Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 103
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 記說彼心思念差別 |
2 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 記說彼心思念差別 |
3 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 記說彼心思念差別 |
4 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 記說彼心思念差別 |
5 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 記說彼心思念差別 |
6 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 記說彼心思念差別 |
7 | 96 | 說 | shuō | allocution | 記說彼心思念差別 |
8 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 記說彼心思念差別 |
9 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 記說彼心思念差別 |
10 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 記說彼心思念差別 |
11 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 記說彼心思念差別 |
12 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 記說彼心思念差別 |
13 | 93 | 者 | zhě | ca | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
14 | 90 | 信 | xìn | to believe; to trust | 現希有事令他信伏 |
15 | 90 | 信 | xìn | a letter | 現希有事令他信伏 |
16 | 90 | 信 | xìn | evidence | 現希有事令他信伏 |
17 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
18 | 90 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 現希有事令他信伏 |
19 | 90 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 現希有事令他信伏 |
20 | 90 | 信 | xìn | an official holding a document | 現希有事令他信伏 |
21 | 90 | 信 | xìn | a gift | 現希有事令他信伏 |
22 | 90 | 信 | xìn | credit | 現希有事令他信伏 |
23 | 90 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 現希有事令他信伏 |
24 | 90 | 信 | xìn | news; a message | 現希有事令他信伏 |
25 | 90 | 信 | xìn | arsenic | 現希有事令他信伏 |
26 | 90 | 信 | xìn | Faith | 現希有事令他信伏 |
27 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
28 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於 |
29 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
30 | 83 | 於 | yú | Yu | 於 |
31 | 83 | 於 | wū | a crow | 於 |
32 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不即信伏 |
33 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 引入正法故名示導 |
34 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 引入正法故名示導 |
35 | 65 | 名 | míng | rank; position | 引入正法故名示導 |
36 | 65 | 名 | míng | an excuse | 引入正法故名示導 |
37 | 65 | 名 | míng | life | 引入正法故名示導 |
38 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 引入正法故名示導 |
39 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 引入正法故名示導 |
40 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 引入正法故名示導 |
41 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 引入正法故名示導 |
42 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 引入正法故名示導 |
43 | 65 | 名 | míng | moral | 引入正法故名示導 |
44 | 65 | 名 | míng | name; naman | 引入正法故名示導 |
45 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 引入正法故名示導 |
46 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所記說 |
47 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所記說 |
48 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所記說 |
49 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所記說 |
50 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 如所記說 |
51 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 如所記說 |
52 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所記說 |
53 | 61 | 證淨 | zhèng jìng | attainment of pure wisdom | 名佛證淨 |
54 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂宿住隨念智證通 |
55 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂宿住隨念智證通 |
56 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
57 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂宿住隨念智證通 |
58 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂宿住隨念智證通 |
59 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
60 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂宿住隨念智證通 |
61 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂宿住隨念智證通 |
62 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂宿住隨念智證通 |
63 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂宿住隨念智證通 |
64 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂宿住隨念智證通 |
65 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 他皆生疑為 |
66 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 他皆生疑為 |
67 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 他皆生疑為 |
68 | 53 | 為 | wéi | to do | 他皆生疑為 |
69 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 他皆生疑為 |
70 | 53 | 為 | wéi | to govern | 他皆生疑為 |
71 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 他皆生疑為 |
72 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 士信外道法 |
73 | 52 | 法 | fǎ | France | 士信外道法 |
74 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 士信外道法 |
75 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 士信外道法 |
76 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 士信外道法 |
77 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 士信外道法 |
78 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 士信外道法 |
79 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 士信外道法 |
80 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 士信外道法 |
81 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 士信外道法 |
82 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 士信外道法 |
83 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 士信外道法 |
84 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 士信外道法 |
85 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 士信外道法 |
86 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 士信外道法 |
87 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 士信外道法 |
88 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 士信外道法 |
89 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 士信外道法 |
90 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 大師何緣而獨不食 |
91 | 48 | 緣 | yuán | hem | 大師何緣而獨不食 |
92 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 大師何緣而獨不食 |
93 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 大師何緣而獨不食 |
94 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 大師何緣而獨不食 |
95 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 大師何緣而獨不食 |
96 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 大師何緣而獨不食 |
97 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 大師何緣而獨不食 |
98 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 大師何緣而獨不食 |
99 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 大師何緣而獨不食 |
100 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 吾為是事愍而笑之 |
101 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 吾為是事愍而笑之 |
102 | 46 | 而 | néng | can; able | 吾為是事愍而笑之 |
103 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 吾為是事愍而笑之 |
104 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 吾為是事愍而笑之 |
105 | 44 | 淨 | jìng | clean | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
106 | 44 | 淨 | jìng | no surplus; net | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
107 | 44 | 淨 | jìng | pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
108 | 44 | 淨 | jìng | tranquil | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
109 | 44 | 淨 | jìng | cold | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
110 | 44 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
111 | 44 | 淨 | jìng | role of hero | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
112 | 44 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
113 | 44 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
114 | 44 | 淨 | jìng | clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
115 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
116 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
117 | 44 | 淨 | jìng | Pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
118 | 44 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
119 | 44 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
120 | 44 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
121 | 44 | 作 | zuò | to do | 有不信者作如是言譏信 |
122 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 有不信者作如是言譏信 |
123 | 44 | 作 | zuò | to start | 有不信者作如是言譏信 |
