Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 55

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 suǒ a few; various; some 我次當說名所攝四無
2 104 suǒ a place; a location 我次當說名所攝四無
3 104 suǒ indicates a passive voice 我次當說名所攝四無
4 104 suǒ an ordinal number 我次當說名所攝四無
5 104 suǒ meaning 我次當說名所攝四無
6 104 suǒ garrison 我次當說名所攝四無
7 104 suǒ place; pradeśa 我次當說名所攝四無
8 103 to go; to 若有眾生於如來所
9 103 to rely on; to depend on 若有眾生於如來所
10 103 Yu 若有眾生於如來所
11 103 a crow 若有眾生於如來所
12 88 wèi to call 謂極明了故
13 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂極明了故
14 88 wèi to speak to; to address 謂極明了故
15 88 wèi to treat as; to regard as 謂極明了故
16 88 wèi introducing a condition situation 謂極明了故
17 88 wèi to speak to; to address 謂極明了故
18 88 wèi to think 謂極明了故
19 88 wèi for; is to be 謂極明了故
20 88 wèi to make; to cause 謂極明了故
21 88 wèi principle; reason 謂極明了故
22 88 wèi Wei 謂極明了故
23 70 to depend on; to lean on 如是等類當知此中依
24 70 to comply with; to follow 如是等類當知此中依
25 70 to help 如是等類當知此中依
26 70 flourishing 如是等類當知此中依
27 70 lovable 如是等類當知此中依
28 70 bonds; substratum; upadhi 如是等類當知此中依
29 70 refuge; śaraṇa 如是等類當知此中依
30 70 reliance; pratiśaraṇa 如是等類當知此中依
31 67 wéi to act as; to serve 為不同耶
32 67 wéi to change into; to become 為不同耶
33 67 wéi to be; is 為不同耶
34 67 wéi to do 為不同耶
35 67 wèi to support; to help 為不同耶
36 67 wéi to govern 為不同耶
37 67 wèi to be; bhū 為不同耶
38 57 to reply; to answer 答當言同緣現在境界
39 57 to reciprocate to 答當言同緣現在境界
40 57 to agree to; to assent to 答當言同緣現在境界
41 57 to acknowledge; to greet 答當言同緣現在境界
42 57 Da 答當言同緣現在境界
43 57 to answer; pratyukta 答當言同緣現在境界
44 57 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 問諸煩惱纏於心二種染
45 57 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 問諸煩惱纏於心二種染
46 57 煩惱 fánnǎo defilement 問諸煩惱纏於心二種染
47 57 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 問諸煩惱纏於心二種染
48 56 wèn to ask
49 56 wèn to inquire after
50 56 wèn to interrogate
51 56 wèn to hold responsible
52 56 wèn to request something
53 56 wèn to rebuke
54 56 wèn to send an official mission bearing gifts
55 56 wèn news
56 56 wèn to propose marriage
57 56 wén to inform
58 56 wèn to research
59 56 wèn Wen
60 56 wèn a question
61 56 wèn ask; prccha
62 53 shì matter; thing; item 於何各別境事生
63 53 shì to serve 於何各別境事生
64 53 shì a government post 於何各別境事生
65 53 shì duty; post; work 於何各別境事生
66 53 shì occupation 於何各別境事生
67 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於何各別境事生
68 53 shì an accident 於何各別境事生
69 53 shì to attend 於何各別境事生
70 53 shì an allusion 於何各別境事生
71 53 shì a condition; a state; a situation 於何各別境事生
72 53 shì to engage in 於何各別境事生
73 53 shì to enslave 於何各別境事生
74 53 shì to pursue 於何各別境事生
75 53 shì to administer 於何各別境事生
76 53 shì to appoint 於何各別境事生
77 53 shì thing; phenomena 於何各別境事生
78 53 shì actions; karma 於何各別境事生
79 50 yóu Kangxi radical 102 又如是言由
80 50 yóu to follow along 又如是言由
81 50 yóu cause; reason 又如是言由
82 50 yóu You 又如是言由
83 50 sān three 由三因故
84 50 sān third 由三因故
85 50 sān more than two 由三因故
86 50 sān very few 由三因故
87 50 sān San 由三因故
88 50 sān three; tri 由三因故
89 50 sān sa 由三因故
90 50 sān three kinds; trividha 由三因故
91 45 chù a place; location; a spot; a point 又於三處為障礙業亦
92 45 chǔ to reside; to live; to dwell 又於三處為障礙業亦
93 45 chù an office; a department; a bureau 又於三處為障礙業亦
94 45 chù a part; an aspect 又於三處為障礙業亦
95 45 chǔ to be in; to be in a position of 又於三處為障礙業亦
96 45 chǔ to get along with 又於三處為障礙業亦
97 45 chǔ to deal with; to manage 又於三處為障礙業亦
98 45 chǔ to punish; to sentence 又於三處為障礙業亦
99 45 chǔ to stop; to pause 又於三處為障礙業亦
100 45 chǔ to be associated with 又於三處為障礙業亦
101 45 chǔ to situate; to fix a place for 又於三處為障礙業亦
102 45 chǔ to occupy; to control 又於三處為障礙業亦
103 45 chù circumstances; situation 又於三處為障礙業亦
104 45 chù an occasion; a time 又於三處為障礙業亦
105 45 chù position; sthāna 又於三處為障礙業亦
106 44 shēng to be born; to give birth 問染心生時
107 44 shēng to live 問染心生時
108 44 shēng raw 問染心生時
109 44 shēng a student 問染心生時
110 44 shēng life 問染心生時
111 44 shēng to produce; to give rise 問染心生時
112 44 shēng alive 問染心生時
113 44 shēng a lifetime 問染心生時
114 44 shēng to initiate; to become 問染心生時
115 44 shēng to grow 問染心生時
116 44 shēng unfamiliar 問染心生時
117 44 shēng not experienced 問染心生時
118 44 shēng hard; stiff; strong 問染心生時
119 44 shēng having academic or professional knowledge 問染心生時
120 44 shēng a male role in traditional theatre 問染心生時
121 44 shēng gender 問染心生時
122 44 shēng to develop; to grow 問染心生時
123 44 shēng to set up 問染心生時
124 44 shēng a prostitute 問染心生時
125 44 shēng a captive 問染心生時
126 44 shēng a gentleman 問染心生時
127 44 shēng Kangxi radical 100 問染心生時
128 44 shēng unripe 問染心生時
129 44 shēng nature 問染心生時
130 44 shēng to inherit; to succeed 問染心生時
131 44 shēng destiny 問染心生時
132 44 shēng birth 問染心生時
133 44 shēng arise; produce; utpad 問染心生時
134 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
135 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
136 43 shuì to persuade 彌勒菩薩說
137 43 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
138 43 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
139 43 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
140 43 shuō allocution 彌勒菩薩說
141 43 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
142 43 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
143 43 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
144 43 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
145 43 shuō to instruct 彌勒菩薩說
146 43 míng fame; renown; reputation 我次當說名所攝四無
147 43 míng a name; personal name; designation 我次當說名所攝四無
148 43 míng rank; position 我次當說名所攝四無
149 43 míng an excuse 我次當說名所攝四無
150 43 míng life 我次當說名所攝四無
151 43 míng to name; to call 我次當說名所攝四無
152 43 míng to express; to describe 我次當說名所攝四無
153 43 míng to be called; to have the name 我次當說名所攝四無
154 43 míng to own; to possess 我次當說名所攝四無
155 43 míng famous; renowned 我次當說名所攝四無
156 43 míng moral 我次當說名所攝四無
157 43 míng name; naman 我次當說名所攝四無
158 43 míng fame; renown; yasas 我次當說名所攝四無
159 39 shè to absorb; to assimilate 攝決擇分中五識身相應地意地之五
160 39 shè to take a photo 攝決擇分中五識身相應地意地之五
161 39 shè a broad rhyme class 攝決擇分中五識身相應地意地之五
162 39 shè to act for; to represent 攝決擇分中五識身相應地意地之五
163 39 shè to administer 攝決擇分中五識身相應地意地之五
164 39 shè to conserve 攝決擇分中五識身相應地意地之五
165 39 shè to hold; to support 攝決擇分中五識身相應地意地之五
166 39 shè to get close to 攝決擇分中五識身相應地意地之五
167 39 shè to help 攝決擇分中五識身相應地意地之五
168 39 niè peaceful 攝決擇分中五識身相應地意地之五
169 39 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝決擇分中五識身相應地意地之五
170 38 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之五
171 38 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中五識身相應地意地之五
172 38 zhōng China 攝決擇分中五識身相應地意地之五
173 38 zhòng to hit the mark 攝決擇分中五識身相應地意地之五
174 38 zhōng midday 攝決擇分中五識身相應地意地之五
175 38 zhōng inside 攝決擇分中五識身相應地意地之五
176 38 zhōng during 攝決擇分中五識身相應地意地之五
177 38 zhōng Zhong 攝決擇分中五識身相應地意地之五
178 38 zhōng intermediary 攝決擇分中五識身相應地意地之五
179 38 zhōng half 攝決擇分中五識身相應地意地之五
180 38 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中五識身相應地意地之五
181 38 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中五識身相應地意地之五
182 38 zhòng to obtain 攝決擇分中五識身相應地意地之五
183 38 zhòng to pass an exam 攝決擇分中五識身相應地意地之五
184 38 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之五
185 38 zhī to know 如是等類當知此中依
186 38 zhī to comprehend 如是等類當知此中依
187 38 zhī to inform; to tell 如是等類當知此中依
188 38 zhī to administer 如是等類當知此中依
189 38 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如是等類當知此中依
190 38 zhī to be close friends 如是等類當知此中依
191 38 zhī to feel; to sense; to perceive 如是等類當知此中依
192 38 zhī to receive; to entertain 如是等類當知此中依
193 38 zhī knowledge 如是等類當知此中依
194 38 zhī consciousness; perception 如是等類當知此中依
195 38 zhī a close friend 如是等類當知此中依
196 38 zhì wisdom 如是等類當知此中依
197 38 zhì Zhi 如是等類當知此中依
198 38 zhī to appreciate 如是等類當知此中依
199 38 zhī to make known 如是等類當知此中依
200 38 zhī to have control over 如是等類當知此中依
201 38 zhī to expect; to foresee 如是等類當知此中依
202 38 zhī Understanding 如是等類當知此中依
203 38 zhī know; jña 如是等類當知此中依
204 37 xīn heart [organ] 心生時自性清淨
205 37 xīn Kangxi radical 61 心生時自性清淨
206 37 xīn mind; consciousness 心生時自性清淨
207 37 xīn the center; the core; the middle 心生時自性清淨
208 37 xīn one of the 28 star constellations 心生時自性清淨
209 37 xīn heart 心生時自性清淨
210 37 xīn emotion 心生時自性清淨
211 37 xīn intention; consideration 心生時自性清淨
212 37 xīn disposition; temperament 心生時自性清淨
213 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生時自性清淨
214 37 xīn heart; hṛdaya 心生時自性清淨
215 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生時自性清淨
216 36 four 我次當說名所攝四無
217 36 note a musical scale 我次當說名所攝四無
218 36 fourth 我次當說名所攝四無
219 36 Si 我次當說名所攝四無
220 36 four; catur 我次當說名所攝四無
221 35 děng et cetera; and so on 如是等類當知此中依
222 35 děng to wait 如是等類當知此中依
223 35 děng to be equal 如是等類當知此中依
224 35 děng degree; level 如是等類當知此中依
225 35 děng to compare 如是等類當知此中依
226 35 děng same; equal; sama 如是等類當知此中依
227 35 zhǒng kind; type 復有三種染惱心法
228 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復有三種染惱心法
229 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復有三種染惱心法
230 35 zhǒng seed; strain 復有三種染惱心法
231 35 zhǒng offspring 復有三種染惱心法
232 35 zhǒng breed 復有三種染惱心法
233 35 zhǒng race 復有三種染惱心法
234 35 zhǒng species 復有三種染惱心法
235 35 zhǒng root; source; origin 復有三種染惱心法
236 35 zhǒng grit; guts 復有三種染惱心法
237 35 zhǒng seed; bīja 復有三種染惱心法
238 33 yòu Kangxi radical 29 又如是言由
239 32 Kangxi radical 71 我次當說名所攝四無
240 32 to not have; without 我次當說名所攝四無
241 32 mo 我次當說名所攝四無
242 32 to not have 我次當說名所攝四無
243 32 Wu 我次當說名所攝四無
244 32 mo 我次當說名所攝四無
245 32 èr two 二依
246 32 èr Kangxi radical 7 二依
247 32 èr second 二依
248 32 èr twice; double; di- 二依
249 32 èr more than one kind 二依
250 32 èr two; dvā; dvi 二依
251 32 èr both; dvaya 二依
252 31 bitterness; bitter flavor 又持諸行令成苦性
253 31 hardship; suffering 又持諸行令成苦性
254 31 to make things difficult for 又持諸行令成苦性
255 31 to train; to practice 又持諸行令成苦性
256 31 to suffer from a misfortune 又持諸行令成苦性
257 31 bitter 又持諸行令成苦性
258 31 grieved; facing hardship 又持諸行令成苦性
259 31 in low spirits; depressed 又持諸行令成苦性
260 31 painful 又持諸行令成苦性
261 31 suffering; duḥkha; dukkha 又持諸行令成苦性
262 30 néng can; able 謂能引發心法觸云何
263 30 néng ability; capacity 謂能引發心法觸云何
264 30 néng a mythical bear-like beast 謂能引發心法觸云何
265 30 néng energy 謂能引發心法觸云何
266 30 néng function; use 謂能引發心法觸云何
267 30 néng talent 謂能引發心法觸云何
268 30 néng expert at 謂能引發心法觸云何
269 30 néng to be in harmony 謂能引發心法觸云何
270 30 néng to tend to; to care for 謂能引發心法觸云何
271 30 néng to reach; to arrive at 謂能引發心法觸云何
272 30 néng to be able; śak 謂能引發心法觸云何
273 30 néng skilful; pravīṇa 謂能引發心法觸云何
274 29 business; industry 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
275 29 activity; actions 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
276 29 order; sequence 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
277 29 to continue 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
278 29 to start; to create 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
279 29 karma 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
280 29 hereditary trade; legacy 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
281 29 a course of study; training 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
282 29 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
283 29 an estate; a property 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
284 29 an achievement 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
285 29 to engage in 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
286 29 Ye 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
287 29 a horizontal board 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
288 29 an occupation 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
289 29 a kind of musical instrument 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
290 29 a book 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
291 29 actions; karma; karman 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
292 29 activity; kriyā 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
293 29 ài to love 謂愛生所待為業
294 29 ài favor; grace; kindness 謂愛生所待為業
295 29 ài somebody who is loved 謂愛生所待為業
296 29 ài love; affection 謂愛生所待為業
297 29 ài to like 謂愛生所待為業
298 29 ài to sympathize with; to pity 謂愛生所待為業
299 29 ài to begrudge 謂愛生所待為業
300 29 ài to do regularly; to have the habit of 謂愛生所待為業
301 29 ài my dear 謂愛生所待為業
302 29 ài Ai 謂愛生所待為業
303 29 ài loved; beloved 謂愛生所待為業
304 29 ài Love 謂愛生所待為業
305 29 ài desire; craving; trsna 謂愛生所待為業
306 29 truth 於第五事誹謗諸諦
307 29 to examine 於第五事誹謗諸諦
308 29 truth; satya 於第五事誹謗諸諦
309 28 meaning; sense 合故能攝受義
310 28 justice; right action; righteousness 合故能攝受義
311 28 artificial; man-made; fake 合故能攝受義
312 28 chivalry; generosity 合故能攝受義
313 28 just; righteous 合故能攝受義
314 28 adopted 合故能攝受義
315 28 a relationship 合故能攝受義
316 28 volunteer 合故能攝受義
317 28 something suitable 合故能攝受義
318 28 a martyr 合故能攝受義
319 28 a law 合故能攝受義
320 28 Yi 合故能攝受義
321 28 Righteousness 合故能攝受義
322 28 aim; artha 合故能攝受義
323 28 差別 chābié a difference; a distinction 何故彼法異相成就而說和合無差別
324 28 差別 chābié discrimination 何故彼法異相成就而說和合無差別
325 28 差別 chābié discrimination; pariccheda 何故彼法異相成就而說和合無差別
326 28 差別 chābié distinction 何故彼法異相成就而說和合無差別
327 27 one 一淨心當往善趣
328 27 Kangxi radical 1 一淨心當往善趣
329 27 pure; concentrated 一淨心當往善趣
330 27 first 一淨心當往善趣
331 27 the same 一淨心當往善趣
332 27 sole; single 一淨心當往善趣
333 27 a very small amount 一淨心當往善趣
334 27 Yi 一淨心當往善趣
335 27 other 一淨心當往善趣
336 27 to unify 一淨心當往善趣
337 27 accidentally; coincidentally 一淨心當往善趣
338 27 abruptly; suddenly 一淨心當往善趣
339 27 one; eka 一淨心當往善趣
340 27 to give 與幾遍行心法俱起
341 27 to accompany 與幾遍行心法俱起
342 27 to particate in 與幾遍行心法俱起
343 27 of the same kind 與幾遍行心法俱起
344 27 to help 與幾遍行心法俱起
345 27 for 與幾遍行心法俱起
346 26 xiàng to observe; to assess 隨所應建立相
347 26 xiàng appearance; portrait; picture 隨所應建立相
348 26 xiàng countenance; personage; character; disposition 隨所應建立相
349 26 xiàng to aid; to help 隨所應建立相
350 26 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 隨所應建立相
351 26 xiàng a sign; a mark; appearance 隨所應建立相
352 26 xiāng alternately; in turn 隨所應建立相
353 26 xiāng Xiang 隨所應建立相
354 26 xiāng form substance 隨所應建立相
355 26 xiāng to express 隨所應建立相
356 26 xiàng to choose 隨所應建立相
357 26 xiāng Xiang 隨所應建立相
358 26 xiāng an ancient musical instrument 隨所應建立相
359 26 xiāng the seventh lunar month 隨所應建立相
360 26 xiāng to compare 隨所應建立相
361 26 xiàng to divine 隨所應建立相
362 26 xiàng to administer 隨所應建立相
363 26 xiàng helper for a blind person 隨所應建立相
364 26 xiāng rhythm [music] 隨所應建立相
365 26 xiāng the upper frets of a pipa 隨所應建立相
366 26 xiāng coralwood 隨所應建立相
367 26 xiàng ministry 隨所應建立相
368 26 xiàng to supplement; to enhance 隨所應建立相
369 26 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 隨所應建立相
370 26 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 隨所應建立相
371 26 xiàng sign; mark; liṅga 隨所應建立相
372 26 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 隨所應建立相
373 26 xíng to walk 於諸行中安住苦觀
374 26 xíng capable; competent 於諸行中安住苦觀
375 26 háng profession 於諸行中安住苦觀
376 26 xíng Kangxi radical 144 於諸行中安住苦觀
377 26 xíng to travel 於諸行中安住苦觀
378 26 xìng actions; conduct 於諸行中安住苦觀
379 26 xíng to do; to act; to practice 於諸行中安住苦觀
380 26 xíng all right; OK; okay 於諸行中安住苦觀
381 26 háng horizontal line 於諸行中安住苦觀
382 26 héng virtuous deeds 於諸行中安住苦觀
383 26 hàng a line of trees 於諸行中安住苦觀
384 26 hàng bold; steadfast 於諸行中安住苦觀
385 26 xíng to move 於諸行中安住苦觀
386 26 xíng to put into effect; to implement 於諸行中安住苦觀
387 26 xíng travel 於諸行中安住苦觀
388 26 xíng to circulate 於諸行中安住苦觀
389 26 xíng running script; running script 於諸行中安住苦觀
390 26 xíng temporary 於諸行中安住苦觀
391 26 háng rank; order 於諸行中安住苦觀
392 26 háng a business; a shop 於諸行中安住苦觀
393 26 xíng to depart; to leave 於諸行中安住苦觀
394 26 xíng to experience 於諸行中安住苦觀
395 26 xíng path; way 於諸行中安住苦觀
396 26 xíng xing; ballad 於諸行中安住苦觀
397 26 xíng Xing 於諸行中安住苦觀
398 26 xíng Practice 於諸行中安住苦觀
399 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸行中安住苦觀
400 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸行中安住苦觀
401 26 several 與幾遍行心法俱起
402 26 Kangxi radical 16 與幾遍行心法俱起
403 26 subtle; invisible; imperceptible 與幾遍行心法俱起
404 26 sign; omen 與幾遍行心法俱起
405 26 near to 與幾遍行心法俱起
406 26 imminent danger 與幾遍行心法俱起
407 26 circumstances 與幾遍行心法俱起
408 26 duration; time 與幾遍行心法俱起
409 26 opportunity 與幾遍行心法俱起
410 26 never has; hasn't yet 與幾遍行心法俱起
411 26 a small table 與幾遍行心法俱起
412 26 [self] composed 與幾遍行心法俱起
413 26 ji 與幾遍行心法俱起
414 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已思擇色蘊
415 25 yán to speak; to say; said 如世尊言
416 25 yán language; talk; words; utterance; speech 如世尊言
417 25 yán Kangxi radical 149 如世尊言
418 25 yán phrase; sentence 如世尊言
419 25 yán a word; a syllable 如世尊言
420 25 yán a theory; a doctrine 如世尊言
421 25 yán to regard as 如世尊言
422 25 yán to act as 如世尊言
423 25 yán word; vacana 如世尊言
424 25 yán speak; vad 如世尊言
425 24 shí time; a point or period of time 問染心生時
426 24 shí a season; a quarter of a year 問染心生時
427 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 問染心生時
428 24 shí fashionable 問染心生時
429 24 shí fate; destiny; luck 問染心生時
430 24 shí occasion; opportunity; chance 問染心生時
431 24 shí tense 問染心生時
432 24 shí particular; special 問染心生時
433 24 shí to plant; to cultivate 問染心生時
434 24 shí an era; a dynasty 問染心生時
435 24 shí time [abstract] 問染心生時
436 24 shí seasonal 問染心生時
437 24 shí to wait upon 問染心生時
438 24 shí hour 問染心生時
439 24 shí appropriate; proper; timely 問染心生時
440 24 shí Shi 問染心生時
441 24 shí a present; currentlt 問染心生時
442 24 shí time; kāla 問染心生時
443 24 shí at that time; samaya 問染心生時
444 24 對治 duì zhì to remedy 在定地而能對治上品煩惱
445 24 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 在定地而能對治上品煩惱
446 23 tān to be greedy; to lust after 應如貪等畢
447 23 tān to embezzle; to graft 應如貪等畢
448 23 tān to prefer 應如貪等畢
449 23 tān to search for; to seek 應如貪等畢
450 23 tān corrupt 應如貪等畢
451 23 tān greed; desire; craving; rāga 應如貪等畢
452 23 fēi Kangxi radical 175
453 23 fēi wrong; bad; untruthful
454 23 fēi different
455 23 fēi to not be; to not have
456 23 fēi to violate; to be contrary to
457 23 fēi Africa
458 23 fēi to slander
459 23 fěi to avoid
460 23 fēi must
461 23 fēi an error
462 23 fēi a problem; a question
463 23 fēi evil
464 23 liù six 如是四種別開有六總合為
465 23 liù sixth 如是四種別開有六總合為
466 23 liù a note on the Gongche scale 如是四種別開有六總合為
467 23 liù six; ṣaṭ 如是四種別開有六總合為
468 23 to reach 但發一心及一言說善逝大師善逝大師
469 23 to attain 但發一心及一言說善逝大師善逝大師
470 23 to understand 但發一心及一言說善逝大師善逝大師
471 23 able to be compared to; to catch up with 但發一心及一言說善逝大師善逝大師
472 23 to be involved with; to associate with 但發一心及一言說善逝大師善逝大師
473 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 但發一心及一言說善逝大師善逝大師
474 23 and; ca; api 但發一心及一言說善逝大師善逝大師
475 22 xìng gender
476 22 xìng nature; disposition
477 22 xìng grammatical gender
478 22 xìng a property; a quality
479 22 xìng life; destiny
480 22 xìng sexual desire
481 22 xìng scope
482 22 xìng nature
483 21 infix potential marker 由彼自性不染污故
484 21 duàn to judge 斷對治故
485 21 duàn to severe; to break 斷對治故
486 21 duàn to stop 斷對治故
487 21 duàn to quit; to give up 斷對治故
488 21 duàn to intercept 斷對治故
489 21 duàn to divide 斷對治故
490 21 duàn to isolate 斷對治故
491 21 一切 yīqiè temporary 當知普攝一切染惱
492 21 一切 yīqiè the same 當知普攝一切染惱
493 21 zhě ca 若彼自性是染污者
494 21 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 故現觀為苦
495 20 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂智所依為業
496 20 zhì care; prudence 謂智所依為業
497 20 zhì Zhi 謂智所依為業
498 20 zhì spiritual insight; gnosis 謂智所依為業
499 20 zhì clever 謂智所依為業
500 20 zhì Wisdom 謂智所依為業

Frequencies of all Words

Top 1110

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 116 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 116 old; ancient; former; past 何以故
3 116 reason; cause; purpose 何以故
4 116 to die 何以故
5 116 so; therefore; hence 何以故
6 116 original 何以故
7 116 accident; happening; instance 何以故
8 116 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 116 something in the past 何以故
10 116 deceased; dead 何以故
11 116 still; yet 何以故
12 116 therefore; tasmāt 何以故
13 104 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我次當說名所攝四無
14 104 suǒ an office; an institute 我次當說名所攝四無
15 104 suǒ introduces a relative clause 我次當說名所攝四無
16 104 suǒ it 我次當說名所攝四無
17 104 suǒ if; supposing 我次當說名所攝四無
18 104 suǒ a few; various; some 我次當說名所攝四無
19 104 suǒ a place; a location 我次當說名所攝四無
20 104 suǒ indicates a passive voice 我次當說名所攝四無
21 104 suǒ that which 我次當說名所攝四無
22 104 suǒ an ordinal number 我次當說名所攝四無
23 104 suǒ meaning 我次當說名所攝四無
24 104 suǒ garrison 我次當說名所攝四無
25 104 suǒ place; pradeśa 我次當說名所攝四無
26 104 suǒ that which; yad 我次當說名所攝四無
27 103 in; at 若有眾生於如來所
28 103 in; at 若有眾生於如來所
29 103 in; at; to; from 若有眾生於如來所
30 103 to go; to 若有眾生於如來所
31 103 to rely on; to depend on 若有眾生於如來所
32 103 to go to; to arrive at 若有眾生於如來所
33 103 from 若有眾生於如來所
34 103 give 若有眾生於如來所
35 103 oppposing 若有眾生於如來所
36 103 and 若有眾生於如來所
37 103 compared to 若有眾生於如來所
38 103 by 若有眾生於如來所
39 103 and; as well as 若有眾生於如來所
40 103 for 若有眾生於如來所
41 103 Yu 若有眾生於如來所
42 103 a crow 若有眾生於如來所
43 103 whew; wow 若有眾生於如來所
44 103 near to; antike 若有眾生於如來所
45 88 wèi to call 謂極明了故
46 88 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂極明了故
47 88 wèi to speak to; to address 謂極明了故
48 88 wèi to treat as; to regard as 謂極明了故
49 88 wèi introducing a condition situation 謂極明了故
50 88 wèi to speak to; to address 謂極明了故
51 88 wèi to think 謂極明了故
52 88 wèi for; is to be 謂極明了故
53 88 wèi to make; to cause 謂極明了故
54 88 wèi and 謂極明了故
55 88 wèi principle; reason 謂極明了故
56 88 wèi Wei 謂極明了故
57 88 wèi which; what; yad 謂極明了故
58 88 wèi to say; iti 謂極明了故
59 83 yǒu is; are; to exist 若有眾生於如來所
60 83 yǒu to have; to possess 若有眾生於如來所
61 83 yǒu indicates an estimate 若有眾生於如來所
62 83 yǒu indicates a large quantity 若有眾生於如來所
63 83 yǒu indicates an affirmative response 若有眾生於如來所
64 83 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有眾生於如來所
65 83 yǒu used to compare two things 若有眾生於如來所
66 83 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有眾生於如來所
67 83 yǒu used before the names of dynasties 若有眾生於如來所
68 83 yǒu a certain thing; what exists 若有眾生於如來所
69 83 yǒu multiple of ten and ... 若有眾生於如來所
70 83 yǒu abundant 若有眾生於如來所
71 83 yǒu purposeful 若有眾生於如來所
72 83 yǒu You 若有眾生於如來所
73 83 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有眾生於如來所
74 83 yǒu becoming; bhava 若有眾生於如來所
75 73 shì is; are; am; to be 是發心
76 73 shì is exactly 是發心
77 73 shì is suitable; is in contrast 是發心
78 73 shì this; that; those 是發心
79 73 shì really; certainly 是發心
80 73 shì correct; yes; affirmative 是發心
81 73 shì true 是發心
82 73 shì is; has; exists 是發心
83 73 shì used between repetitions of a word 是發心
84 73 shì a matter; an affair 是發心
85 73 shì Shi 是發心
86 73 shì is; bhū 是發心
87 73 shì this; idam 是發心
88 70 according to 如是等類當知此中依
89 70 to depend on; to lean on 如是等類當知此中依
90 70 to comply with; to follow 如是等類當知此中依
91 70 to help 如是等類當知此中依
92 70 flourishing 如是等類當知此中依
93 70 lovable 如是等類當知此中依
94 70 bonds; substratum; upadhi 如是等類當知此中依
95 70 refuge; śaraṇa 如是等類當知此中依
96 70 reliance; pratiśaraṇa 如是等類當知此中依
97 70 that; those 我尚說彼於諸善法多有所作
98 70 another; the other 我尚說彼於諸善法多有所作
99 70 that; tad 我尚說彼於諸善法多有所作
100 67 wèi for; to 為不同耶
101 67 wèi because of 為不同耶
102 67 wéi to act as; to serve 為不同耶
103 67 wéi to change into; to become 為不同耶
104 67 wéi to be; is 為不同耶
105 67 wéi to do 為不同耶
106 67 wèi for 為不同耶
107 67 wèi because of; for; to 為不同耶
108 67 wèi to 為不同耶
109 67 wéi in a passive construction 為不同耶
110 67 wéi forming a rehetorical question 為不同耶
111 67 wéi forming an adverb 為不同耶
112 67 wéi to add emphasis 為不同耶
113 67 wèi to support; to help 為不同耶
114 67 wéi to govern 為不同耶
115 67 wèi to be; bhū 為不同耶
116 60 this; these 如是等類當知此中依
117 60 in this way 如是等類當知此中依
118 60 otherwise; but; however; so 如是等類當知此中依
119 60 at this time; now; here 如是等類當知此中依
120 60 this; here; etad 如是等類當知此中依
121 57 to reply; to answer 答當言同緣現在境界
122 57 to reciprocate to 答當言同緣現在境界
123 57 to agree to; to assent to 答當言同緣現在境界
124 57 to acknowledge; to greet 答當言同緣現在境界
125 57 Da 答當言同緣現在境界
126 57 to answer; pratyukta 答當言同緣現在境界
127 57 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 問諸煩惱纏於心二種染
128 57 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 問諸煩惱纏於心二種染
129 57 煩惱 fánnǎo defilement 問諸煩惱纏於心二種染
130 57 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 問諸煩惱纏於心二種染
131 56 wèn to ask
132 56 wèn to inquire after
133 56 wèn to interrogate
134 56 wèn to hold responsible
135 56 wèn to request something
136 56 wèn to rebuke
137 56 wèn to send an official mission bearing gifts
138 56 wèn news
139 56 wèn to propose marriage
140 56 wén to inform
141 56 wèn to research
142 56 wèn Wen
143 56 wèn to
144 56 wèn a question
145 56 wèn ask; prccha
146 54 zhū all; many; various 我尚說彼於諸善法多有所作
147 54 zhū Zhu 我尚說彼於諸善法多有所作
148 54 zhū all; members of the class 我尚說彼於諸善法多有所作
149 54 zhū interrogative particle 我尚說彼於諸善法多有所作
150 54 zhū him; her; them; it 我尚說彼於諸善法多有所作
151 54 zhū of; in 我尚說彼於諸善法多有所作
152 54 zhū all; many; sarva 我尚說彼於諸善法多有所作
153 53 shì matter; thing; item 於何各別境事生
154 53 shì to serve 於何各別境事生
155 53 shì a government post 於何各別境事生
156 53 shì duty; post; work 於何各別境事生
157 53 shì occupation 於何各別境事生
158 53 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 於何各別境事生
159 53 shì an accident 於何各別境事生
160 53 shì to attend 於何各別境事生
161 53 shì an allusion 於何各別境事生
162 53 shì a condition; a state; a situation 於何各別境事生
163 53 shì to engage in 於何各別境事生
164 53 shì to enslave 於何各別境事生
165 53 shì to pursue 於何各別境事生
166 53 shì to administer 於何各別境事生
167 53 shì to appoint 於何各別境事生
168 53 shì a piece 於何各別境事生
169 53 shì thing; phenomena 於何各別境事生
170 53 shì actions; karma 於何各別境事生
171 52 dāng to be; to act as; to serve as 我次當說名所攝四無
172 52 dāng at or in the very same; be apposite 我次當說名所攝四無
173 52 dāng dang (sound of a bell) 我次當說名所攝四無
174 52 dāng to face 我次當說名所攝四無
175 52 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我次當說名所攝四無
176 52 dāng to manage; to host 我次當說名所攝四無
177 52 dāng should 我次當說名所攝四無
178 52 dāng to treat; to regard as 我次當說名所攝四無
179 52 dǎng to think 我次當說名所攝四無
180 52 dàng suitable; correspond to 我次當說名所攝四無
181 52 dǎng to be equal 我次當說名所攝四無
182 52 dàng that 我次當說名所攝四無
183 52 dāng an end; top 我次當說名所攝四無
184 52 dàng clang; jingle 我次當說名所攝四無
185 52 dāng to judge 我次當說名所攝四無
186 52 dǎng to bear on one's shoulder 我次當說名所攝四無
187 52 dàng the same 我次當說名所攝四無
188 52 dàng to pawn 我次當說名所攝四無
189 52 dàng to fail [an exam] 我次當說名所攝四無
190 52 dàng a trap 我次當說名所攝四無
191 52 dàng a pawned item 我次當說名所攝四無
192 52 dāng will be; bhaviṣyati 我次當說名所攝四無
193 50 yóu follow; from; it is for...to 又如是言由
194 50 yóu Kangxi radical 102 又如是言由
195 50 yóu to follow along 又如是言由
196 50 yóu cause; reason 又如是言由
197 50 yóu by somebody; up to somebody 又如是言由
198 50 yóu from a starting point 又如是言由
199 50 yóu You 又如是言由
200 50 yóu because; yasmāt 又如是言由
201 50 sān three 由三因故
202 50 sān third 由三因故
203 50 sān more than two 由三因故
204 50 sān very few 由三因故
205 50 sān repeatedly 由三因故
206 50 sān San 由三因故
207 50 sān three; tri 由三因故
208 50 sān sa 由三因故
209 50 sān three kinds; trividha 由三因故
210 48 ruò to seem; to be like; as 若有眾生於如來所
211 48 ruò seemingly 若有眾生於如來所
212 48 ruò if 若有眾生於如來所
213 48 ruò you 若有眾生於如來所
214 48 ruò this; that 若有眾生於如來所
215 48 ruò and; or 若有眾生於如來所
216 48 ruò as for; pertaining to 若有眾生於如來所
217 48 pomegranite 若有眾生於如來所
218 48 ruò to choose 若有眾生於如來所
219 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有眾生於如來所
220 48 ruò thus 若有眾生於如來所
221 48 ruò pollia 若有眾生於如來所
222 48 ruò Ruo 若有眾生於如來所
223 48 ruò only then 若有眾生於如來所
224 48 ja 若有眾生於如來所
225 48 jñā 若有眾生於如來所
226 48 ruò if; yadi 若有眾生於如來所
227 45 chù a place; location; a spot; a point 又於三處為障礙業亦
228 45 chǔ to reside; to live; to dwell 又於三處為障礙業亦
229 45 chù location 又於三處為障礙業亦
230 45 chù an office; a department; a bureau 又於三處為障礙業亦
231 45 chù a part; an aspect 又於三處為障礙業亦
232 45 chǔ to be in; to be in a position of 又於三處為障礙業亦
233 45 chǔ to get along with 又於三處為障礙業亦
234 45 chǔ to deal with; to manage 又於三處為障礙業亦
235 45 chǔ to punish; to sentence 又於三處為障礙業亦
236 45 chǔ to stop; to pause 又於三處為障礙業亦
237 45 chǔ to be associated with 又於三處為障礙業亦
238 45 chǔ to situate; to fix a place for 又於三處為障礙業亦
239 45 chǔ to occupy; to control 又於三處為障礙業亦
240 45 chù circumstances; situation 又於三處為障礙業亦
241 45 chù an occasion; a time 又於三處為障礙業亦
242 45 chù position; sthāna 又於三處為障礙業亦
243 44 shēng to be born; to give birth 問染心生時
244 44 shēng to live 問染心生時
245 44 shēng raw 問染心生時
246 44 shēng a student 問染心生時
247 44 shēng life 問染心生時
248 44 shēng to produce; to give rise 問染心生時
249 44 shēng alive 問染心生時
250 44 shēng a lifetime 問染心生時
251 44 shēng to initiate; to become 問染心生時
252 44 shēng to grow 問染心生時
253 44 shēng unfamiliar 問染心生時
254 44 shēng not experienced 問染心生時
255 44 shēng hard; stiff; strong 問染心生時
256 44 shēng very; extremely 問染心生時
257 44 shēng having academic or professional knowledge 問染心生時
258 44 shēng a male role in traditional theatre 問染心生時
259 44 shēng gender 問染心生時
260 44 shēng to develop; to grow 問染心生時
261 44 shēng to set up 問染心生時
262 44 shēng a prostitute 問染心生時
263 44 shēng a captive 問染心生時
264 44 shēng a gentleman 問染心生時
265 44 shēng Kangxi radical 100 問染心生時
266 44 shēng unripe 問染心生時
267 44 shēng nature 問染心生時
268 44 shēng to inherit; to succeed 問染心生時
269 44 shēng destiny 問染心生時
270 44 shēng birth 問染心生時
271 44 shēng arise; produce; utpad 問染心生時
272 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
273 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
274 43 shuì to persuade 彌勒菩薩說
275 43 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
276 43 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
277 43 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
278 43 shuō allocution 彌勒菩薩說
279 43 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
280 43 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
281 43 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
282 43 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
283 43 shuō to instruct 彌勒菩薩說
284 43 míng measure word for people 我次當說名所攝四無
285 43 míng fame; renown; reputation 我次當說名所攝四無
286 43 míng a name; personal name; designation 我次當說名所攝四無
287 43 míng rank; position 我次當說名所攝四無
288 43 míng an excuse 我次當說名所攝四無
289 43 míng life 我次當說名所攝四無
290 43 míng to name; to call 我次當說名所攝四無
291 43 míng to express; to describe 我次當說名所攝四無
292 43 míng to be called; to have the name 我次當說名所攝四無
293 43 míng to own; to possess 我次當說名所攝四無
294 43 míng famous; renowned 我次當說名所攝四無
295 43 míng moral 我次當說名所攝四無
296 43 míng name; naman 我次當說名所攝四無
297 43 míng fame; renown; yasas 我次當說名所攝四無
298 40 huò or; either; else 或如理觀察
299 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 或如理觀察
300 40 huò some; someone 或如理觀察
301 40 míngnián suddenly 或如理觀察
302 40 huò or; vā 或如理觀察
303 39 shè to absorb; to assimilate 攝決擇分中五識身相應地意地之五
304 39 shè to take a photo 攝決擇分中五識身相應地意地之五
305 39 shè a broad rhyme class 攝決擇分中五識身相應地意地之五
306 39 shè to act for; to represent 攝決擇分中五識身相應地意地之五
307 39 shè to administer 攝決擇分中五識身相應地意地之五
308 39 shè to conserve 攝決擇分中五識身相應地意地之五
309 39 shè to hold; to support 攝決擇分中五識身相應地意地之五
310 39 shè to get close to 攝決擇分中五識身相應地意地之五
311 39 shè to help 攝決擇分中五識身相應地意地之五
312 39 niè peaceful 攝決擇分中五識身相應地意地之五
313 39 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝決擇分中五識身相應地意地之五
314 38 云何 yúnhé why; how 云何觀
315 38 云何 yúnhé how; katham 云何觀
316 38 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之五
317 38 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中五識身相應地意地之五
318 38 zhōng China 攝決擇分中五識身相應地意地之五
319 38 zhòng to hit the mark 攝決擇分中五識身相應地意地之五
320 38 zhōng in; amongst 攝決擇分中五識身相應地意地之五
321 38 zhōng midday 攝決擇分中五識身相應地意地之五
322 38 zhōng inside 攝決擇分中五識身相應地意地之五
323 38 zhōng during 攝決擇分中五識身相應地意地之五
324 38 zhōng Zhong 攝決擇分中五識身相應地意地之五
325 38 zhōng intermediary 攝決擇分中五識身相應地意地之五
326 38 zhōng half 攝決擇分中五識身相應地意地之五
327 38 zhōng just right; suitably 攝決擇分中五識身相應地意地之五
328 38 zhōng while 攝決擇分中五識身相應地意地之五
329 38 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中五識身相應地意地之五
330 38 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中五識身相應地意地之五
331 38 zhòng to obtain 攝決擇分中五識身相應地意地之五
332 38 zhòng to pass an exam 攝決擇分中五識身相應地意地之五
333 38 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之五
334 38 zhī to know 如是等類當知此中依
335 38 zhī to comprehend 如是等類當知此中依
336 38 zhī to inform; to tell 如是等類當知此中依
337 38 zhī to administer 如是等類當知此中依
338 38 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如是等類當知此中依
339 38 zhī to be close friends 如是等類當知此中依
340 38 zhī to feel; to sense; to perceive 如是等類當知此中依
341 38 zhī to receive; to entertain 如是等類當知此中依
342 38 zhī knowledge 如是等類當知此中依
343 38 zhī consciousness; perception 如是等類當知此中依
344 38 zhī a close friend 如是等類當知此中依
345 38 zhì wisdom 如是等類當知此中依
346 38 zhì Zhi 如是等類當知此中依
347 38 zhī to appreciate 如是等類當知此中依
348 38 zhī to make known 如是等類當知此中依
349 38 zhī to have control over 如是等類當知此中依
350 38 zhī to expect; to foresee 如是等類當知此中依
351 38 zhī Understanding 如是等類當知此中依
352 38 zhī know; jña 如是等類當知此中依
353 38 such as; for example; for instance 如本地分立一心相
354 38 if 如本地分立一心相
355 38 in accordance with 如本地分立一心相
356 38 to be appropriate; should; with regard to 如本地分立一心相
357 38 this 如本地分立一心相
358 38 it is so; it is thus; can be compared with 如本地分立一心相
359 38 to go to 如本地分立一心相
360 38 to meet 如本地分立一心相
361 38 to appear; to seem; to be like 如本地分立一心相
362 38 at least as good as 如本地分立一心相
363 38 and 如本地分立一心相
364 38 or 如本地分立一心相
365 38 but 如本地分立一心相
366 38 then 如本地分立一心相
367 38 naturally 如本地分立一心相
368 38 expresses a question or doubt 如本地分立一心相
369 38 you 如本地分立一心相
370 38 the second lunar month 如本地分立一心相
371 38 in; at 如本地分立一心相
372 38 Ru 如本地分立一心相
373 38 Thus 如本地分立一心相
374 38 thus; tathā 如本地分立一心相
375 38 like; iva 如本地分立一心相
376 38 suchness; tathatā 如本地分立一心相
377 37 xīn heart [organ] 心生時自性清淨
378 37 xīn Kangxi radical 61 心生時自性清淨
379 37 xīn mind; consciousness 心生時自性清淨
380 37 xīn the center; the core; the middle 心生時自性清淨
381 37 xīn one of the 28 star constellations 心生時自性清淨
382 37 xīn heart 心生時自性清淨
383 37 xīn emotion 心生時自性清淨
384 37 xīn intention; consideration 心生時自性清淨
385 37 xīn disposition; temperament 心生時自性清淨
386 37 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生時自性清淨
387 37 xīn heart; hṛdaya 心生時自性清淨
388 37 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生時自性清淨
389 36 four 我次當說名所攝四無
390 36 note a musical scale 我次當說名所攝四無
391 36 fourth 我次當說名所攝四無
392 36 Si 我次當說名所攝四無
393 36 four; catur 我次當說名所攝四無
394 35 děng et cetera; and so on 如是等類當知此中依
395 35 děng to wait 如是等類當知此中依
396 35 děng degree; kind 如是等類當知此中依
397 35 děng plural 如是等類當知此中依
398 35 děng to be equal 如是等類當知此中依
399 35 děng degree; level 如是等類當知此中依
400 35 děng to compare 如是等類當知此中依
401 35 děng same; equal; sama 如是等類當知此中依
402 35 zhǒng kind; type 復有三種染惱心法
403 35 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復有三種染惱心法
404 35 zhǒng kind; type 復有三種染惱心法
405 35 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復有三種染惱心法
406 35 zhǒng seed; strain 復有三種染惱心法
407 35 zhǒng offspring 復有三種染惱心法
408 35 zhǒng breed 復有三種染惱心法
409 35 zhǒng race 復有三種染惱心法
410 35 zhǒng species 復有三種染惱心法
411 35 zhǒng root; source; origin 復有三種染惱心法
412 35 zhǒng grit; guts 復有三種染惱心法
413 35 zhǒng seed; bīja 復有三種染惱心法
414 33 yòu again; also 又如是言由
415 33 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如是言由
416 33 yòu Kangxi radical 29 又如是言由
417 33 yòu and 又如是言由
418 33 yòu furthermore 又如是言由
419 33 yòu in addition 又如是言由
420 33 yòu but 又如是言由
421 33 yòu again; also; moreover; punar 又如是言由
422 32 no 我次當說名所攝四無
423 32 Kangxi radical 71 我次當說名所攝四無
424 32 to not have; without 我次當說名所攝四無
425 32 has not yet 我次當說名所攝四無
426 32 mo 我次當說名所攝四無
427 32 do not 我次當說名所攝四無
428 32 not; -less; un- 我次當說名所攝四無
429 32 regardless of 我次當說名所攝四無
430 32 to not have 我次當說名所攝四無
431 32 um 我次當說名所攝四無
432 32 Wu 我次當說名所攝四無
433 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我次當說名所攝四無
434 32 not; non- 我次當說名所攝四無
435 32 mo 我次當說名所攝四無
436 32 èr two 二依
437 32 èr Kangxi radical 7 二依
438 32 èr second 二依
439 32 èr twice; double; di- 二依
440 32 èr another; the other 二依
441 32 èr more than one kind 二依
442 32 èr two; dvā; dvi 二依
443 32 èr both; dvaya 二依
444 31 bitterness; bitter flavor 又持諸行令成苦性
445 31 hardship; suffering 又持諸行令成苦性
446 31 to make things difficult for 又持諸行令成苦性
447 31 to train; to practice 又持諸行令成苦性
448 31 to suffer from a misfortune 又持諸行令成苦性
449 31 bitter 又持諸行令成苦性
450 31 grieved; facing hardship 又持諸行令成苦性
451 31 in low spirits; depressed 又持諸行令成苦性
452 31 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 又持諸行令成苦性
453 31 painful 又持諸行令成苦性
454 31 suffering; duḥkha; dukkha 又持諸行令成苦性
455 30 néng can; able 謂能引發心法觸云何
456 30 néng ability; capacity 謂能引發心法觸云何
457 30 néng a mythical bear-like beast 謂能引發心法觸云何
458 30 néng energy 謂能引發心法觸云何
459 30 néng function; use 謂能引發心法觸云何
460 30 néng may; should; permitted to 謂能引發心法觸云何
461 30 néng talent 謂能引發心法觸云何
462 30 néng expert at 謂能引發心法觸云何
463 30 néng to be in harmony 謂能引發心法觸云何
464 30 néng to tend to; to care for 謂能引發心法觸云何
465 30 néng to reach; to arrive at 謂能引發心法觸云何
466 30 néng as long as; only 謂能引發心法觸云何
467 30 néng even if 謂能引發心法觸云何
468 30 néng but 謂能引發心法觸云何
469 30 néng in this way 謂能引發心法觸云何
470 30 néng to be able; śak 謂能引發心法觸云何
471 30 néng skilful; pravīṇa 謂能引發心法觸云何
472 29 business; industry 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
473 29 immediately 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
474 29 activity; actions 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
475 29 order; sequence 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
476 29 to continue 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
477 29 to start; to create 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
478 29 karma 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
479 29 hereditary trade; legacy 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
480 29 a course of study; training 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
481 29 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
482 29 an estate; a property 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
483 29 an achievement 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
484 29 to engage in 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
485 29 Ye 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
486 29 already 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
487 29 a horizontal board 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
488 29 an occupation 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
489 29 a kind of musical instrument 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
490 29 a book 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
491 29 actions; karma; karman 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
492 29 activity; kriyā 所謂業染惱受染惱煩惱染惱
493 29 ài to love 謂愛生所待為業
494 29 ài favor; grace; kindness 謂愛生所待為業
495 29 ài somebody who is loved 謂愛生所待為業
496 29 ài love; affection 謂愛生所待為業
497 29 ài to like 謂愛生所待為業
498 29 ài to sympathize with; to pity 謂愛生所待為業
499 29 ài to begrudge 謂愛生所待為業
500 29 ài to do regularly; to have the habit of 謂愛生所待為業

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
that; tad
wèi to be; bhū
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
内门 內門 110 Neimen
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十行 115 the ten activities
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五趣 119 Five Realms
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 273.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿素洛 196 an asura
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏护 藏護 99 hide and keep safe
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
等流 100 outflow; niṣyanda
等智 100 secular knowledge
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二持 195 two modes of observing precepts
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二戒 195 two kinds of precepts
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二摄 二攝 195 two kinds of help
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
化生有情 104 beings that are born spontaneously
惛沈 104 lethargy; gloominess
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
假有 106 Nominal Existence
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
解行 106 to understand and practice
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
伎乐 伎樂 106 music
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
空行 107 practicce according to emptiness
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理观 理觀 108 the concept of truth
离我相 離我相 108 to transcend the notion of a self
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙行 109 a profound act
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
命者 109 concept of life; jīva
能所 110 ability to transform and transformable
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
萨迦耶见 薩迦耶見 115 the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
三谛 三諦 115 three truths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生苦 115 suffering due to birth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行观 十六行觀 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色 四無色 115 four formless heavens
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄执 妄執 119 attachment to false views
威仪路 威儀路 119 religious performance
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我爱 我愛 119 self-love
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无常性 無常性 119 impermanence
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心法 120 mental objects
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言依 121 dependence on words
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
意地 121 stage of intellectual consciousness
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿行 願行 121 cultivation and vows
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
真觉 真覺 122 true enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
中品 122 middle rank
众圣 眾聖 122 all sages
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara