流無斷無 |
327 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 然此暴水自類恒流無斷無 |
328 | 18 | 自 | zì | origin | 然此暴水自類恒流無斷無 |
329 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 然此暴水自類恒流無斷無 |
330 | 18 | 自 | zì | to be | 然此暴水自類恒流無斷無 |
331 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 然此暴水自類恒流無斷無 |
332 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於此時唯有一分別意識與眼識 |
333 | 18 | 即 | jí | at that time | 即於此時唯有一分別意識與眼識 |
334 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於此時唯有一分別意識與眼識 |
335 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於此時唯有一分別意識與眼識 |
336 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於此時唯有一分別意識與眼識 |
337 | 18 | 者 | zhě | ca | 於心意識祕密善巧菩薩者 |
338 | 18 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
339 | 18 | 一 | yī | one | 一 |
340 | 18 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
341 | 18 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
342 | 18 | 一 | yī | first | 一 |
343 | 18 | 一 | yī | the same | 一 |
344 | 18 | 一 | yī | sole; single | 一 |
345 | 18 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
346 | 18 | 一 | yī | Yi | 一 |
347 | 18 | 一 | yī | other | 一 |
348 | 18 | 一 | yī | to unify | 一 |
349 | 18 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
350 | 18 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
351 | 18 | 一 | yī | one; eka | 一 |
352 | 18 | 圓成 | yuán chéng | complete perfection | 三者圓成實相 |
353 | 17 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 本來寂靜 |
354 | 17 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 本來寂靜 |
355 | 17 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 本來寂靜 |
356 | 17 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 本來寂靜 |
357 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今乃能請問如來如是深義 |
358 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今乃能請問如來如是深義 |
359 | 17 | 如實 | rúshí | according to reality | 若諸菩薩於內各別如實不見阿陀 |
360 | 17 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 若諸菩薩於內各別如實不見阿陀 |
361 | 17 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 若諸菩薩於內各別如實不見阿陀 |
362 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 色界中不具二種 |
363 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此識亦名阿 |
364 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此識亦名阿 |
365 | 17 | 名 | míng | rank; position | 此識亦名阿 |
366 | 17 | 名 | míng | an excuse | 此識亦名阿 |
367 | 17 | 名 | míng | life | 此識亦名阿 |
368 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 此識亦名阿 |
369 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 此識亦名阿 |
370 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此識亦名阿 |
371 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 此識亦名阿 |
372 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 此識亦名阿 |
373 | 17 | 名 | míng | moral | 此識亦名阿 |
374 | 17 | 名 | míng | name; naman | 此識亦名阿 |
375 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此識亦名阿 |
376 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
377 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
378 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
379 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
380 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
381 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
382 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
383 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
384 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
385 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊以無量門曾說諸蘊所 |
386 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應諦聽 |
387 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應諦聽 |
388 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應諦聽 |
389 | 16 | 應 | yìng | to accept | 汝應諦聽 |
390 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應諦聽 |
391 | 16 | 應 | yìng | to echo | 汝應諦聽 |
392 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應諦聽 |
393 | 16 | 應 | yìng | Ying | 汝應諦聽 |
394 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今乃能請問如來如是深義 |
395 | 16 | 今 | jīn | Jin | 汝今乃能請問如來如是深義 |
396 | 16 | 今 | jīn | modern | 汝今乃能請問如來如是深義 |
397 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今乃能請問如來如是深義 |
398 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 頗胝迦上所有染色相應 |
399 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 頗胝迦上所有染色相應 |
400 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 頗胝迦上所有染色相應 |
401 | 16 | 上 | shàng | shang | 頗胝迦上所有染色相應 |
402 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 頗胝迦上所有染色相應 |
403 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 頗胝迦上所有染色相應 |
404 | 16 | 上 | shàng | advanced | 頗胝迦上所有染色相應 |
405 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 頗胝迦上所有染色相應 |
406 | 16 | 上 | shàng | time | 頗胝迦上所有染色相應 |
407 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 頗胝迦上所有染色相應 |
408 | 16 | 上 | shàng | far | 頗胝迦上所有染色相應 |
409 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 頗胝迦上所有染色相應 |
410 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 頗胝迦上所有染色相應 |
411 | 16 | 上 | shàng | to report | 頗胝迦上所有染色相應 |
412 | 16 | 上 | shàng | to offer | 頗胝迦上所有染色相應 |
413 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 頗胝迦上所有染色相應 |
414 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 頗胝迦上所有染色相應 |
415 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 頗胝迦上所有染色相應 |
416 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 頗胝迦上所有染色相應 |
417 | 16 | 上 | shàng | to burn | 頗胝迦上所有染色相應 |
418 | 16 | 上 | shàng | to remember | 頗胝迦上所有染色相應 |
419 | 16 | 上 | shàng | to add | 頗胝迦上所有染色相應 |
420 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 頗胝迦上所有染色相應 |
421 | 16 | 上 | shàng | to meet | 頗胝迦上所有染色相應 |
422 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 頗胝迦上所有染色相應 |
423 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 頗胝迦上所有染色相應 |
424 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 頗胝迦上所有染色相應 |
425 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 頗胝迦上所有染色相應 |
426 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識成熟 |
427 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識成熟 |
428 | 16 | 識 | zhì | to record | 識成熟 |
429 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識成熟 |
430 | 16 | 識 | shí | to understand | 識成熟 |
431 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識成熟 |
432 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識成熟 |
433 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識成熟 |
434 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識成熟 |
435 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識成熟 |
436 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識成熟 |
437 | 16 | 密意 | mìyì | Secret Intentions | 世尊依何密意作如是說 |
438 | 16 | 密意 | mìyì | hidden meaning | 世尊依何密意作如是說 |
439 | 16 | 密意 | mìyì | intention | 世尊依何密意作如是說 |
440 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 如世尊說於心意識祕密善 |
441 | 16 | 善 | shàn | happy | 如世尊說於心意識祕密善 |
442 | 16 | 善 | shàn | good | 如世尊說於心意識祕密善 |
443 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 如世尊說於心意識祕密善 |
444 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 如世尊說於心意識祕密善 |
445 | 16 | 善 | shàn | familiar | 如世尊說於心意識祕密善 |
446 | 16 | 善 | shàn | to repair | 如世尊說於心意識祕密善 |
447 | 16 | 善 | shàn | to admire | 如世尊說於心意識祕密善 |
448 | 16 | 善 | shàn | to praise | 如世尊說於心意識祕密善 |
449 | 16 | 善 | shàn | Shan | 如世尊說於心意識祕密善 |
450 | 16 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 如世尊說於心意識祕密善 |
451 | 15 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於此通達漸漸修 |
452 | 15 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於此通達漸漸修 |
453 | 15 | 修 | xiū | to repair | 於此通達漸漸修 |
454 | 15 | 修 | xiū | long; slender | 於此通達漸漸修 |
455 | 15 | 修 | xiū | to write; to compile | 於此通達漸漸修 |
456 | 15 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於此通達漸漸修 |
457 | 15 | 修 | xiū | to practice | 於此通達漸漸修 |
458 | 15 | 修 | xiū | to cut | 於此通達漸漸修 |
459 | 15 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於此通達漸漸修 |
460 | 15 | 修 | xiū | a virtuous person | 於此通達漸漸修 |
461 | 15 | 修 | xiū | Xiu | 於此通達漸漸修 |
462 | 15 | 修 | xiū | to unknot | 於此通達漸漸修 |
463 | 15 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於此通達漸漸修 |
464 | 15 | 修 | xiū | excellent | 於此通達漸漸修 |
465 | 15 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於此通達漸漸修 |
466 | 15 | 修 | xiū | Cultivation | 於此通達漸漸修 |
467 | 15 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於此通達漸漸修 |
468 | 15 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於此通達漸漸修 |
469 | 15 | 雜染 | zárǎn | Polluted | 能如實了知一切雜染相法 |
470 | 15 | 雜染 | zárǎn | an affliction; a defilement | 能如實了知一切雜染相法 |
471 | 15 | 無生無滅 | wú shēng wú miè | without origination or cessation | 無生無滅 |
472 | 14 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 阿陀那識甚深細 |
473 | 14 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 於心意識祕密善巧菩薩者 |
474 | 14 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 於心意識祕密善巧菩薩者 |
475 | 14 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 若諸有情廣說乃至未能積 |
476 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於常常時 |
477 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於常常時 |
478 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於常常時 |
479 | 14 | 時 | shí | fashionable | 於常常時 |
480 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於常常時 |
481 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於常常時 |
482 | 14 | 時 | shí | tense | 於常常時 |
483 | 14 | 時 | shí | particular; special | 於常常時 |
484 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於常常時 |
485 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於常常時 |
486 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 於常常時 |
487 | 14 | 時 | shí | seasonal | 於常常時 |
488 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 於常常時 |
489 | 14 | 時 | shí | hour | 於常常時 |
490 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於常常時 |
491 | 14 | 時 | shí | Shi | 於常常時 |
492 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 於常常時 |
493 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 於常常時 |
494 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 於常常時 |
495 | 14 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若二若多浪生緣現 |
496 | 14 | 多 | duó | many; much | 若二若多浪生緣現 |
497 | 14 | 多 | duō | more | 若二若多浪生緣現 |
498 | 14 | 多 | duō | excessive | 若二若多浪生緣現 |
499 | 14 | 多 | duō | abundant | 若二若多浪生緣現 |
500 | 14 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若二若多浪生緣現 |
Frequencies of all Words
Top 978
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 於 | yú | in; at | 如世尊說於心意識祕密善 |
2 | 127 | 於 | yú | in; at | 如世尊說於心意識祕密善 |
3 | 127 | 於 | yú | in; at; to; from | 如世尊說於心意識祕密善 |
4 | 127 | 於 | yú | to go; to | 如世尊說於心意識祕密善 |
5 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如世尊說於心意識祕密善 |
6 | 127 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如世尊說於心意識祕密善 |
7 | 127 | 於 | yú | from | 如世尊說於心意識祕密善 |
8 | 127 | 於 | yú | give | 如世尊說於心意識祕密善 |
9 | 127 | 於 | yú | oppposing | 如世尊說於心意識祕密善 |
10 | 127 | 於 | yú | and | 如世尊說於心意識祕密善 |
11 | 127 | 於 | yú | compared to | 如世尊說於心意識祕密善 |
12 | 127 | 於 | yú | by | 如世尊說於心意識祕密善 |
13 | 127 | 於 | yú | and; as well as | 如世尊說於心意識祕密善 |
14 | 127 | 於 | yú | for | 如世尊說於心意識祕密善 |
15 | 127 | 於 | yú | Yu | 如世尊說於心意識祕密善 |
16 | 127 | 於 | wū | a crow | 如世尊說於心意識祕密善 |
17 | 127 | 於 | wū | whew; wow | 如世尊說於心意識祕密善 |
18 | 127 | 於 | yú | near to; antike | 如世尊說於心意識祕密善 |
19 | 115 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 復次心意識相 |
20 | 115 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復次心意識相 |
21 | 115 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復次心意識相 |
22 | 115 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復次心意識相 |
23 | 115 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復次心意識相 |
24 | 115 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復次心意識相 |
25 | 115 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復次心意識相 |
26 | 115 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復次心意識相 |
27 | 115 | 相 | xiāng | Xiang | 復次心意識相 |
28 | 115 | 相 | xiāng | form substance | 復次心意識相 |
29 | 115 | 相 | xiāng | to express | 復次心意識相 |
30 | 115 | 相 | xiàng | to choose | 復次心意識相 |
31 | 115 | 相 | xiāng | Xiang | 復次心意識相 |
32 | 115 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復次心意識相 |
33 | 115 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復次心意識相 |
34 | 115 | 相 | xiāng | to compare | 復次心意識相 |
35 | 115 | 相 | xiàng | to divine | 復次心意識相 |
36 | 115 | 相 | xiàng | to administer | 復次心意識相 |
37 | 115 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復次心意識相 |
38 | 115 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復次心意識相 |
39 | 115 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復次心意識相 |
40 | 115 | 相 | xiāng | coralwood | 復次心意識相 |
41 | 115 | 相 | xiàng | ministry | 復次心意識相 |
42 | 115 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復次心意識相 |
43 | 115 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復次心意識相 |
44 | 115 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復次心意識相 |
45 | 115 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復次心意識相 |
46 | 115 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復次心意識相 |
47 | 99 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 者有色諸根及所依執受 |
48 | 99 | 所 | suǒ | an office; an institute | 者有色諸根及所依執受 |
49 | 99 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 者有色諸根及所依執受 |
50 | 99 | 所 | suǒ | it | 者有色諸根及所依執受 |
51 | 99 | 所 | suǒ | if; supposing | 者有色諸根及所依執受 |
52 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 者有色諸根及所依執受 |
53 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 者有色諸根及所依執受 |
54 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 者有色諸根及所依執受 |
55 | 99 | 所 | suǒ | that which | 者有色諸根及所依執受 |
56 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 者有色諸根及所依執受 |
57 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 者有色諸根及所依執受 |
58 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 者有色諸根及所依執受 |
59 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 者有色諸根及所依執受 |
60 | 99 | 所 | suǒ | that which; yad | 者有色諸根及所依執受 |
61 | 80 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為令獲得義利安樂故 |
62 | 80 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為令獲得義利安樂故 |
63 | 80 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為令獲得義利安樂故 |
64 | 80 | 故 | gù | to die | 為令獲得義利安樂故 |
65 | 80 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為令獲得義利安樂故 |
66 | 80 | 故 | gù | original | 為令獲得義利安樂故 |
67 | 80 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為令獲得義利安樂故 |
68 | 80 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為令獲得義利安樂故 |
69 | 80 | 故 | gù | something in the past | 為令獲得義利安樂故 |
70 | 80 | 故 | gù | deceased; dead | 為令獲得義利安樂故 |
71 | 80 | 故 | gù | still; yet | 為令獲得義利安樂故 |
72 | 80 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為令獲得義利安樂故 |
73 | 78 | 性 | xìng | gender | 無自性性 |
74 | 78 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 無自性性 |
75 | 78 | 性 | xìng | nature; disposition | 無自性性 |
76 | 78 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 無自性性 |
77 | 78 | 性 | xìng | grammatical gender | 無自性性 |
78 | 78 | 性 | xìng | a property; a quality | 無自性性 |
79 | 78 | 性 | xìng | life; destiny | 無自性性 |
80 | 78 | 性 | xìng | sexual desire | 無自性性 |
81 | 78 | 性 | xìng | scope | 無自性性 |
82 | 78 | 性 | xìng | nature | 無自性性 |
83 | 69 | 依 | yī | according to | 依二執受 |
84 | 69 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依二執受 |
85 | 69 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依二執受 |
86 | 69 | 依 | yī | to help | 依二執受 |
87 | 69 | 依 | yī | flourishing | 依二執受 |
88 | 69 | 依 | yī | lovable | 依二執受 |
89 | 69 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依二執受 |
90 | 69 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依二執受 |
91 | 69 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依二執受 |
92 | 67 | 為 | wèi | for; to | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
93 | 67 | 為 | wèi | because of | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
94 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
95 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
96 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
97 | 67 | 為 | wéi | to do | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
98 | 67 | 為 | wèi | for | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
99 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
100 | 67 | 為 | wèi | to | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
101 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
102 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
103 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
104 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
105 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
106 | 67 | 為 | wéi | to govern | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
107 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
108 | 64 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
109 | 64 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
110 | 64 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
111 | 64 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
112 | 64 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
113 | 64 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
114 | 64 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
115 | 64 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
116 | 64 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
117 | 64 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
118 | 64 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
119 | 64 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
120 | 62 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生眼識 |
121 | 62 | 生 | shēng | to live | 生眼識 |
122 | 62 | 生 | shēng | raw | 生眼識 |
123 | 62 | 生 | shēng | a student | 生眼識 |
124 | 62 | 生 | shēng | life | 生眼識 |
125 | 62 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生眼識 |
126 | 62 | 生 | shēng | alive | 生眼識 |
127 | 62 | 生 | shēng | a lifetime | 生眼識 |
128 | 62 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生眼識 |
129 | 62 | 生 | shēng | to grow | 生眼識 |
130 | 62 | 生 | shēng | unfamiliar | 生眼識 |
131 | 62 | 生 | shēng | not experienced | 生眼識 |
132 | 62 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生眼識 |
133 | 62 | 生 | shēng | very; extremely | 生眼識 |
134 | 62 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生眼識 |
135 | 62 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生眼識 |
136 | 62 | 生 | shēng | gender | 生眼識 |
137 | 62 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生眼識 |
138 | 62 | 生 | shēng | to set up | 生眼識 |
139 | 62 | 生 | shēng | a prostitute | 生眼識 |
140 | 62 | 生 | shēng | a captive | 生眼識 |
141 | 62 | 生 | shēng | a gentleman | 生眼識 |
142 | 62 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生眼識 |
143 | 62 | 生 | shēng | unripe | 生眼識 |
144 | 62 | 生 | shēng | nature | 生眼識 |
145 | 62 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生眼識 |
146 | 62 | 生 | shēng | destiny | 生眼識 |
147 | 62 | 生 | shēng | birth | 生眼識 |
148 | 62 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生眼識 |
149 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 此識亦名阿 |
150 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 此識亦名阿 |
151 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此識亦名阿 |
152 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此識亦名阿 |
153 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此識亦名阿 |
154 | 56 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無自性性 |
155 | 55 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之五 |
156 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝決擇分中菩薩地之五 |
157 | 55 | 中 | zhōng | China | 攝決擇分中菩薩地之五 |
158 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝決擇分中菩薩地之五 |
159 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 攝決擇分中菩薩地之五 |
160 | 55 | 中 | zhōng | midday | 攝決擇分中菩薩地之五 |
161 | 55 | 中 | zhōng | inside | 攝決擇分中菩薩地之五 |
162 | 55 | 中 | zhōng | during | 攝決擇分中菩薩地之五 |
163 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 攝決擇分中菩薩地之五 |
164 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 攝決擇分中菩薩地之五 |
165 | 55 | 中 | zhōng | half | 攝決擇分中菩薩地之五 |
166 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 攝決擇分中菩薩地之五 |
167 | 55 | 中 | zhōng | while | 攝決擇分中菩薩地之五 |
168 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝決擇分中菩薩地之五 |
169 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝決擇分中菩薩地之五 |
170 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 攝決擇分中菩薩地之五 |
171 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝決擇分中菩薩地之五 |
172 | 55 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中菩薩地之五 |
173 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於爾時一眼 |
174 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若於爾時一眼 |
175 | 53 | 若 | ruò | if | 若於爾時一眼 |
176 | 53 | 若 | ruò | you | 若於爾時一眼 |
177 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若於爾時一眼 |
178 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若於爾時一眼 |
179 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於爾時一眼 |
180 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若於爾時一眼 |
181 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若於爾時一眼 |
182 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於爾時一眼 |
183 | 53 | 若 | ruò | thus | 若於爾時一眼 |
184 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若於爾時一眼 |
185 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若於爾時一眼 |
186 | 53 | 若 | ruò | only then | 若於爾時一眼 |
187 | 53 | 若 | rě | ja | 若於爾時一眼 |
188 | 53 | 若 | rě | jñā | 若於爾時一眼 |
189 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若於爾時一眼 |
190 | 51 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 謂一切法名假安立自性差別 |
191 | 51 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 謂一切法名假安立自性差別 |
192 | 51 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 謂一切法名假安立自性差別 |
193 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 者有色諸根及所依執受 |
194 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 者有色諸根及所依執受 |
195 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 者有色諸根及所依執受 |
196 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 者有色諸根及所依執受 |
197 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 者有色諸根及所依執受 |
198 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 者有色諸根及所依執受 |
199 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 者有色諸根及所依執受 |
200 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
201 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
202 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 施設彼為於心意識祕密善巧菩薩 |
203 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 意法及意識 |
204 | 48 | 法 | fǎ | France | 意法及意識 |
205 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 意法及意識 |
206 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 意法及意識 |
207 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 意法及意識 |
208 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 意法及意識 |
209 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 意法及意識 |
210 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 意法及意識 |
211 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 意法及意識 |
212 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 意法及意識 |
213 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 意法及意識 |
214 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 意法及意識 |
215 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 意法及意識 |
216 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 意法及意識 |
217 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 意法及意識 |
218 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 意法及意識 |
219 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 意法及意識 |
220 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 意法及意識 |
221 | 47 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 如世尊說於諸法相 |
222 | 47 | 遍 | biàn | turn; one time | 一者遍計所執相 |
223 | 47 | 遍 | biàn | all; complete | 一者遍計所執相 |
224 | 47 | 遍 | biàn | everywhere; common | 一者遍計所執相 |
225 | 47 | 遍 | biàn | to be covered with | 一者遍計所執相 |
226 | 47 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 一者遍計所執相 |
227 | 47 | 遍 | biàn | pervade; visva | 一者遍計所執相 |
228 | 47 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 一者遍計所執相 |
229 | 47 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 一者遍計所執相 |
230 | 47 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 一影起 |
231 | 47 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 一影起 |
232 | 47 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 一影起 |
233 | 47 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 一影起 |
234 | 47 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 一影起 |
235 | 47 | 起 | qǐ | to start | 一影起 |
236 | 47 | 起 | qǐ | to establish; to build | 一影起 |
237 | 47 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 一影起 |
238 | 47 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 一影起 |
239 | 47 | 起 | qǐ | to get out of bed | 一影起 |
240 | 47 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 一影起 |
241 | 47 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 一影起 |
242 | 47 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 一影起 |
243 | 47 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 一影起 |
244 | 47 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 一影起 |
245 | 47 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 一影起 |
246 | 47 | 起 | qǐ | from | 一影起 |
247 | 47 | 起 | qǐ | to conjecture | 一影起 |
248 | 47 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 一影起 |
249 | 47 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 一影起 |
250 | 46 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於中最初一切種子心 |
251 | 46 | 一切 | yīqiè | temporary | 於中最初一切種子心 |
252 | 46 | 一切 | yīqiè | the same | 於中最初一切種子心 |
253 | 46 | 一切 | yīqiè | generally | 於中最初一切種子心 |
254 | 46 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於中最初一切種子心 |
255 | 46 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於中最初一切種子心 |
256 | 45 | 能 | néng | can; able | 汝今乃能請問如來如是深義 |
257 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 汝今乃能請問如來如是深義 |
258 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝今乃能請問如來如是深義 |
259 | 45 | 能 | néng | energy | 汝今乃能請問如來如是深義 |
260 | 45 | 能 | néng | function; use | 汝今乃能請問如來如是深義 |
261 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝今乃能請問如來如是深義 |
262 | 45 | 能 | néng | talent | 汝今乃能請問如來如是深義 |
263 | 45 | 能 | néng | expert at | 汝今乃能請問如來如是深義 |
264 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 汝今乃能請問如來如是深義 |
265 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝今乃能請問如來如是深義 |
266 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝今乃能請問如來如是深義 |
267 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 汝今乃能請問如來如是深義 |
268 | 45 | 能 | néng | even if | 汝今乃能請問如來如是深義 |
269 | 45 | 能 | néng | but | 汝今乃能請問如來如是深義 |
270 | 45 | 能 | néng | in this way | 汝今乃能請問如來如是深義 |
271 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 汝今乃能請問如來如是深義 |
272 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝今乃能請問如來如是深義 |
273 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝今乃能請問如來如是深義 |
274 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝今乃能請問如來如是深義 |
275 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝今乃能請問如來如是深義 |
276 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝今乃能請問如來如是深義 |
277 | 43 | 義 | yì | meaning; sense | 吾當為汝說心意識祕密義 |
278 | 43 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 吾當為汝說心意識祕密義 |
279 | 43 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 吾當為汝說心意識祕密義 |
280 | 43 | 義 | yì | chivalry; generosity | 吾當為汝說心意識祕密義 |
281 | 43 | 義 | yì | just; righteous | 吾當為汝說心意識祕密義 |
282 | 43 | 義 | yì | adopted | 吾當為汝說心意識祕密義 |
283 | 43 | 義 | yì | a relationship | 吾當為汝說心意識祕密義 |
284 | 43 | 義 | yì | volunteer | 吾當為汝說心意識祕密義 |
285 | 43 | 義 | yì | something suitable | 吾當為汝說心意識祕密義 |
286 | 43 | 義 | yì | a martyr | 吾當為汝說心意識祕密義 |
287 | 43 | 義 | yì | a law | 吾當為汝說心意識祕密義 |
288 | 43 | 義 | yì | Yi | 吾當為汝說心意識祕密義 |
289 | 43 | 義 | yì | Righteousness | 吾當為汝說心意識祕密義 |
290 | 43 | 義 | yì | aim; artha | 吾當為汝說心意識祕密義 |
291 | 42 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 恐彼分別執為我 |
292 | 42 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 恐彼分別執為我 |
293 | 42 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 恐彼分別執為我 |
294 | 42 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 恐彼分別執為我 |
295 | 42 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 恐彼分別執為我 |
296 | 42 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 恐彼分別執為我 |
297 | 42 | 執 | zhí | to block up | 恐彼分別執為我 |
298 | 42 | 執 | zhí | to engage in | 恐彼分別執為我 |
299 | 42 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 恐彼分別執為我 |
300 | 42 | 執 | zhí | a good friend | 恐彼分別執為我 |
301 | 42 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 恐彼分別執為我 |
302 | 42 | 執 | zhí | grasping; grāha | 恐彼分別執為我 |
303 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是 |
304 | 42 | 是 | shì | is exactly | 說是 |
305 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是 |
306 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 說是 |
307 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 說是 |
308 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是 |
309 | 42 | 是 | shì | true | 說是 |
310 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 說是 |
311 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是 |
312 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是 |
313 | 42 | 是 | shì | Shi | 說是 |
314 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 說是 |
315 | 42 | 是 | shì | this; idam | 說是 |
316 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如世尊說於心意識祕密善 |
317 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如世尊說於心意識祕密善 |
318 | 39 | 無 | wú | no | 無 |
319 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
320 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
321 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無 |
322 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
323 | 39 | 無 | wú | do not | 無 |
324 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
325 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無 |
326 | 39 | 無 | wú | to not have | 無 |
327 | 39 | 無 | wú | um | 無 |
328 | 39 | 無 | wú | Wu | 無 |
329 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
330 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無 |
331 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
332 | 38 | 勝義 | shèngyì | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 彼為勝義善巧菩薩 |
333 | 36 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 一者遍計所執相 |
334 | 36 | 計 | jì | to haggle over | 一者遍計所執相 |
335 | 36 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 一者遍計所執相 |
336 | 36 | 計 | jì | a gauge; a meter | 一者遍計所執相 |
337 | 36 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 一者遍計所執相 |
338 | 36 | 計 | jì | to plan; to scheme | 一者遍計所執相 |
339 | 36 | 計 | jì | to settle an account | 一者遍計所執相 |
340 | 36 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 一者遍計所執相 |
341 | 36 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 一者遍計所執相 |
342 | 36 | 計 | jì | to appraise; to assess | 一者遍計所執相 |
343 | 36 | 計 | jì | to register | 一者遍計所執相 |
344 | 36 | 計 | jì | to estimate | 一者遍計所執相 |
345 | 36 | 計 | jì | Ji | 一者遍計所執相 |
346 | 36 | 計 | jì | ketu | 一者遍計所執相 |
347 | 36 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 一者遍計所執相 |
348 | 36 | 亦 | yì | also; too | 此識亦名阿 |
349 | 36 | 亦 | yì | but | 此識亦名阿 |
350 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 此識亦名阿 |
351 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 此識亦名阿 |
352 | 36 | 亦 | yì | already | 此識亦名阿 |
353 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此識亦名阿 |
354 | 36 | 亦 | yì | Yi | 此識亦名阿 |
355 | 36 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由 |
356 | 36 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
357 | 36 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
358 | 36 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
359 | 36 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由 |
360 | 36 | 由 | yóu | from a starting point | 由 |
361 | 36 | 由 | yóu | You | 由 |
362 | 36 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由 |
363 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於凡愚不開演 |
364 | 35 | 我 | wǒ | self | 我於凡愚不開演 |
365 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 我於凡愚不開演 |
366 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於凡愚不開演 |
367 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 我於凡愚不開演 |
368 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於凡愚不開演 |
369 | 35 | 我 | wǒ | ga | 我於凡愚不開演 |
370 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 我於凡愚不開演 |
371 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或在卵生 |
372 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或在卵生 |
373 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或在卵生 |
374 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或在卵生 |
375 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或在卵生 |
376 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 法皆無自性 |
377 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 法皆無自性 |
378 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 法皆無自性 |
379 | 32 | 已 | yǐ | already | 語已 |
380 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 語已 |
381 | 32 | 已 | yǐ | from | 語已 |
382 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 語已 |
383 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 語已 |
384 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 語已 |
385 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 語已 |
386 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 語已 |
387 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 語已 |
388 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 語已 |
389 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 語已 |
390 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 語已 |
391 | 32 | 已 | yǐ | this | 語已 |
392 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已 |
393 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 語已 |
394 | 32 | 他 | tā | he; him | 二者依他起 |
395 | 32 | 他 | tā | another aspect | 二者依他起 |
396 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 二者依他起 |
397 | 32 | 他 | tā | everybody | 二者依他起 |
398 | 32 | 他 | tā | other | 二者依他起 |
399 | 32 | 他 | tuō | other; another; some other | 二者依他起 |
400 | 32 | 他 | tā | tha | 二者依他起 |
401 | 32 | 他 | tā | ṭha | 二者依他起 |
402 | 32 | 他 | tā | other; anya | 二者依他起 |
403 | 31 | 及 | jí | to reach | 哀愍世間及諸天 |
404 | 31 | 及 | jí | and | 哀愍世間及諸天 |
405 | 31 | 及 | jí | coming to; when | 哀愍世間及諸天 |
406 | 31 | 及 | jí | to attain | 哀愍世間及諸天 |
407 | 31 | 及 | jí | to understand | 哀愍世間及諸天 |
408 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 哀愍世間及諸天 |
409 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 哀愍世間及諸天 |
410 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 哀愍世間及諸天 |
411 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 哀愍世間及諸天 |
412 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 巧菩薩 |
413 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 巧菩薩 |
414 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 巧菩薩 |
415 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 當知如解深密經中 |
416 | 28 | 如 | rú | if | 當知如解深密經中 |
417 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 當知如解深密經中 |
418 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 當知如解深密經中 |
419 | 28 | 如 | rú | this | 當知如解深密經中 |
420 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 當知如解深密經中 |
421 | 28 | 如 | rú | to go to | 當知如解深密經中 |
422 | 28 | 如 | rú | to meet | 當知如解深密經中 |
423 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 當知如解深密經中 |
424 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 當知如解深密經中 |
425 | 28 | 如 | rú | and | 當知如解深密經中 |
426 | 28 | 如 | rú | or | 當知如解深密經中 |
427 | 28 | 如 | rú | but | 當知如解深密經中 |
428 | 28 | 如 | rú | then | 當知如解深密經中 |
429 | 28 | 如 | rú | naturally | 當知如解深密經中 |
430 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 當知如解深密經中 |
431 | 28 | 如 | rú | you | 當知如解深密經中 |
432 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 當知如解深密經中 |
433 | 28 | 如 | rú | in; at | 當知如解深密經中 |
434 | 28 | 如 | rú | Ru | 當知如解深密經中 |
435 | 28 | 如 | rú | Thus | 當知如解深密經中 |
436 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 當知如解深密經中 |
437 | 28 | 如 | rú | like; iva | 當知如解深密經中 |
438 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 當知如解深密經中 |
439 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有識 |
440 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有識 |
441 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有識 |
442 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有識 |
443 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有識 |
444 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有識 |
445 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有識 |
446 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有識 |
447 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有識 |
448 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有識 |
449 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有識 |
450 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 有識 |
451 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 有識 |
452 | 27 | 有 | yǒu | You | 有識 |
453 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有識 |
454 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有識 |
455 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 如彼清淨 |
456 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 如彼清淨 |
457 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 如彼清淨 |
458 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 如彼清淨 |
459 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 如彼清淨 |
460 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 如彼清淨 |
461 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 如彼清淨 |
462 | 25 | 知 | zhī | to know | 當知如解深密經中 |
463 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 當知如解深密經中 |
464 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知如解深密經中 |
465 | 25 | 知 | zhī | to administer | 當知如解深密經中 |
466 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知如解深密經中 |
467 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 當知如解深密經中 |
468 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知如解深密經中 |
469 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知如解深密經中 |
470 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 當知如解深密經中 |
471 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知如解深密經中 |
472 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 當知如解深密經中 |
473 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 當知如解深密經中 |
474 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 當知如解深密經中 |
475 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 當知如解深密經中 |
476 | 25 | 知 | zhī | to make known | 當知如解深密經中 |
477 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 當知如解深密經中 |
478 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知如解深密經中 |
479 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 當知如解深密經中 |
480 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 當知如解深密經中 |
481 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知如解深密經中 |
482 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知如解深密經中 |
483 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知如解深密經中 |
484 | 25 | 當 | dāng | to face | 當知如解深密經中 |
485 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知如解深密經中 |
486 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知如解深密經中 |
487 | 25 | 當 | dāng | should | 當知如解深密經中 |
488 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知如解深密經中 |
489 | 25 | 當 | dǎng | to think | 當知如解深密經中 |
490 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知如解深密經中 |
491 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 當知如解深密經中 |
492 | 25 | 當 | dàng | that | 當知如解深密經中 |
493 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 當知如解深密經中 |
494 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知如解深密經中 |
495 | 25 | 當 | dāng | to judge | 當知如解深密經中 |
496 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知如解深密經中 |
497 | 25 | 當 | dàng | the same | 當知如解深密經中 |
498 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 當知如解深密經中 |
499 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知如解深密經中 |
500 | 25 | 當 | dàng | a trap | 當知如解深密經中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
相 |
|
|
|
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
性 | xìng | nature | |
依 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
说 | 說 |
|
|
生 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波尼 | 98 | Panini | |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
洛 | 108 |
|
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
同安 | 116 | Tongan District | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
玄奘 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
一切义成 | 一切義成 | 121 | Sarvārthasiddha |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍知 | 98 |
|
|
不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法教 | 102 |
|
|
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法住智 | 102 | Dharma-Abiding Wisdom | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非有情 | 102 | non-sentient object | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
空性 | 107 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
密意 | 109 |
|
|
末罗 | 末羅 | 109 |
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
末尼宝 | 末尼寶 | 109 | mani jewel |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三相 | 115 |
|
|
三种无自性性 | 三種無自性性 | 115 | three kinds of phenomena without their own nature |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生无自性性 | 生無自性性 | 115 | arising has no self and no nature |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业杂染 | 業雜染 | 121 | karmic afflictions |
业障 | 業障 | 121 |
|
意解 | 121 | liberation of thought | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执着 | 執著 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自性 | 122 |
|