124 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 有不信者作如是言譏信 |
125 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 有不信者作如是言譏信 |
126 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 有不信者作如是言譏信 |
127 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 有不信者作如是言譏信 |
128 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 有不信者作如是言譏信 |
129 | 44 | 作 | zuò | to rise | 有不信者作如是言譏信 |
130 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 有不信者作如是言譏信 |
131 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 有不信者作如是言譏信 |
132 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 有不信者作如是言譏信 |
133 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 有不信者作如是言譏信 |
134 | 44 | 戒 | jiè | to quit | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
135 | 44 | 戒 | jiè | to warn against | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
136 | 44 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
137 | 44 | 戒 | jiè | vow | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
138 | 44 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
139 | 44 | 戒 | jiè | to ordain | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
140 | 44 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
141 | 44 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
142 | 44 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
143 | 44 | 戒 | jiè | boundary; realm | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
144 | 44 | 戒 | jiè | third finger | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
145 | 44 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
146 | 44 | 戒 | jiè | morality | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
147 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言無臛如何食之 |
148 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 言無臛如何食之 |
149 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
150 | 41 | 無 | wú | to not have | 言無臛如何食之 |
151 | 41 | 無 | wú | Wu | 言無臛如何食之 |
152 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
153 | 39 | 能 | néng | can; able | 謂若自說我能遠聞 |
154 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 謂若自說我能遠聞 |
155 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂若自說我能遠聞 |
156 | 39 | 能 | néng | energy | 謂若自說我能遠聞 |
157 | 39 | 能 | néng | function; use | 謂若自說我能遠聞 |
158 | 39 | 能 | néng | talent | 謂若自說我能遠聞 |
159 | 39 | 能 | néng | expert at | 謂若自說我能遠聞 |
160 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 謂若自說我能遠聞 |
161 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂若自說我能遠聞 |
162 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂若自說我能遠聞 |
163 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 謂若自說我能遠聞 |
164 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂若自說我能遠聞 |
165 | 38 | 亦 | yì | Yi | 幾是明亦是示導 |
166 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 幾是明非示導 |
167 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 幾是明非示導 |
168 | 37 | 非 | fēi | different | 幾是明非示導 |
169 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 幾是明非示導 |
170 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 幾是明非示導 |
171 | 37 | 非 | fēi | Africa | 幾是明非示導 |
172 | 37 | 非 | fēi | to slander | 幾是明非示導 |
173 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 幾是明非示導 |
174 | 37 | 非 | fēi | must | 幾是明非示導 |
175 | 37 | 非 | fēi | an error | 幾是明非示導 |
176 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 幾是明非示導 |
177 | 37 | 非 | fēi | evil | 幾是明非示導 |
178 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
179 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在那 |
180 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在那 |
181 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在那 |
182 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在那 |
183 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在那 |
184 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
185 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 赴其家供以飲食 |
186 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 赴其家供以飲食 |
187 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 赴其家供以飲食 |
188 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 赴其家供以飲食 |
189 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 赴其家供以飲食 |
190 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 赴其家供以飲食 |
191 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 赴其家供以飲食 |
192 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 赴其家供以飲食 |
193 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 赴其家供以飲食 |
194 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 赴其家供以飲食 |
195 | 34 | 之 | zhī | to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
196 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
197 | 34 | 之 | zhī | is | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
198 | 34 | 之 | zhī | to use | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
199 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
200 | 34 | 之 | zhī | winding | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
201 | 33 | 我 | wǒ | self | 謂若自說我能遠聞 |
202 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂若自說我能遠聞 |
203 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 謂若自說我能遠聞 |
204 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂若自說我能遠聞 |
205 | 33 | 我 | wǒ | ga | 謂若自說我能遠聞 |
206 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
207 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
208 | 33 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
209 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
210 | 33 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
211 | 33 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
212 | 33 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
213 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
214 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
215 | 33 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
216 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
217 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
218 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
219 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
220 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
221 | 33 | 示 | shì | to show; to reveal | 幾是明非示導 |
222 | 33 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 幾是明非示導 |
223 | 33 | 示 | shì | to notify; to inform | 幾是明非示導 |
224 | 33 | 示 | shì | to guide; to show the way | 幾是明非示導 |
225 | 33 | 示 | shì | to appear; to manifest | 幾是明非示導 |
226 | 33 | 示 | shì | an order; a notice | 幾是明非示導 |
227 | 33 | 示 | qí | earth spirit | 幾是明非示導 |
228 | 33 | 示 | shì | teach; darśayati | 幾是明非示導 |
229 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼弟子受已即食師 |
230 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼弟子受已即食師 |
231 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼弟子受已即食師 |
232 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時彼弟子受已即食師 |
233 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼弟子受已即食師 |
234 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼弟子受已即食師 |
235 | 33 | 時 | shí | tense | 時彼弟子受已即食師 |
236 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時彼弟子受已即食師 |
237 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼弟子受已即食師 |
238 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼弟子受已即食師 |
239 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼弟子受已即食師 |
240 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時彼弟子受已即食師 |
241 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時彼弟子受已即食師 |
242 | 33 | 時 | shí | hour | 時彼弟子受已即食師 |
243 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼弟子受已即食師 |
244 | 33 | 時 | shí | Shi | 時彼弟子受已即食師 |
245 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼弟子受已即食師 |
246 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時彼弟子受已即食師 |
247 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼弟子受已即食師 |
248 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 現希有事令他信伏 |
249 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 現希有事令他信伏 |
250 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 現希有事令他信伏 |
251 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 現希有事令他信伏 |
252 | 29 | 令 | lìng | a season | 現希有事令他信伏 |
253 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 現希有事令他信伏 |
254 | 29 | 令 | lìng | good | 現希有事令他信伏 |
255 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 現希有事令他信伏 |
256 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 現希有事令他信伏 |
257 | 29 | 令 | lìng | a commander | 現希有事令他信伏 |
258 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 現希有事令他信伏 |
259 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 現希有事令他信伏 |
260 | 29 | 令 | lìng | Ling | 現希有事令他信伏 |
261 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 現希有事令他信伏 |
262 | 29 | 得證 | dezhèng | to obtain a proof; Q.E.D. | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
263 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善業今得生天 |
264 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 善業今得生天 |
265 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 善業今得生天 |
266 | 28 | 得 | dé | de | 善業今得生天 |
267 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 善業今得生天 |
268 | 28 | 得 | dé | to result in | 善業今得生天 |
269 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善業今得生天 |
270 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 善業今得生天 |
271 | 28 | 得 | dé | to be finished | 善業今得生天 |
272 | 28 | 得 | děi | satisfying | 善業今得生天 |
273 | 28 | 得 | dé | to contract | 善業今得生天 |
274 | 28 | 得 | dé | to hear | 善業今得生天 |
275 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 善業今得生天 |
276 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 善業今得生天 |
277 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善業今得生天 |
278 | 28 | 問 | wèn | to ask | 問六通中 |
279 | 28 | 問 | wèn | to inquire after | 問六通中 |
280 | 28 | 問 | wèn | to interrogate | 問六通中 |
281 | 28 | 問 | wèn | to hold responsible | 問六通中 |
282 | 28 | 問 | wèn | to request something | 問六通中 |
283 | 28 | 問 | wèn | to rebuke | 問六通中 |
284 | 28 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問六通中 |
285 | 28 | 問 | wèn | news | 問六通中 |
286 | 28 | 問 | wèn | to propose marriage | 問六通中 |
287 | 28 | 問 | wén | to inform | 問六通中 |
288 | 28 | 問 | wèn | to research | 問六通中 |
289 | 28 | 問 | wèn | Wen | 問六通中 |
290 | 28 | 問 | wèn | a question | 問六通中 |
291 | 28 | 問 | wèn | ask; prccha | 問六通中 |
292 | 27 | 導 | dǎo | to lead; to guide; to direct | 幾是明非示導 |
293 | 27 | 導 | dǎo | to conduct | 幾是明非示導 |
294 | 27 | 導 | dǎo | to dredge; to clear away | 幾是明非示導 |
295 | 27 | 導 | dǎo | to extricate | 幾是明非示導 |
296 | 27 | 導 | dǎo | to coach | 幾是明非示導 |
297 | 27 | 導 | dǎo | directed towards; abhimukha | 幾是明非示導 |
298 | 27 | 導 | dǎo | instructing; ādeśana | 幾是明非示導 |
299 | 26 | 及 | jí | to reach | 及死 |
300 | 26 | 及 | jí | to attain | 及死 |
301 | 26 | 及 | jí | to understand | 及死 |
302 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及死 |
303 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及死 |
304 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及死 |
305 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及死 |
306 | 26 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯 |
307 | 26 | 由 | yóu | to follow along | 由斯 |
308 | 26 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯 |
309 | 26 | 由 | yóu | You | 由斯 |
310 | 25 | 二 | èr | two | 二通是明非示導 |
311 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二通是明非示導 |
312 | 25 | 二 | èr | second | 二通是明非示導 |
313 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 二通是明非示導 |
314 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 二通是明非示導 |
315 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二通是明非示導 |
316 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 二通是明非示導 |
317 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
318 | 25 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
319 | 25 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
320 | 25 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
321 | 25 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
322 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
323 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 菩薩初中後夜各起通明 |
324 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 菩薩初中後夜各起通明 |
325 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 菩薩初中後夜各起通明 |
326 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 菩薩初中後夜各起通明 |
327 | 24 | 起 | qǐ | to start | 菩薩初中後夜各起通明 |
328 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 菩薩初中後夜各起通明 |
329 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 菩薩初中後夜各起通明 |
330 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 菩薩初中後夜各起通明 |
331 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 菩薩初中後夜各起通明 |
332 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 菩薩初中後夜各起通明 |
333 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 菩薩初中後夜各起通明 |
334 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 菩薩初中後夜各起通明 |
335 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 菩薩初中後夜各起通明 |
336 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 菩薩初中後夜各起通明 |
337 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 菩薩初中後夜各起通明 |
338 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 菩薩初中後夜各起通明 |
339 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 菩薩初中後夜各起通明 |
340 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 菩薩初中後夜各起通明 |
341 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 欲染道 |
342 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 欲染道 |
343 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 欲染道 |
344 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 欲染道 |
345 | 24 | 道 | dào | to think | 欲染道 |
346 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 欲染道 |
347 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 欲染道 |
348 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 欲染道 |
349 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 欲染道 |
350 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 欲染道 |
351 | 24 | 道 | dào | a skill | 欲染道 |
352 | 24 | 道 | dào | a sect | 欲染道 |
353 | 24 | 道 | dào | a line | 欲染道 |
354 | 24 | 道 | dào | Way | 欲染道 |
355 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 欲染道 |
356 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是言 |
357 | 22 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現希有事令他信伏 |
358 | 22 | 現 | xiàn | at present | 現希有事令他信伏 |
359 | 22 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現希有事令他信伏 |
360 | 22 | 現 | xiàn | cash | 現希有事令他信伏 |
361 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現希有事令他信伏 |
362 | 22 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現希有事令他信伏 |
363 | 22 | 現 | xiàn | the present time | 現希有事令他信伏 |
364 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼弟子受已即食師 |
365 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼弟子受已即食師 |
366 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 時彼弟子受已即食師 |
367 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼弟子受已即食師 |
368 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼弟子受已即食師 |
369 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼弟子受已即食師 |
370 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 現希有事令他信伏 |
371 | 21 | 事 | shì | to serve | 現希有事令他信伏 |
372 | 21 | 事 | shì | a government post | 現希有事令他信伏 |
373 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 現希有事令他信伏 |
374 | 21 | 事 | shì | occupation | 現希有事令他信伏 |
375 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 現希有事令他信伏 |
376 | 21 | 事 | shì | an accident | 現希有事令他信伏 |
377 | 21 | 事 | shì | to attend | 現希有事令他信伏 |
378 | 21 | 事 | shì | an allusion | 現希有事令他信伏 |
379 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 現希有事令他信伏 |
380 | 21 | 事 | shì | to engage in | 現希有事令他信伏 |
381 | 21 | 事 | shì | to enslave | 現希有事令他信伏 |
382 | 21 | 事 | shì | to pursue | 現希有事令他信伏 |
383 | 21 | 事 | shì | to administer | 現希有事令他信伏 |
384 | 21 | 事 | shì | to appoint | 現希有事令他信伏 |
385 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 現希有事令他信伏 |
386 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 現希有事令他信伏 |
387 | 20 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
388 | 20 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
389 | 20 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
390 | 20 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
391 | 20 | 答 | dā | Da | 答 |
392 | 20 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
393 | 20 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 答彼依契經 |
394 | 20 | 依 | yī | to comply with; to follow | 答彼依契經 |
395 | 20 | 依 | yī | to help | 答彼依契經 |
396 | 20 | 依 | yī | flourishing | 答彼依契經 |
397 | 20 | 依 | yī | lovable | 答彼依契經 |
398 | 20 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 答彼依契經 |
399 | 20 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 答彼依契經 |
400 | 20 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 答彼依契經 |
401 | 20 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
402 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 乃至梵世神力自 |
403 | 19 | 自 | zì | Zi | 乃至梵世神力自 |
404 | 19 | 自 | zì | a nose | 乃至梵世神力自 |
405 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 乃至梵世神力自 |
406 | 19 | 自 | zì | origin | 乃至梵世神力自 |
407 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 乃至梵世神力自 |
408 | 19 | 自 | zì | to be | 乃至梵世神力自 |
409 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 乃至梵世神力自 |
410 | 19 | 見 | jiàn | to see | 信佛法者見此事已 |
411 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 信佛法者見此事已 |
412 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 信佛法者見此事已 |
413 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 信佛法者見此事已 |
414 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 信佛法者見此事已 |
415 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 信佛法者見此事已 |
416 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 信佛法者見此事已 |
417 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 信佛法者見此事已 |
418 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 信佛法者見此事已 |
419 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 信佛法者見此事已 |
420 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 信佛法者見此事已 |
421 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 信佛法者見此事已 |
422 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 信佛法者見此事已 |
423 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
424 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
425 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
426 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
427 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
428 | 19 | 應 | yìng | to accept | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
429 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
430 | 19 | 應 | yìng | to echo | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
431 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
432 | 19 | 應 | yìng | Ying | 問應為何等補特伽羅現神變事 |
433 | 18 | 雜 | zá | varied; complex; not simple | 唯是雜緣法證淨攝 |
434 | 18 | 雜 | zá | to mix | 唯是雜緣法證淨攝 |
435 | 18 | 雜 | zá | multicoloured | 唯是雜緣法證淨攝 |
436 | 18 | 雜 | zá | trifling; trivial | 唯是雜緣法證淨攝 |
437 | 18 | 雜 | zá | miscellaneous [tax] | 唯是雜緣法證淨攝 |
438 | 18 | 雜 | zá | varied | 唯是雜緣法證淨攝 |
439 | 18 | 雜 | zá | mixed; saṃkara | 唯是雜緣法證淨攝 |
440 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 居士讚言 |
441 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 居士讚言 |
442 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 居士讚言 |
443 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 居士讚言 |
444 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 居士讚言 |
445 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 居士讚言 |
446 | 18 | 言 | yán | to regard as | 居士讚言 |
447 | 18 | 言 | yán | to act as | 居士讚言 |
448 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 居士讚言 |
449 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 居士讚言 |
450 | 18 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士怪問 |
451 | 18 | 居士 | jūshì | householder | 居士怪問 |
452 | 18 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士怪問 |
453 | 18 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
454 | 18 | 根 | gēn | radical | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
455 | 18 | 根 | gēn | a plant root | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
456 | 18 | 根 | gēn | base; foot | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
457 | 18 | 根 | gēn | offspring | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
458 | 18 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
459 | 18 | 根 | gēn | according to | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
460 | 18 | 根 | gēn | gen | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
461 | 18 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
462 | 18 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
463 | 18 | 根 | gēn | mūla; a root | 菩薩身中二無漏根等諸學法 |
464 | 17 | 一 | yī | one | 一通是明亦是示導 |
465 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一通是明亦是示導 |
466 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 一通是明亦是示導 |
467 | 17 | 一 | yī | first | 一通是明亦是示導 |
468 | 17 | 一 | yī | the same | 一通是明亦是示導 |
469 | 17 | 一 | yī | sole; single | 一通是明亦是示導 |
470 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 一通是明亦是示導 |
471 | 17 | 一 | yī | Yi | 一通是明亦是示導 |
472 | 17 | 一 | yī | other | 一通是明亦是示導 |
473 | 17 | 一 | yī | to unify | 一通是明亦是示導 |
474 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一通是明亦是示導 |
475 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一通是明亦是示導 |
476 | 17 | 一 | yī | one; eka | 一通是明亦是示導 |
477 | 17 | 通 | tōng | to go through; to open | 二通是明非示導 |
478 | 17 | 通 | tōng | open | 二通是明非示導 |
479 | 17 | 通 | tōng | to connect | 二通是明非示導 |
480 | 17 | 通 | tōng | to know well | 二通是明非示導 |
481 | 17 | 通 | tōng | to report | 二通是明非示導 |
482 | 17 | 通 | tōng | to commit adultery | 二通是明非示導 |
483 | 17 | 通 | tōng | common; in general | 二通是明非示導 |
484 | 17 | 通 | tōng | to transmit | 二通是明非示導 |
485 | 17 | 通 | tōng | to attain a goal | 二通是明非示導 |
486 | 17 | 通 | tōng | to communicate with | 二通是明非示導 |
487 | 17 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 二通是明非示導 |
488 | 17 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 二通是明非示導 |
489 | 17 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 二通是明非示導 |
490 | 17 | 通 | tōng | erudite; learned | 二通是明非示導 |
491 | 17 | 通 | tōng | an expert | 二通是明非示導 |
492 | 17 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 二通是明非示導 |
493 | 17 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 二通是明非示導 |
494 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初中後夜各起通明 |
495 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初中後夜各起通明 |
496 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初中後夜各起通明 |
497 | 16 | 三 | sān | three | 三 |
498 | 16 | 三 | sān | third | 三 |
499 | 16 | 三 | sān | more than two | 三 |
500 | 16 | 三 | sān | very few | 三 |
Frequencies of all Words
Top 1119
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 136 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 引入正法故名示導 |
2 | 136 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 引入正法故名示導 |
3 | 136 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 引入正法故名示導 |
4 | 136 | 故 | gù | to die | 引入正法故名示導 |
5 | 136 | 故 | gù | so; therefore; hence | 引入正法故名示導 |
6 | 136 | 故 | gù | original | 引入正法故名示導 |
7 | 136 | 故 | gù | accident; happening; instance | 引入正法故名示導 |
8 | 136 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 引入正法故名示導 |
9 | 136 | 故 | gù | something in the past | 引入正法故名示導 |
10 | 136 | 故 | gù | deceased; dead | 引入正法故名示導 |
11 | 136 | 故 | gù | still; yet | 引入正法故名示導 |
12 | 136 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 引入正法故名示導 |
13 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 記說彼心思念差別 |
14 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 記說彼心思念差別 |
15 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 記說彼心思念差別 |
16 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 記說彼心思念差別 |
17 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 記說彼心思念差別 |
18 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 記說彼心思念差別 |
19 | 96 | 說 | shuō | allocution | 記說彼心思念差別 |
20 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 記說彼心思念差別 |
21 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 記說彼心思念差別 |
22 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 記說彼心思念差別 |
23 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 記說彼心思念差別 |
24 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 記說彼心思念差別 |
25 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
26 | 93 | 者 | zhě | that | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
27 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
28 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
29 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
30 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
31 | 93 | 者 | zhuó | according to | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
32 | 93 | 者 | zhě | ca | 吾有妙德汝在家者豈盡知耶 |
33 | 90 | 信 | xìn | to believe; to trust | 現希有事令他信伏 |
34 | 90 | 信 | xìn | a letter | 現希有事令他信伏 |
35 | 90 | 信 | xìn | evidence | 現希有事令他信伏 |
36 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
37 | 90 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 現希有事令他信伏 |
38 | 90 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 現希有事令他信伏 |
39 | 90 | 信 | xìn | an official holding a document | 現希有事令他信伏 |
40 | 90 | 信 | xìn | willfully; randomly | 現希有事令他信伏 |
41 | 90 | 信 | xìn | truly | 現希有事令他信伏 |
42 | 90 | 信 | xìn | a gift | 現希有事令他信伏 |
43 | 90 | 信 | xìn | credit | 現希有事令他信伏 |
44 | 90 | 信 | xìn | on time; regularly | 現希有事令他信伏 |
45 | 90 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 現希有事令他信伏 |
46 | 90 | 信 | xìn | news; a message | 現希有事令他信伏 |
47 | 90 | 信 | xìn | arsenic | 現希有事令他信伏 |
48 | 90 | 信 | xìn | Faith | 現希有事令他信伏 |
49 | 90 | 信 | xìn | faith; confidence | 現希有事令他信伏 |
50 | 83 | 於 | yú | in; at | 於 |
51 | 83 | 於 | yú | in; at | 於 |
52 | 83 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
53 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於 |
54 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
55 | 83 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
56 | 83 | 於 | yú | from | 於 |
57 | 83 | 於 | yú | give | 於 |
58 | 83 | 於 | yú | oppposing | 於 |
59 | 83 | 於 | yú | and | 於 |
60 | 83 | 於 | yú | compared to | 於 |
61 | 83 | 於 | yú | by | 於 |
62 | 83 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
63 | 83 | 於 | yú | for | 於 |
64 | 83 | 於 | yú | Yu | 於 |
65 | 83 | 於 | wū | a crow | 於 |
66 | 83 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
67 | 83 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
68 | 72 | 不 | bù | not; no | 不即信伏 |
69 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不即信伏 |
70 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不即信伏 |
71 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不即信伏 |
72 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不即信伏 |
73 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不即信伏 |
74 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不即信伏 |
75 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不即信伏 |
76 | 72 | 不 | bù | no; na | 不即信伏 |
77 | 72 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三有此義餘三不然 |
78 | 72 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三有此義餘三不然 |
79 | 72 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三有此義餘三不然 |
80 | 72 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三有此義餘三不然 |
81 | 72 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三有此義餘三不然 |
82 | 72 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三有此義餘三不然 |
83 | 72 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三有此義餘三不然 |
84 | 72 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三有此義餘三不然 |
85 | 72 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三有此義餘三不然 |
86 | 72 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三有此義餘三不然 |
87 | 72 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三有此義餘三不然 |
88 | 72 | 有 | yǒu | abundant | 三有此義餘三不然 |
89 | 72 | 有 | yǒu | purposeful | 三有此義餘三不然 |
90 | 72 | 有 | yǒu | You | 三有此義餘三不然 |
91 | 72 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三有此義餘三不然 |
92 | 72 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三有此義餘三不然 |
93 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 幾是明非示導 |
94 | 70 | 是 | shì | is exactly | 幾是明非示導 |
95 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 幾是明非示導 |
96 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 幾是明非示導 |
97 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 幾是明非示導 |
98 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 幾是明非示導 |
99 | 70 | 是 | shì | true | 幾是明非示導 |
100 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 幾是明非示導 |
101 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 幾是明非示導 |
102 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 幾是明非示導 |
103 | 70 | 是 | shì | Shi | 幾是明非示導 |
104 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 幾是明非示導 |
105 | 70 | 是 | shì | this; idam | 幾是明非示導 |
106 | 65 | 名 | míng | measure word for people | 引入正法故名示導 |
107 | 65 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 引入正法故名示導 |
108 | 65 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 引入正法故名示導 |
109 | 65 | 名 | míng | rank; position | 引入正法故名示導 |
110 | 65 | 名 | míng | an excuse | 引入正法故名示導 |
111 | 65 | 名 | míng | life | 引入正法故名示導 |
112 | 65 | 名 | míng | to name; to call | 引入正法故名示導 |
113 | 65 | 名 | míng | to express; to describe | 引入正法故名示導 |
114 | 65 | 名 | míng | to be called; to have the name | 引入正法故名示導 |
115 | 65 | 名 | míng | to own; to possess | 引入正法故名示導 |
116 | 65 | 名 | míng | famous; renowned | 引入正法故名示導 |
117 | 65 | 名 | míng | moral | 引入正法故名示導 |
118 | 65 | 名 | míng | name; naman | 引入正法故名示導 |
119 | 65 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 引入正法故名示導 |
120 | 64 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若自說我能遠聞 |
121 | 64 | 若 | ruò | seemingly | 謂若自說我能遠聞 |
122 | 64 | 若 | ruò | if | 謂若自說我能遠聞 |
123 | 64 | 若 | ruò | you | 謂若自說我能遠聞 |
124 | 64 | 若 | ruò | this; that | 謂若自說我能遠聞 |
125 | 64 | 若 | ruò | and; or | 謂若自說我能遠聞 |
126 | 64 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若自說我能遠聞 |
127 | 64 | 若 | rě | pomegranite | 謂若自說我能遠聞 |
128 | 64 | 若 | ruò | to choose | 謂若自說我能遠聞 |
129 | 64 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若自說我能遠聞 |
130 | 64 | 若 | ruò | thus | 謂若自說我能遠聞 |
131 | 64 | 若 | ruò | pollia | 謂若自說我能遠聞 |
132 | 64 | 若 | ruò | Ruo | 謂若自說我能遠聞 |
133 | 64 | 若 | ruò | only then | 謂若自說我能遠聞 |
134 | 64 | 若 | rě | ja | 謂若自說我能遠聞 |
135 | 64 | 若 | rě | jñā | 謂若自說我能遠聞 |
136 | 64 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若自說我能遠聞 |
137 | 62 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如所記說 |
138 | 62 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如所記說 |
139 | 62 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如所記說 |
140 | 62 | 所 | suǒ | it | 如所記說 |
141 | 62 | 所 | suǒ | if; supposing | 如所記說 |
142 | 62 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如所記說 |
143 | 62 | 所 | suǒ | a place; a location | 如所記說 |
144 | 62 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如所記說 |
145 | 62 | 所 | suǒ | that which | 如所記說 |
146 | 62 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如所記說 |
147 | 62 | 所 | suǒ | meaning | 如所記說 |
148 | 62 | 所 | suǒ | garrison | 如所記說 |
149 | 62 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如所記說 |
150 | 62 | 所 | suǒ | that which; yad | 如所記說 |
151 | 61 | 證淨 | zhèng jìng | attainment of pure wisdom | 名佛證淨 |
152 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 三有此義餘三不然 |
153 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 三有此義餘三不然 |
154 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 三有此義餘三不然 |
155 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 三有此義餘三不然 |
156 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 三有此義餘三不然 |
157 | 55 | 謂 | wèi | to call | 謂宿住隨念智證通 |
158 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂宿住隨念智證通 |
159 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
160 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂宿住隨念智證通 |
161 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂宿住隨念智證通 |
162 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂宿住隨念智證通 |
163 | 55 | 謂 | wèi | to think | 謂宿住隨念智證通 |
164 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂宿住隨念智證通 |
165 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂宿住隨念智證通 |
166 | 55 | 謂 | wèi | and | 謂宿住隨念智證通 |
167 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂宿住隨念智證通 |
168 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 謂宿住隨念智證通 |
169 | 55 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂宿住隨念智證通 |
170 | 55 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂宿住隨念智證通 |
171 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 我能遠憶諸宿住事 |
172 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 我能遠憶諸宿住事 |
173 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我能遠憶諸宿住事 |
174 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我能遠憶諸宿住事 |
175 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我能遠憶諸宿住事 |
176 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 我能遠憶諸宿住事 |
177 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我能遠憶諸宿住事 |
178 | 53 | 為 | wèi | for; to | 他皆生疑為 |
179 | 53 | 為 | wèi | because of | 他皆生疑為 |
180 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 他皆生疑為 |
181 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 他皆生疑為 |
182 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 他皆生疑為 |
183 | 53 | 為 | wéi | to do | 他皆生疑為 |
184 | 53 | 為 | wèi | for | 他皆生疑為 |
185 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 他皆生疑為 |
186 | 53 | 為 | wèi | to | 他皆生疑為 |
187 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 他皆生疑為 |
188 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 他皆生疑為 |
189 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 他皆生疑為 |
190 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 他皆生疑為 |
191 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 他皆生疑為 |
192 | 53 | 為 | wéi | to govern | 他皆生疑為 |
193 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 他皆生疑為 |
194 | 52 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如所記說 |
195 | 52 | 如 | rú | if | 如所記說 |
196 | 52 | 如 | rú | in accordance with | 如所記說 |
197 | 52 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如所記說 |
198 | 52 | 如 | rú | this | 如所記說 |
199 | 52 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如所記說 |
200 | 52 | 如 | rú | to go to | 如所記說 |
201 | 52 | 如 | rú | to meet | 如所記說 |
202 | 52 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如所記說 |
203 | 52 | 如 | rú | at least as good as | 如所記說 |
204 | 52 | 如 | rú | and | 如所記說 |
205 | 52 | 如 | rú | or | 如所記說 |
206 | 52 | 如 | rú | but | 如所記說 |
207 | 52 | 如 | rú | then | 如所記說 |
208 | 52 | 如 | rú | naturally | 如所記說 |
209 | 52 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如所記說 |
210 | 52 | 如 | rú | you | 如所記說 |
211 | 52 | 如 | rú | the second lunar month | 如所記說 |
212 | 52 | 如 | rú | in; at | 如所記說 |
213 | 52 | 如 | rú | Ru | 如所記說 |
214 | 52 | 如 | rú | Thus | 如所記說 |
215 | 52 | 如 | rú | thus; tathā | 如所記說 |
216 | 52 | 如 | rú | like; iva | 如所記說 |
217 | 52 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如所記說 |
218 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 士信外道法 |
219 | 52 | 法 | fǎ | France | 士信外道法 |
220 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 士信外道法 |
221 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 士信外道法 |
222 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 士信外道法 |
223 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 士信外道法 |
224 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 士信外道法 |
225 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 士信外道法 |
226 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 士信外道法 |
227 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 士信外道法 |
228 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 士信外道法 |
229 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 士信外道法 |
230 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 士信外道法 |
231 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 士信外道法 |
232 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 士信外道法 |
233 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 士信外道法 |
234 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 士信外道法 |
235 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 士信外道法 |
236 | 48 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 大師何緣而獨不食 |
237 | 48 | 緣 | yuán | hem | 大師何緣而獨不食 |
238 | 48 | 緣 | yuán | to revolve around | 大師何緣而獨不食 |
239 | 48 | 緣 | yuán | because | 大師何緣而獨不食 |
240 | 48 | 緣 | yuán | to climb up | 大師何緣而獨不食 |
241 | 48 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 大師何緣而獨不食 |
242 | 48 | 緣 | yuán | along; to follow | 大師何緣而獨不食 |
243 | 48 | 緣 | yuán | to depend on | 大師何緣而獨不食 |
244 | 48 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 大師何緣而獨不食 |
245 | 48 | 緣 | yuán | Condition | 大師何緣而獨不食 |
246 | 48 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 大師何緣而獨不食 |
247 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 吾為是事愍而笑之 |
248 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 吾為是事愍而笑之 |
249 | 46 | 而 | ér | you | 吾為是事愍而笑之 |
250 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 吾為是事愍而笑之 |
251 | 46 | 而 | ér | right away; then | 吾為是事愍而笑之 |
252 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 吾為是事愍而笑之 |
253 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 吾為是事愍而笑之 |
254 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 吾為是事愍而笑之 |
255 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 吾為是事愍而笑之 |
256 | 46 | 而 | ér | so as to | 吾為是事愍而笑之 |
257 | 46 | 而 | ér | only then | 吾為是事愍而笑之 |
258 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 吾為是事愍而笑之 |
259 | 46 | 而 | néng | can; able | 吾為是事愍而笑之 |
260 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 吾為是事愍而笑之 |
261 | 46 | 而 | ér | me | 吾為是事愍而笑之 |
262 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 吾為是事愍而笑之 |
263 | 46 | 而 | ér | possessive | 吾為是事愍而笑之 |
264 | 46 | 而 | ér | and; ca | 吾為是事愍而笑之 |
265 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 屈請離繫親子及彼徒眾 |
266 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 屈請離繫親子及彼徒眾 |
267 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 屈請離繫親子及彼徒眾 |
268 | 44 | 淨 | jìng | clean | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
269 | 44 | 淨 | jìng | no surplus; net | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
270 | 44 | 淨 | jìng | only | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
271 | 44 | 淨 | jìng | pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
272 | 44 | 淨 | jìng | tranquil | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
273 | 44 | 淨 | jìng | cold | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
274 | 44 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
275 | 44 | 淨 | jìng | role of hero | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
276 | 44 | 淨 | jìng | completely | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
277 | 44 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
278 | 44 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
279 | 44 | 淨 | jìng | clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
280 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
281 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
282 | 44 | 淨 | jìng | Pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
283 | 44 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
284 | 44 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
285 | 44 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
286 | 44 | 作 | zuò | to do | 有不信者作如是言譏信 |
287 | 44 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 有不信者作如是言譏信 |
288 | 44 | 作 | zuò | to start | 有不信者作如是言譏信 |
289 | 44 | 作 | zuò | a writing; a work | 有不信者作如是言譏信 |
290 | 44 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 有不信者作如是言譏信 |
291 | 44 | 作 | zuō | to create; to make | 有不信者作如是言譏信 |
292 | 44 | 作 | zuō | a workshop | 有不信者作如是言譏信 |
293 | 44 | 作 | zuō | to write; to compose | 有不信者作如是言譏信 |
294 | 44 | 作 | zuò | to rise | 有不信者作如是言譏信 |
295 | 44 | 作 | zuò | to be aroused | 有不信者作如是言譏信 |
296 | 44 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 有不信者作如是言譏信 |
297 | 44 | 作 | zuò | to regard as | 有不信者作如是言譏信 |
298 | 44 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 有不信者作如是言譏信 |
299 | 44 | 戒 | jiè | to quit | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
300 | 44 | 戒 | jiè | to warn against | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
301 | 44 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
302 | 44 | 戒 | jiè | vow | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
303 | 44 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
304 | 44 | 戒 | jiè | to ordain | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
305 | 44 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
306 | 44 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
307 | 44 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
308 | 44 | 戒 | jiè | boundary; realm | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
309 | 44 | 戒 | jiè | third finger | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
310 | 44 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
311 | 44 | 戒 | jiè | morality | 況戒定等無量善業彼皆絕分 |
312 | 41 | 無 | wú | no | 言無臛如何食之 |
313 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言無臛如何食之 |
314 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 言無臛如何食之 |
315 | 41 | 無 | wú | has not yet | 言無臛如何食之 |
316 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
317 | 41 | 無 | wú | do not | 言無臛如何食之 |
318 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 言無臛如何食之 |
319 | 41 | 無 | wú | regardless of | 言無臛如何食之 |
320 | 41 | 無 | wú | to not have | 言無臛如何食之 |
321 | 41 | 無 | wú | um | 言無臛如何食之 |
322 | 41 | 無 | wú | Wu | 言無臛如何食之 |
323 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 言無臛如何食之 |
324 | 41 | 無 | wú | not; non- | 言無臛如何食之 |
325 | 41 | 無 | mó | mo | 言無臛如何食之 |
326 | 39 | 能 | néng | can; able | 謂若自說我能遠聞 |
327 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 謂若自說我能遠聞 |
328 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 謂若自說我能遠聞 |
329 | 39 | 能 | néng | energy | 謂若自說我能遠聞 |
330 | 39 | 能 | néng | function; use | 謂若自說我能遠聞 |
331 | 39 | 能 | néng | may; should; permitted to | 謂若自說我能遠聞 |
332 | 39 | 能 | néng | talent | 謂若自說我能遠聞 |
333 | 39 | 能 | néng | expert at | 謂若自說我能遠聞 |
334 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 謂若自說我能遠聞 |
335 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 謂若自說我能遠聞 |
336 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 謂若自說我能遠聞 |
337 | 39 | 能 | néng | as long as; only | 謂若自說我能遠聞 |
338 | 39 | 能 | néng | even if | 謂若自說我能遠聞 |
339 | 39 | 能 | néng | but | 謂若自說我能遠聞 |
340 | 39 | 能 | néng | in this way | 謂若自說我能遠聞 |
341 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 謂若自說我能遠聞 |
342 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 謂若自說我能遠聞 |
343 | 38 | 亦 | yì | also; too | 幾是明亦是示導 |
344 | 38 | 亦 | yì | but | 幾是明亦是示導 |
345 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 幾是明亦是示導 |
346 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 幾是明亦是示導 |
347 | 38 | 亦 | yì | already | 幾是明亦是示導 |
348 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 幾是明亦是示導 |
349 | 38 | 亦 | yì | Yi | 幾是明亦是示導 |
350 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 幾是明非示導 |
351 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 幾是明非示導 |
352 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 幾是明非示導 |
353 | 37 | 非 | fēi | different | 幾是明非示導 |
354 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 幾是明非示導 |
355 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 幾是明非示導 |
356 | 37 | 非 | fēi | Africa | 幾是明非示導 |
357 | 37 | 非 | fēi | to slander | 幾是明非示導 |
358 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 幾是明非示導 |
359 | 37 | 非 | fēi | must | 幾是明非示導 |
360 | 37 | 非 | fēi | an error | 幾是明非示導 |
361 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 幾是明非示導 |
362 | 37 | 非 | fēi | evil | 幾是明非示導 |
363 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 幾是明非示導 |
364 | 37 | 非 | fēi | not | 幾是明非示導 |
365 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
366 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在那 |
367 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在那 |
368 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在那 |
369 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在那 |
370 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在那 |
371 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在那 |
372 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 赴其家供以飲食 |
373 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 赴其家供以飲食 |
374 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 赴其家供以飲食 |
375 | 35 | 以 | yǐ | according to | 赴其家供以飲食 |
376 | 35 | 以 | yǐ | because of | 赴其家供以飲食 |
377 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 赴其家供以飲食 |
378 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 赴其家供以飲食 |
379 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 赴其家供以飲食 |
380 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 赴其家供以飲食 |
381 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 赴其家供以飲食 |
382 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 赴其家供以飲食 |
383 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 赴其家供以飲食 |
384 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 赴其家供以飲食 |
385 | 35 | 以 | yǐ | very | 赴其家供以飲食 |
386 | 35 | 以 | yǐ | already | 赴其家供以飲食 |
387 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 赴其家供以飲食 |
388 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 赴其家供以飲食 |
389 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 赴其家供以飲食 |
390 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 赴其家供以飲食 |
391 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 赴其家供以飲食 |
392 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次初中後 |
393 | 35 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次初中後 |
394 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
395 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
396 | 34 | 之 | zhī | to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
397 | 34 | 之 | zhī | this; that | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
398 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
399 | 34 | 之 | zhī | it | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
400 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
401 | 34 | 之 | zhī | all | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
402 | 34 | 之 | zhī | and | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
403 | 34 | 之 | zhī | however | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
404 | 34 | 之 | zhī | if | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
405 | 34 | 之 | zhī | then | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
406 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
407 | 34 | 之 | zhī | is | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
408 | 34 | 之 | zhī | to use | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
409 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
410 | 34 | 之 | zhī | winding | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
411 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 謂若自說我能遠聞 |
412 | 33 | 我 | wǒ | self | 謂若自說我能遠聞 |
413 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 謂若自說我能遠聞 |
414 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 謂若自說我能遠聞 |
415 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 謂若自說我能遠聞 |
416 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 謂若自說我能遠聞 |
417 | 33 | 我 | wǒ | ga | 謂若自說我能遠聞 |
418 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 謂若自說我能遠聞 |
419 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
420 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
421 | 33 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
422 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
423 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
424 | 33 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
425 | 33 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
426 | 33 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
427 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
428 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
429 | 33 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
430 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
431 | 33 | 中 | zhōng | while | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
432 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
433 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
434 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
435 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
436 | 33 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中他心智納息第三之五 |
437 | 33 | 示 | shì | to show; to reveal | 幾是明非示導 |
438 | 33 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 幾是明非示導 |
439 | 33 | 示 | shì | to notify; to inform | 幾是明非示導 |
440 | 33 | 示 | shì | to guide; to show the way | 幾是明非示導 |
441 | 33 | 示 | shì | to appear; to manifest | 幾是明非示導 |
442 | 33 | 示 | shì | an order; a notice | 幾是明非示導 |
443 | 33 | 示 | qí | earth spirit | 幾是明非示導 |
444 | 33 | 示 | shì | teach; darśayati | 幾是明非示導 |
445 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼弟子受已即食師 |
446 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼弟子受已即食師 |
447 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼弟子受已即食師 |
448 | 33 | 時 | shí | at that time | 時彼弟子受已即食師 |
449 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時彼弟子受已即食師 |
450 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼弟子受已即食師 |
451 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼弟子受已即食師 |
452 | 33 | 時 | shí | tense | 時彼弟子受已即食師 |
453 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時彼弟子受已即食師 |
454 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼弟子受已即食師 |
455 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼弟子受已即食師 |
456 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼弟子受已即食師 |
457 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼弟子受已即食師 |
458 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時彼弟子受已即食師 |
459 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時彼弟子受已即食師 |
460 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼弟子受已即食師 |
461 | 33 | 時 | shí | on time | 時彼弟子受已即食師 |
462 | 33 | 時 | shí | this; that | 時彼弟子受已即食師 |
463 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時彼弟子受已即食師 |
464 | 33 | 時 | shí | hour | 時彼弟子受已即食師 |
465 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼弟子受已即食師 |
466 | 33 | 時 | shí | Shi | 時彼弟子受已即食師 |
467 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼弟子受已即食師 |
468 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時彼弟子受已即食師 |
469 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼弟子受已即食師 |
470 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時彼弟子受已即食師 |
471 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 現希有事令他信伏 |
472 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 現希有事令他信伏 |
473 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 現希有事令他信伏 |
474 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 現希有事令他信伏 |
475 | 29 | 令 | lìng | a season | 現希有事令他信伏 |
476 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 現希有事令他信伏 |
477 | 29 | 令 | lìng | good | 現希有事令他信伏 |
478 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 現希有事令他信伏 |
479 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 現希有事令他信伏 |
480 | 29 | 令 | lìng | a commander | 現希有事令他信伏 |
481 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 現希有事令他信伏 |
482 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 現希有事令他信伏 |
483 | 29 | 令 | lìng | Ling | 現希有事令他信伏 |
484 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 現希有事令他信伏 |
485 | 29 | 得證 | dezhèng | to obtain a proof; Q.E.D. | 諦現觀時於何最初而得證淨 |
486 | 28 | 得 | de | potential marker | 善業今得生天 |
487 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善業今得生天 |
488 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 善業今得生天 |
489 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 善業今得生天 |
490 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 善業今得生天 |
491 | 28 | 得 | dé | de | 善業今得生天 |
492 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 善業今得生天 |
493 | 28 | 得 | dé | to result in | 善業今得生天 |
494 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善業今得生天 |
495 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 善業今得生天 |
496 | 28 | 得 | dé | to be finished | 善業今得生天 |
497 | 28 | 得 | de | result of degree | 善業今得生天 |
498 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 善業今得生天 |
499 | 28 | 得 | děi | satisfying | 善業今得生天 |
500 | 28 | 得 | dé | to contract | 善業今得生天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
信 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
名 |
|
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
独觉乘者 | 獨覺乘者 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛法 | 102 |
|
|
慧净 | 慧淨 | 104 | Hui Jing |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
美语 | 美語 | 109 | American English |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
魔怨 | 109 | Māra | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
世尊 | 115 |
|
|
守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
他化天 | 116 | Paranirmita-Vasavartin Heaven | |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
脇尊者 | 120 | Parsva | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
雨花 | 121 | Yuhua | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智证 | 智證 | 122 |
|
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
菴罗林 | 菴羅林 | 196 | mango forest |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
布施 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
船筏 | 99 | a raft | |
船师 | 船師 | 99 | captain |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛定 | 諦定 | 100 | right concentration |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法忍 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
犯戒 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
父母恩 | 102 | kindness of parents | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
幻惑 | 104 |
|
|
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
吉祥草 | 106 | Auspicious Grass | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
净法眼 | 淨法眼 | 106 | pure dharma eye |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三乘 | 115 |
|
|
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
食时 | 食時 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
示现 | 示現 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相分 | 120 | an idea; a form | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
信胜解 | 信勝解 | 120 | resolution; adhimukti |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
智证 | 智證 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |