Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 103

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 記說彼心思念差別
2 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 記說彼心思念差別
3 96 shuì to persuade 記說彼心思念差別
4 96 shuō to teach; to recite; to explain 記說彼心思念差別
5 96 shuō a doctrine; a theory 記說彼心思念差別
6 96 shuō to claim; to assert 記說彼心思念差別
7 96 shuō allocution 記說彼心思念差別
8 96 shuō to criticize; to scold 記說彼心思念差別
9 96 shuō to indicate; to refer to 記說彼心思念差別
10 96 shuō speach; vāda 記說彼心思念差別
11 96 shuō to speak; bhāṣate 記說彼心思念差別
12 96 shuō to instruct 記說彼心思念差別
13 93 zhě ca 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
14 90 xìn to believe; to trust 現希有事令他信伏
15 90 xìn a letter 現希有事令他信伏
16 90 xìn evidence 現希有事令他信伏
17 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
18 90 xìn honest; sincere; true 現希有事令他信伏
19 90 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 現希有事令他信伏
20 90 xìn an official holding a document 現希有事令他信伏
21 90 xìn a gift 現希有事令他信伏
22 90 xìn credit 現希有事令他信伏
23 90 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 現希有事令他信伏
24 90 xìn news; a message 現希有事令他信伏
25 90 xìn arsenic 現希有事令他信伏
26 90 xìn Faith 現希有事令他信伏
27 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
28 83 to go; to
29 83 to rely on; to depend on
30 83 Yu
31 83 a crow
32 72 infix potential marker 不即信伏
33 65 míng fame; renown; reputation 引入正法故名示導
34 65 míng a name; personal name; designation 引入正法故名示導
35 65 míng rank; position 引入正法故名示導
36 65 míng an excuse 引入正法故名示導
37 65 míng life 引入正法故名示導
38 65 míng to name; to call 引入正法故名示導
39 65 míng to express; to describe 引入正法故名示導
40 65 míng to be called; to have the name 引入正法故名示導
41 65 míng to own; to possess 引入正法故名示導
42 65 míng famous; renowned 引入正法故名示導
43 65 míng moral 引入正法故名示導
44 65 míng name; naman 引入正法故名示導
45 65 míng fame; renown; yasas 引入正法故名示導
46 62 suǒ a few; various; some 如所記說
47 62 suǒ a place; a location 如所記說
48 62 suǒ indicates a passive voice 如所記說
49 62 suǒ an ordinal number 如所記說
50 62 suǒ meaning 如所記說
51 62 suǒ garrison 如所記說
52 62 suǒ place; pradeśa 如所記說
53 61 證淨 zhèng jìng attainment of pure wisdom 名佛證淨
54 55 wèi to call 謂宿住隨念智證通
55 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂宿住隨念智證通
56 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
57 55 wèi to treat as; to regard as 謂宿住隨念智證通
58 55 wèi introducing a condition situation 謂宿住隨念智證通
59 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
60 55 wèi to think 謂宿住隨念智證通
61 55 wèi for; is to be 謂宿住隨念智證通
62 55 wèi to make; to cause 謂宿住隨念智證通
63 55 wèi principle; reason 謂宿住隨念智證通
64 55 wèi Wei 謂宿住隨念智證通
65 53 wéi to act as; to serve 他皆生疑為
66 53 wéi to change into; to become 他皆生疑為
67 53 wéi to be; is 他皆生疑為
68 53 wéi to do 他皆生疑為
69 53 wèi to support; to help 他皆生疑為
70 53 wéi to govern 他皆生疑為
71 53 wèi to be; bhū 他皆生疑為
72 52 method; way 士信外道法
73 52 France 士信外道法
74 52 the law; rules; regulations 士信外道法
75 52 the teachings of the Buddha; Dharma 士信外道法
76 52 a standard; a norm 士信外道法
77 52 an institution 士信外道法
78 52 to emulate 士信外道法
79 52 magic; a magic trick 士信外道法
80 52 punishment 士信外道法
81 52 Fa 士信外道法
82 52 a precedent 士信外道法
83 52 a classification of some kinds of Han texts 士信外道法
84 52 relating to a ceremony or rite 士信外道法
85 52 Dharma 士信外道法
86 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 士信外道法
87 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 士信外道法
88 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 士信外道法
89 52 quality; characteristic 士信外道法
90 48 yuán fate; predestined affinity 大師何緣而獨不食
91 48 yuán hem 大師何緣而獨不食
92 48 yuán to revolve around 大師何緣而獨不食
93 48 yuán to climb up 大師何緣而獨不食
94 48 yuán cause; origin; reason 大師何緣而獨不食
95 48 yuán along; to follow 大師何緣而獨不食
96 48 yuán to depend on 大師何緣而獨不食
97 48 yuán margin; edge; rim 大師何緣而獨不食
98 48 yuán Condition 大師何緣而獨不食
99 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 大師何緣而獨不食
100 46 ér Kangxi radical 126 吾為是事愍而笑之
101 46 ér as if; to seem like 吾為是事愍而笑之
102 46 néng can; able 吾為是事愍而笑之
103 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾為是事愍而笑之
104 46 ér to arrive; up to 吾為是事愍而笑之
105 44 jìng clean 諦現觀時於何最初而得證淨
106 44 jìng no surplus; net 諦現觀時於何最初而得證淨
107 44 jìng pure 諦現觀時於何最初而得證淨
108 44 jìng tranquil 諦現觀時於何最初而得證淨
109 44 jìng cold 諦現觀時於何最初而得證淨
110 44 jìng to wash; to clense 諦現觀時於何最初而得證淨
111 44 jìng role of hero 諦現觀時於何最初而得證淨
112 44 jìng to remove sexual desire 諦現觀時於何最初而得證淨
113 44 jìng bright and clean; luminous 諦現觀時於何最初而得證淨
114 44 jìng clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
115 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
116 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
117 44 jìng Pure 諦現觀時於何最初而得證淨
118 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 諦現觀時於何最初而得證淨
119 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
120 44 jìng viśuddhi; purity 諦現觀時於何最初而得證淨
121 44 zuò to do 有不信者作如是言譏信
122 44 zuò to act as; to serve as 有不信者作如是言譏信
123 44 zuò to start 有不信者作如是言譏信
124 44 zuò a writing; a work 有不信者作如是言譏信
125 44 zuò to dress as; to be disguised as 有不信者作如是言譏信
126 44 zuō to create; to make 有不信者作如是言譏信
127 44 zuō a workshop 有不信者作如是言譏信
128 44 zuō to write; to compose 有不信者作如是言譏信
129 44 zuò to rise 有不信者作如是言譏信
130 44 zuò to be aroused 有不信者作如是言譏信
131 44 zuò activity; action; undertaking 有不信者作如是言譏信
132 44 zuò to regard as 有不信者作如是言譏信
133 44 zuò action; kāraṇa 有不信者作如是言譏信
134 44 jiè to quit 況戒定等無量善業彼皆絕分
135 44 jiè to warn against 況戒定等無量善業彼皆絕分
136 44 jiè to be purified before a religious ceremony 況戒定等無量善業彼皆絕分
137 44 jiè vow 況戒定等無量善業彼皆絕分
138 44 jiè to instruct; to command 況戒定等無量善業彼皆絕分
139 44 jiè to ordain 況戒定等無量善業彼皆絕分
140 44 jiè a genre of writing containing maxims 況戒定等無量善業彼皆絕分
141 44 jiè to be cautious; to be prudent 況戒定等無量善業彼皆絕分
142 44 jiè to prohibit; to proscribe 況戒定等無量善業彼皆絕分
143 44 jiè boundary; realm 況戒定等無量善業彼皆絕分
144 44 jiè third finger 況戒定等無量善業彼皆絕分
145 44 jiè a precept; a vow; sila 況戒定等無量善業彼皆絕分
146 44 jiè morality 況戒定等無量善業彼皆絕分
147 41 Kangxi radical 71 言無臛如何食之
148 41 to not have; without 言無臛如何食之
149 41 mo 言無臛如何食之
150 41 to not have 言無臛如何食之
151 41 Wu 言無臛如何食之
152 41 mo 言無臛如何食之
153 39 néng can; able 謂若自說我能遠聞
154 39 néng ability; capacity 謂若自說我能遠聞
155 39 néng a mythical bear-like beast 謂若自說我能遠聞
156 39 néng energy 謂若自說我能遠聞
157 39 néng function; use 謂若自說我能遠聞
158 39 néng talent 謂若自說我能遠聞
159 39 néng expert at 謂若自說我能遠聞
160 39 néng to be in harmony 謂若自說我能遠聞
161 39 néng to tend to; to care for 謂若自說我能遠聞
162 39 néng to reach; to arrive at 謂若自說我能遠聞
163 39 néng to be able; śak 謂若自說我能遠聞
164 39 néng skilful; pravīṇa 謂若自說我能遠聞
165 38 Yi 幾是明亦是示導
166 37 fēi Kangxi radical 175 幾是明非示導
167 37 fēi wrong; bad; untruthful 幾是明非示導
168 37 fēi different 幾是明非示導
169 37 fēi to not be; to not have 幾是明非示導
170 37 fēi to violate; to be contrary to 幾是明非示導
171 37 fēi Africa 幾是明非示導
172 37 fēi to slander 幾是明非示導
173 37 fěi to avoid 幾是明非示導
174 37 fēi must 幾是明非示導
175 37 fēi an error 幾是明非示導
176 37 fēi a problem; a question 幾是明非示導
177 37 fēi evil 幾是明非示導
178 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
179 37 relating to Buddhism 一時佛在那
180 37 a statue or image of a Buddha 一時佛在那
181 37 a Buddhist text 一時佛在那
182 37 to touch; to stroke 一時佛在那
183 37 Buddha 一時佛在那
184 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
185 35 to use; to grasp 赴其家供以飲食
186 35 to rely on 赴其家供以飲食
187 35 to regard 赴其家供以飲食
188 35 to be able to 赴其家供以飲食
189 35 to order; to command 赴其家供以飲食
190 35 used after a verb 赴其家供以飲食
191 35 a reason; a cause 赴其家供以飲食
192 35 Israel 赴其家供以飲食
193 35 Yi 赴其家供以飲食
194 35 use; yogena 赴其家供以飲食
195 34 zhī to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
196 34 zhī to arrive; to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
197 34 zhī is 智蘊第三中他心智納息第三之五
198 34 zhī to use 智蘊第三中他心智納息第三之五
199 34 zhī Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之五
200 34 zhī winding 智蘊第三中他心智納息第三之五
201 33 self 謂若自說我能遠聞
202 33 [my] dear 謂若自說我能遠聞
203 33 Wo 謂若自說我能遠聞
204 33 self; atman; attan 謂若自說我能遠聞
205 33 ga 謂若自說我能遠聞
206 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
207 33 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之五
208 33 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之五
209 33 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之五
210 33 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之五
211 33 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之五
212 33 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之五
213 33 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之五
214 33 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之五
215 33 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之五
216 33 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之五
217 33 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之五
218 33 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之五
219 33 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之五
220 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
221 33 shì to show; to reveal 幾是明非示導
222 33 shì Kangxi radical 113 幾是明非示導
223 33 shì to notify; to inform 幾是明非示導
224 33 shì to guide; to show the way 幾是明非示導
225 33 shì to appear; to manifest 幾是明非示導
226 33 shì an order; a notice 幾是明非示導
227 33 earth spirit 幾是明非示導
228 33 shì teach; darśayati 幾是明非示導
229 33 shí time; a point or period of time 時彼弟子受已即食師
230 33 shí a season; a quarter of a year 時彼弟子受已即食師
231 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼弟子受已即食師
232 33 shí fashionable 時彼弟子受已即食師
233 33 shí fate; destiny; luck 時彼弟子受已即食師
234 33 shí occasion; opportunity; chance 時彼弟子受已即食師
235 33 shí tense 時彼弟子受已即食師
236 33 shí particular; special 時彼弟子受已即食師
237 33 shí to plant; to cultivate 時彼弟子受已即食師
238 33 shí an era; a dynasty 時彼弟子受已即食師
239 33 shí time [abstract] 時彼弟子受已即食師
240 33 shí seasonal 時彼弟子受已即食師
241 33 shí to wait upon 時彼弟子受已即食師
242 33 shí hour 時彼弟子受已即食師
243 33 shí appropriate; proper; timely 時彼弟子受已即食師
244 33 shí Shi 時彼弟子受已即食師
245 33 shí a present; currentlt 時彼弟子受已即食師
246 33 shí time; kāla 時彼弟子受已即食師
247 33 shí at that time; samaya 時彼弟子受已即食師
248 29 lìng to make; to cause to be; to lead 現希有事令他信伏
249 29 lìng to issue a command 現希有事令他信伏
250 29 lìng rules of behavior; customs 現希有事令他信伏
251 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 現希有事令他信伏
252 29 lìng a season 現希有事令他信伏
253 29 lìng respected; good reputation 現希有事令他信伏
254 29 lìng good 現希有事令他信伏
255 29 lìng pretentious 現希有事令他信伏
256 29 lìng a transcending state of existence 現希有事令他信伏
257 29 lìng a commander 現希有事令他信伏
258 29 lìng a commanding quality; an impressive character 現希有事令他信伏
259 29 lìng lyrics 現希有事令他信伏
260 29 lìng Ling 現希有事令他信伏
261 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 現希有事令他信伏
262 29 得證 dezhèng to obtain a proof; Q.E.D. 諦現觀時於何最初而得證淨
263 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善業今得生天
264 28 děi to want to; to need to 善業今得生天
265 28 děi must; ought to 善業今得生天
266 28 de 善業今得生天
267 28 de infix potential marker 善業今得生天
268 28 to result in 善業今得生天
269 28 to be proper; to fit; to suit 善業今得生天
270 28 to be satisfied 善業今得生天
271 28 to be finished 善業今得生天
272 28 děi satisfying 善業今得生天
273 28 to contract 善業今得生天
274 28 to hear 善業今得生天
275 28 to have; there is 善業今得生天
276 28 marks time passed 善業今得生天
277 28 obtain; attain; prāpta 善業今得生天
278 28 wèn to ask 問六通中
279 28 wèn to inquire after 問六通中
280 28 wèn to interrogate 問六通中
281 28 wèn to hold responsible 問六通中
282 28 wèn to request something 問六通中
283 28 wèn to rebuke 問六通中
284 28 wèn to send an official mission bearing gifts 問六通中
285 28 wèn news 問六通中
286 28 wèn to propose marriage 問六通中
287 28 wén to inform 問六通中
288 28 wèn to research 問六通中
289 28 wèn Wen 問六通中
290 28 wèn a question 問六通中
291 28 wèn ask; prccha 問六通中
292 27 dǎo to lead; to guide; to direct 幾是明非示導
293 27 dǎo to conduct 幾是明非示導
294 27 dǎo to dredge; to clear away 幾是明非示導
295 27 dǎo to extricate 幾是明非示導
296 27 dǎo to coach 幾是明非示導
297 27 dǎo directed towards; abhimukha 幾是明非示導
298 27 dǎo instructing; ādeśana 幾是明非示導
299 26 to reach 及死
300 26 to attain 及死
301 26 to understand 及死
302 26 able to be compared to; to catch up with 及死
303 26 to be involved with; to associate with 及死
304 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及死
305 26 and; ca; api 及死
306 26 yóu Kangxi radical 102 由斯
307 26 yóu to follow along 由斯
308 26 yóu cause; reason 由斯
309 26 yóu You 由斯
310 25 èr two 二通是明非示導
311 25 èr Kangxi radical 7 二通是明非示導
312 25 èr second 二通是明非示導
313 25 èr twice; double; di- 二通是明非示導
314 25 èr more than one kind 二通是明非示導
315 25 èr two; dvā; dvi 二通是明非示導
316 25 èr both; dvaya 二通是明非示導
317 25 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
318 25 děng to wait 五百大阿羅漢等造
319 25 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
320 25 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
321 25 děng to compare 五百大阿羅漢等造
322 25 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
323 24 to arise; to get up 菩薩初中後夜各起通明
324 24 to rise; to raise 菩薩初中後夜各起通明
325 24 to grow out of; to bring forth; to emerge 菩薩初中後夜各起通明
326 24 to appoint (to an official post); to take up a post 菩薩初中後夜各起通明
327 24 to start 菩薩初中後夜各起通明
328 24 to establish; to build 菩薩初中後夜各起通明
329 24 to draft; to draw up (a plan) 菩薩初中後夜各起通明
330 24 opening sentence; opening verse 菩薩初中後夜各起通明
331 24 to get out of bed 菩薩初中後夜各起通明
332 24 to recover; to heal 菩薩初中後夜各起通明
333 24 to take out; to extract 菩薩初中後夜各起通明
334 24 marks the beginning of an action 菩薩初中後夜各起通明
335 24 marks the sufficiency of an action 菩薩初中後夜各起通明
336 24 to call back from mourning 菩薩初中後夜各起通明
337 24 to take place; to occur 菩薩初中後夜各起通明
338 24 to conjecture 菩薩初中後夜各起通明
339 24 stand up; utthāna 菩薩初中後夜各起通明
340 24 arising; utpāda 菩薩初中後夜各起通明
341 24 dào way; road; path 欲染道
342 24 dào principle; a moral; morality 欲染道
343 24 dào Tao; the Way 欲染道
344 24 dào to say; to speak; to talk 欲染道
345 24 dào to think 欲染道
346 24 dào circuit; a province 欲染道
347 24 dào a course; a channel 欲染道
348 24 dào a method; a way of doing something 欲染道
349 24 dào a doctrine 欲染道
350 24 dào Taoism; Daoism 欲染道
351 24 dào a skill 欲染道
352 24 dào a sect 欲染道
353 24 dào a line 欲染道
354 24 dào Way 欲染道
355 24 dào way; path; marga 欲染道
356 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是言
357 22 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現希有事令他信伏
358 22 xiàn at present 現希有事令他信伏
359 22 xiàn existing at the present time 現希有事令他信伏
360 22 xiàn cash 現希有事令他信伏
361 22 xiàn to manifest; prādur 現希有事令他信伏
362 22 xiàn to manifest; prādur 現希有事令他信伏
363 22 xiàn the present time 現希有事令他信伏
364 21 Kangxi radical 49 時彼弟子受已即食師
365 21 to bring to an end; to stop 時彼弟子受已即食師
366 21 to complete 時彼弟子受已即食師
367 21 to demote; to dismiss 時彼弟子受已即食師
368 21 to recover from an illness 時彼弟子受已即食師
369 21 former; pūrvaka 時彼弟子受已即食師
370 21 shì matter; thing; item 現希有事令他信伏
371 21 shì to serve 現希有事令他信伏
372 21 shì a government post 現希有事令他信伏
373 21 shì duty; post; work 現希有事令他信伏
374 21 shì occupation 現希有事令他信伏
375 21 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 現希有事令他信伏
376 21 shì an accident 現希有事令他信伏
377 21 shì to attend 現希有事令他信伏
378 21 shì an allusion 現希有事令他信伏
379 21 shì a condition; a state; a situation 現希有事令他信伏
380 21 shì to engage in 現希有事令他信伏
381 21 shì to enslave 現希有事令他信伏
382 21 shì to pursue 現希有事令他信伏
383 21 shì to administer 現希有事令他信伏
384 21 shì to appoint 現希有事令他信伏
385 21 shì thing; phenomena 現希有事令他信伏
386 21 shì actions; karma 現希有事令他信伏
387 20 to reply; to answer
388 20 to reciprocate to
389 20 to agree to; to assent to
390 20 to acknowledge; to greet
391 20 Da
392 20 to answer; pratyukta
393 20 to depend on; to lean on 答彼依契經
394 20 to comply with; to follow 答彼依契經
395 20 to help 答彼依契經
396 20 flourishing 答彼依契經
397 20 lovable 答彼依契經
398 20 bonds; substratum; upadhi 答彼依契經
399 20 refuge; śaraṇa 答彼依契經
400 20 reliance; pratiśaraṇa 答彼依契經
401 20 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 諦現觀時於何最初而得證淨
402 19 Kangxi radical 132 乃至梵世神力自
403 19 Zi 乃至梵世神力自
404 19 a nose 乃至梵世神力自
405 19 the beginning; the start 乃至梵世神力自
406 19 origin 乃至梵世神力自
407 19 to employ; to use 乃至梵世神力自
408 19 to be 乃至梵世神力自
409 19 self; soul; ātman 乃至梵世神力自
410 19 jiàn to see 信佛法者見此事已
411 19 jiàn opinion; view; understanding 信佛法者見此事已
412 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 信佛法者見此事已
413 19 jiàn refer to; for details see 信佛法者見此事已
414 19 jiàn to listen to 信佛法者見此事已
415 19 jiàn to meet 信佛法者見此事已
416 19 jiàn to receive (a guest) 信佛法者見此事已
417 19 jiàn let me; kindly 信佛法者見此事已
418 19 jiàn Jian 信佛法者見此事已
419 19 xiàn to appear 信佛法者見此事已
420 19 xiàn to introduce 信佛法者見此事已
421 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 信佛法者見此事已
422 19 jiàn seeing; observing; darśana 信佛法者見此事已
423 19 Ru River 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
424 19 Ru 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
425 19 yìng to answer; to respond 問應為何等補特伽羅現神變事
426 19 yìng to confirm; to verify 問應為何等補特伽羅現神變事
427 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 問應為何等補特伽羅現神變事
428 19 yìng to accept 問應為何等補特伽羅現神變事
429 19 yìng to permit; to allow 問應為何等補特伽羅現神變事
430 19 yìng to echo 問應為何等補特伽羅現神變事
431 19 yìng to handle; to deal with 問應為何等補特伽羅現神變事
432 19 yìng Ying 問應為何等補特伽羅現神變事
433 18 varied; complex; not simple 唯是雜緣法證淨攝
434 18 to mix 唯是雜緣法證淨攝
435 18 multicoloured 唯是雜緣法證淨攝
436 18 trifling; trivial 唯是雜緣法證淨攝
437 18 miscellaneous [tax] 唯是雜緣法證淨攝
438 18 varied 唯是雜緣法證淨攝
439 18 mixed; saṃkara 唯是雜緣法證淨攝
440 18 yán to speak; to say; said 居士讚言
441 18 yán language; talk; words; utterance; speech 居士讚言
442 18 yán Kangxi radical 149 居士讚言
443 18 yán phrase; sentence 居士讚言
444 18 yán a word; a syllable 居士讚言
445 18 yán a theory; a doctrine 居士讚言
446 18 yán to regard as 居士讚言
447 18 yán to act as 居士讚言
448 18 yán word; vacana 居士讚言
449 18 yán speak; vad 居士讚言
450 18 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 居士怪問
451 18 居士 jūshì householder 居士怪問
452 18 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 居士怪問
453 18 gēn origin; cause; basis 菩薩身中二無漏根等諸學法
454 18 gēn radical 菩薩身中二無漏根等諸學法
455 18 gēn a plant root 菩薩身中二無漏根等諸學法
456 18 gēn base; foot 菩薩身中二無漏根等諸學法
457 18 gēn offspring 菩薩身中二無漏根等諸學法
458 18 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 菩薩身中二無漏根等諸學法
459 18 gēn according to 菩薩身中二無漏根等諸學法
460 18 gēn gen 菩薩身中二無漏根等諸學法
461 18 gēn an organ; a part of the body 菩薩身中二無漏根等諸學法
462 18 gēn a sense; a faculty 菩薩身中二無漏根等諸學法
463 18 gēn mūla; a root 菩薩身中二無漏根等諸學法
464 17 one 一通是明亦是示導
465 17 Kangxi radical 1 一通是明亦是示導
466 17 pure; concentrated 一通是明亦是示導
467 17 first 一通是明亦是示導
468 17 the same 一通是明亦是示導
469 17 sole; single 一通是明亦是示導
470 17 a very small amount 一通是明亦是示導
471 17 Yi 一通是明亦是示導
472 17 other 一通是明亦是示導
473 17 to unify 一通是明亦是示導
474 17 accidentally; coincidentally 一通是明亦是示導
475 17 abruptly; suddenly 一通是明亦是示導
476 17 one; eka 一通是明亦是示導
477 17 tōng to go through; to open 二通是明非示導
478 17 tōng open 二通是明非示導
479 17 tōng to connect 二通是明非示導
480 17 tōng to know well 二通是明非示導
481 17 tōng to report 二通是明非示導
482 17 tōng to commit adultery 二通是明非示導
483 17 tōng common; in general 二通是明非示導
484 17 tōng to transmit 二通是明非示導
485 17 tōng to attain a goal 二通是明非示導
486 17 tōng to communicate with 二通是明非示導
487 17 tōng to pardon; to forgive 二通是明非示導
488 17 tōng free-flowing; smooth 二通是明非示導
489 17 tōng smoothly; without a hitch 二通是明非示導
490 17 tōng erudite; learned 二通是明非示導
491 17 tōng an expert 二通是明非示導
492 17 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 二通是明非示導
493 17 tōng [intellectual] penetration; prativedha 二通是明非示導
494 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩初中後夜各起通明
495 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩初中後夜各起通明
496 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩初中後夜各起通明
497 16 sān three
498 16 sān third
499 16 sān more than two
500 16 sān very few

Frequencies of all Words

Top 1119

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 引入正法故名示導
2 136 old; ancient; former; past 引入正法故名示導
3 136 reason; cause; purpose 引入正法故名示導
4 136 to die 引入正法故名示導
5 136 so; therefore; hence 引入正法故名示導
6 136 original 引入正法故名示導
7 136 accident; happening; instance 引入正法故名示導
8 136 a friend; an acquaintance; friendship 引入正法故名示導
9 136 something in the past 引入正法故名示導
10 136 deceased; dead 引入正法故名示導
11 136 still; yet 引入正法故名示導
12 136 therefore; tasmāt 引入正法故名示導
13 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 記說彼心思念差別
14 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 記說彼心思念差別
15 96 shuì to persuade 記說彼心思念差別
16 96 shuō to teach; to recite; to explain 記說彼心思念差別
17 96 shuō a doctrine; a theory 記說彼心思念差別
18 96 shuō to claim; to assert 記說彼心思念差別
19 96 shuō allocution 記說彼心思念差別
20 96 shuō to criticize; to scold 記說彼心思念差別
21 96 shuō to indicate; to refer to 記說彼心思念差別
22 96 shuō speach; vāda 記說彼心思念差別
23 96 shuō to speak; bhāṣate 記說彼心思念差別
24 96 shuō to instruct 記說彼心思念差別
25 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
26 93 zhě that 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
27 93 zhě nominalizing function word 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
28 93 zhě used to mark a definition 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
29 93 zhě used to mark a pause 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
30 93 zhě topic marker; that; it 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
31 93 zhuó according to 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
32 93 zhě ca 吾有妙德汝在家者豈盡知耶
33 90 xìn to believe; to trust 現希有事令他信伏
34 90 xìn a letter 現希有事令他信伏
35 90 xìn evidence 現希有事令他信伏
36 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
37 90 xìn honest; sincere; true 現希有事令他信伏
38 90 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 現希有事令他信伏
39 90 xìn an official holding a document 現希有事令他信伏
40 90 xìn willfully; randomly 現希有事令他信伏
41 90 xìn truly 現希有事令他信伏
42 90 xìn a gift 現希有事令他信伏
43 90 xìn credit 現希有事令他信伏
44 90 xìn on time; regularly 現希有事令他信伏
45 90 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 現希有事令他信伏
46 90 xìn news; a message 現希有事令他信伏
47 90 xìn arsenic 現希有事令他信伏
48 90 xìn Faith 現希有事令他信伏
49 90 xìn faith; confidence 現希有事令他信伏
50 83 in; at
51 83 in; at
52 83 in; at; to; from
53 83 to go; to
54 83 to rely on; to depend on
55 83 to go to; to arrive at
56 83 from
57 83 give
58 83 oppposing
59 83 and
60 83 compared to
61 83 by
62 83 and; as well as
63 83 for
64 83 Yu
65 83 a crow
66 83 whew; wow
67 83 near to; antike
68 72 not; no 不即信伏
69 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 不即信伏
70 72 as a correlative 不即信伏
71 72 no (answering a question) 不即信伏
72 72 forms a negative adjective from a noun 不即信伏
73 72 at the end of a sentence to form a question 不即信伏
74 72 to form a yes or no question 不即信伏
75 72 infix potential marker 不即信伏
76 72 no; na 不即信伏
77 72 yǒu is; are; to exist 三有此義餘三不然
78 72 yǒu to have; to possess 三有此義餘三不然
79 72 yǒu indicates an estimate 三有此義餘三不然
80 72 yǒu indicates a large quantity 三有此義餘三不然
81 72 yǒu indicates an affirmative response 三有此義餘三不然
82 72 yǒu a certain; used before a person, time, or place 三有此義餘三不然
83 72 yǒu used to compare two things 三有此義餘三不然
84 72 yǒu used in a polite formula before certain verbs 三有此義餘三不然
85 72 yǒu used before the names of dynasties 三有此義餘三不然
86 72 yǒu a certain thing; what exists 三有此義餘三不然
87 72 yǒu multiple of ten and ... 三有此義餘三不然
88 72 yǒu abundant 三有此義餘三不然
89 72 yǒu purposeful 三有此義餘三不然
90 72 yǒu You 三有此義餘三不然
91 72 yǒu 1. existence; 2. becoming 三有此義餘三不然
92 72 yǒu becoming; bhava 三有此義餘三不然
93 70 shì is; are; am; to be 幾是明非示導
94 70 shì is exactly 幾是明非示導
95 70 shì is suitable; is in contrast 幾是明非示導
96 70 shì this; that; those 幾是明非示導
97 70 shì really; certainly 幾是明非示導
98 70 shì correct; yes; affirmative 幾是明非示導
99 70 shì true 幾是明非示導
100 70 shì is; has; exists 幾是明非示導
101 70 shì used between repetitions of a word 幾是明非示導
102 70 shì a matter; an affair 幾是明非示導
103 70 shì Shi 幾是明非示導
104 70 shì is; bhū 幾是明非示導
105 70 shì this; idam 幾是明非示導
106 65 míng measure word for people 引入正法故名示導
107 65 míng fame; renown; reputation 引入正法故名示導
108 65 míng a name; personal name; designation 引入正法故名示導
109 65 míng rank; position 引入正法故名示導
110 65 míng an excuse 引入正法故名示導
111 65 míng life 引入正法故名示導
112 65 míng to name; to call 引入正法故名示導
113 65 míng to express; to describe 引入正法故名示導
114 65 míng to be called; to have the name 引入正法故名示導
115 65 míng to own; to possess 引入正法故名示導
116 65 míng famous; renowned 引入正法故名示導
117 65 míng moral 引入正法故名示導
118 65 míng name; naman 引入正法故名示導
119 65 míng fame; renown; yasas 引入正法故名示導
120 64 ruò to seem; to be like; as 謂若自說我能遠聞
121 64 ruò seemingly 謂若自說我能遠聞
122 64 ruò if 謂若自說我能遠聞
123 64 ruò you 謂若自說我能遠聞
124 64 ruò this; that 謂若自說我能遠聞
125 64 ruò and; or 謂若自說我能遠聞
126 64 ruò as for; pertaining to 謂若自說我能遠聞
127 64 pomegranite 謂若自說我能遠聞
128 64 ruò to choose 謂若自說我能遠聞
129 64 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若自說我能遠聞
130 64 ruò thus 謂若自說我能遠聞
131 64 ruò pollia 謂若自說我能遠聞
132 64 ruò Ruo 謂若自說我能遠聞
133 64 ruò only then 謂若自說我能遠聞
134 64 ja 謂若自說我能遠聞
135 64 jñā 謂若自說我能遠聞
136 64 ruò if; yadi 謂若自說我能遠聞
137 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如所記說
138 62 suǒ an office; an institute 如所記說
139 62 suǒ introduces a relative clause 如所記說
140 62 suǒ it 如所記說
141 62 suǒ if; supposing 如所記說
142 62 suǒ a few; various; some 如所記說
143 62 suǒ a place; a location 如所記說
144 62 suǒ indicates a passive voice 如所記說
145 62 suǒ that which 如所記說
146 62 suǒ an ordinal number 如所記說
147 62 suǒ meaning 如所記說
148 62 suǒ garrison 如所記說
149 62 suǒ place; pradeśa 如所記說
150 62 suǒ that which; yad 如所記說
151 61 證淨 zhèng jìng attainment of pure wisdom 名佛證淨
152 60 this; these 三有此義餘三不然
153 60 in this way 三有此義餘三不然
154 60 otherwise; but; however; so 三有此義餘三不然
155 60 at this time; now; here 三有此義餘三不然
156 60 this; here; etad 三有此義餘三不然
157 55 wèi to call 謂宿住隨念智證通
158 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂宿住隨念智證通
159 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
160 55 wèi to treat as; to regard as 謂宿住隨念智證通
161 55 wèi introducing a condition situation 謂宿住隨念智證通
162 55 wèi to speak to; to address 謂宿住隨念智證通
163 55 wèi to think 謂宿住隨念智證通
164 55 wèi for; is to be 謂宿住隨念智證通
165 55 wèi to make; to cause 謂宿住隨念智證通
166 55 wèi and 謂宿住隨念智證通
167 55 wèi principle; reason 謂宿住隨念智證通
168 55 wèi Wei 謂宿住隨念智證通
169 55 wèi which; what; yad 謂宿住隨念智證通
170 55 wèi to say; iti 謂宿住隨念智證通
171 55 zhū all; many; various 我能遠憶諸宿住事
172 55 zhū Zhu 我能遠憶諸宿住事
173 55 zhū all; members of the class 我能遠憶諸宿住事
174 55 zhū interrogative particle 我能遠憶諸宿住事
175 55 zhū him; her; them; it 我能遠憶諸宿住事
176 55 zhū of; in 我能遠憶諸宿住事
177 55 zhū all; many; sarva 我能遠憶諸宿住事
178 53 wèi for; to 他皆生疑為
179 53 wèi because of 他皆生疑為
180 53 wéi to act as; to serve 他皆生疑為
181 53 wéi to change into; to become 他皆生疑為
182 53 wéi to be; is 他皆生疑為
183 53 wéi to do 他皆生疑為
184 53 wèi for 他皆生疑為
185 53 wèi because of; for; to 他皆生疑為
186 53 wèi to 他皆生疑為
187 53 wéi in a passive construction 他皆生疑為
188 53 wéi forming a rehetorical question 他皆生疑為
189 53 wéi forming an adverb 他皆生疑為
190 53 wéi to add emphasis 他皆生疑為
191 53 wèi to support; to help 他皆生疑為
192 53 wéi to govern 他皆生疑為
193 53 wèi to be; bhū 他皆生疑為
194 52 such as; for example; for instance 如所記說
195 52 if 如所記說
196 52 in accordance with 如所記說
197 52 to be appropriate; should; with regard to 如所記說
198 52 this 如所記說
199 52 it is so; it is thus; can be compared with 如所記說
200 52 to go to 如所記說
201 52 to meet 如所記說
202 52 to appear; to seem; to be like 如所記說
203 52 at least as good as 如所記說
204 52 and 如所記說
205 52 or 如所記說
206 52 but 如所記說
207 52 then 如所記說
208 52 naturally 如所記說
209 52 expresses a question or doubt 如所記說
210 52 you 如所記說
211 52 the second lunar month 如所記說
212 52 in; at 如所記說
213 52 Ru 如所記說
214 52 Thus 如所記說
215 52 thus; tathā 如所記說
216 52 like; iva 如所記說
217 52 suchness; tathatā 如所記說
218 52 method; way 士信外道法
219 52 France 士信外道法
220 52 the law; rules; regulations 士信外道法
221 52 the teachings of the Buddha; Dharma 士信外道法
222 52 a standard; a norm 士信外道法
223 52 an institution 士信外道法
224 52 to emulate 士信外道法
225 52 magic; a magic trick 士信外道法
226 52 punishment 士信外道法
227 52 Fa 士信外道法
228 52 a precedent 士信外道法
229 52 a classification of some kinds of Han texts 士信外道法
230 52 relating to a ceremony or rite 士信外道法
231 52 Dharma 士信外道法
232 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 士信外道法
233 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 士信外道法
234 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 士信外道法
235 52 quality; characteristic 士信外道法
236 48 yuán fate; predestined affinity 大師何緣而獨不食
237 48 yuán hem 大師何緣而獨不食
238 48 yuán to revolve around 大師何緣而獨不食
239 48 yuán because 大師何緣而獨不食
240 48 yuán to climb up 大師何緣而獨不食
241 48 yuán cause; origin; reason 大師何緣而獨不食
242 48 yuán along; to follow 大師何緣而獨不食
243 48 yuán to depend on 大師何緣而獨不食
244 48 yuán margin; edge; rim 大師何緣而獨不食
245 48 yuán Condition 大師何緣而獨不食
246 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 大師何緣而獨不食
247 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 吾為是事愍而笑之
248 46 ér Kangxi radical 126 吾為是事愍而笑之
249 46 ér you 吾為是事愍而笑之
250 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 吾為是事愍而笑之
251 46 ér right away; then 吾為是事愍而笑之
252 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 吾為是事愍而笑之
253 46 ér if; in case; in the event that 吾為是事愍而笑之
254 46 ér therefore; as a result; thus 吾為是事愍而笑之
255 46 ér how can it be that? 吾為是事愍而笑之
256 46 ér so as to 吾為是事愍而笑之
257 46 ér only then 吾為是事愍而笑之
258 46 ér as if; to seem like 吾為是事愍而笑之
259 46 néng can; able 吾為是事愍而笑之
260 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾為是事愍而笑之
261 46 ér me 吾為是事愍而笑之
262 46 ér to arrive; up to 吾為是事愍而笑之
263 46 ér possessive 吾為是事愍而笑之
264 46 ér and; ca 吾為是事愍而笑之
265 45 that; those 屈請離繫親子及彼徒眾
266 45 another; the other 屈請離繫親子及彼徒眾
267 45 that; tad 屈請離繫親子及彼徒眾
268 44 jìng clean 諦現觀時於何最初而得證淨
269 44 jìng no surplus; net 諦現觀時於何最初而得證淨
270 44 jìng only 諦現觀時於何最初而得證淨
271 44 jìng pure 諦現觀時於何最初而得證淨
272 44 jìng tranquil 諦現觀時於何最初而得證淨
273 44 jìng cold 諦現觀時於何最初而得證淨
274 44 jìng to wash; to clense 諦現觀時於何最初而得證淨
275 44 jìng role of hero 諦現觀時於何最初而得證淨
276 44 jìng completely 諦現觀時於何最初而得證淨
277 44 jìng to remove sexual desire 諦現觀時於何最初而得證淨
278 44 jìng bright and clean; luminous 諦現觀時於何最初而得證淨
279 44 jìng clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
280 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
281 44 jìng cleanse 諦現觀時於何最初而得證淨
282 44 jìng Pure 諦現觀時於何最初而得證淨
283 44 jìng vyavadāna; purification; cleansing 諦現觀時於何最初而得證淨
284 44 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 諦現觀時於何最初而得證淨
285 44 jìng viśuddhi; purity 諦現觀時於何最初而得證淨
286 44 zuò to do 有不信者作如是言譏信
287 44 zuò to act as; to serve as 有不信者作如是言譏信
288 44 zuò to start 有不信者作如是言譏信
289 44 zuò a writing; a work 有不信者作如是言譏信
290 44 zuò to dress as; to be disguised as 有不信者作如是言譏信
291 44 zuō to create; to make 有不信者作如是言譏信
292 44 zuō a workshop 有不信者作如是言譏信
293 44 zuō to write; to compose 有不信者作如是言譏信
294 44 zuò to rise 有不信者作如是言譏信
295 44 zuò to be aroused 有不信者作如是言譏信
296 44 zuò activity; action; undertaking 有不信者作如是言譏信
297 44 zuò to regard as 有不信者作如是言譏信
298 44 zuò action; kāraṇa 有不信者作如是言譏信
299 44 jiè to quit 況戒定等無量善業彼皆絕分
300 44 jiè to warn against 況戒定等無量善業彼皆絕分
301 44 jiè to be purified before a religious ceremony 況戒定等無量善業彼皆絕分
302 44 jiè vow 況戒定等無量善業彼皆絕分
303 44 jiè to instruct; to command 況戒定等無量善業彼皆絕分
304 44 jiè to ordain 況戒定等無量善業彼皆絕分
305 44 jiè a genre of writing containing maxims 況戒定等無量善業彼皆絕分
306 44 jiè to be cautious; to be prudent 況戒定等無量善業彼皆絕分
307 44 jiè to prohibit; to proscribe 況戒定等無量善業彼皆絕分
308 44 jiè boundary; realm 況戒定等無量善業彼皆絕分
309 44 jiè third finger 況戒定等無量善業彼皆絕分
310 44 jiè a precept; a vow; sila 況戒定等無量善業彼皆絕分
311 44 jiè morality 況戒定等無量善業彼皆絕分
312 41 no 言無臛如何食之
313 41 Kangxi radical 71 言無臛如何食之
314 41 to not have; without 言無臛如何食之
315 41 has not yet 言無臛如何食之
316 41 mo 言無臛如何食之
317 41 do not 言無臛如何食之
318 41 not; -less; un- 言無臛如何食之
319 41 regardless of 言無臛如何食之
320 41 to not have 言無臛如何食之
321 41 um 言無臛如何食之
322 41 Wu 言無臛如何食之
323 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 言無臛如何食之
324 41 not; non- 言無臛如何食之
325 41 mo 言無臛如何食之
326 39 néng can; able 謂若自說我能遠聞
327 39 néng ability; capacity 謂若自說我能遠聞
328 39 néng a mythical bear-like beast 謂若自說我能遠聞
329 39 néng energy 謂若自說我能遠聞
330 39 néng function; use 謂若自說我能遠聞
331 39 néng may; should; permitted to 謂若自說我能遠聞
332 39 néng talent 謂若自說我能遠聞
333 39 néng expert at 謂若自說我能遠聞
334 39 néng to be in harmony 謂若自說我能遠聞
335 39 néng to tend to; to care for 謂若自說我能遠聞
336 39 néng to reach; to arrive at 謂若自說我能遠聞
337 39 néng as long as; only 謂若自說我能遠聞
338 39 néng even if 謂若自說我能遠聞
339 39 néng but 謂若自說我能遠聞
340 39 néng in this way 謂若自說我能遠聞
341 39 néng to be able; śak 謂若自說我能遠聞
342 39 néng skilful; pravīṇa 謂若自說我能遠聞
343 38 also; too 幾是明亦是示導
344 38 but 幾是明亦是示導
345 38 this; he; she 幾是明亦是示導
346 38 although; even though 幾是明亦是示導
347 38 already 幾是明亦是示導
348 38 particle with no meaning 幾是明亦是示導
349 38 Yi 幾是明亦是示導
350 37 fēi not; non-; un- 幾是明非示導
351 37 fēi Kangxi radical 175 幾是明非示導
352 37 fēi wrong; bad; untruthful 幾是明非示導
353 37 fēi different 幾是明非示導
354 37 fēi to not be; to not have 幾是明非示導
355 37 fēi to violate; to be contrary to 幾是明非示導
356 37 fēi Africa 幾是明非示導
357 37 fēi to slander 幾是明非示導
358 37 fěi to avoid 幾是明非示導
359 37 fēi must 幾是明非示導
360 37 fēi an error 幾是明非示導
361 37 fēi a problem; a question 幾是明非示導
362 37 fēi evil 幾是明非示導
363 37 fēi besides; except; unless 幾是明非示導
364 37 fēi not 幾是明非示導
365 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
366 37 relating to Buddhism 一時佛在那
367 37 a statue or image of a Buddha 一時佛在那
368 37 a Buddhist text 一時佛在那
369 37 to touch; to stroke 一時佛在那
370 37 Buddha 一時佛在那
371 37 Buddha; Awakened One 一時佛在那
372 35 so as to; in order to 赴其家供以飲食
373 35 to use; to regard as 赴其家供以飲食
374 35 to use; to grasp 赴其家供以飲食
375 35 according to 赴其家供以飲食
376 35 because of 赴其家供以飲食
377 35 on a certain date 赴其家供以飲食
378 35 and; as well as 赴其家供以飲食
379 35 to rely on 赴其家供以飲食
380 35 to regard 赴其家供以飲食
381 35 to be able to 赴其家供以飲食
382 35 to order; to command 赴其家供以飲食
383 35 further; moreover 赴其家供以飲食
384 35 used after a verb 赴其家供以飲食
385 35 very 赴其家供以飲食
386 35 already 赴其家供以飲食
387 35 increasingly 赴其家供以飲食
388 35 a reason; a cause 赴其家供以飲食
389 35 Israel 赴其家供以飲食
390 35 Yi 赴其家供以飲食
391 35 use; yogena 赴其家供以飲食
392 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次初中後
393 35 復次 fùcì furthermore; moreover 復次初中後
394 34 zhī him; her; them; that 智蘊第三中他心智納息第三之五
395 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 智蘊第三中他心智納息第三之五
396 34 zhī to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
397 34 zhī this; that 智蘊第三中他心智納息第三之五
398 34 zhī genetive marker 智蘊第三中他心智納息第三之五
399 34 zhī it 智蘊第三中他心智納息第三之五
400 34 zhī in; in regards to 智蘊第三中他心智納息第三之五
401 34 zhī all 智蘊第三中他心智納息第三之五
402 34 zhī and 智蘊第三中他心智納息第三之五
403 34 zhī however 智蘊第三中他心智納息第三之五
404 34 zhī if 智蘊第三中他心智納息第三之五
405 34 zhī then 智蘊第三中他心智納息第三之五
406 34 zhī to arrive; to go 智蘊第三中他心智納息第三之五
407 34 zhī is 智蘊第三中他心智納息第三之五
408 34 zhī to use 智蘊第三中他心智納息第三之五
409 34 zhī Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之五
410 34 zhī winding 智蘊第三中他心智納息第三之五
411 33 I; me; my 謂若自說我能遠聞
412 33 self 謂若自說我能遠聞
413 33 we; our 謂若自說我能遠聞
414 33 [my] dear 謂若自說我能遠聞
415 33 Wo 謂若自說我能遠聞
416 33 self; atman; attan 謂若自說我能遠聞
417 33 ga 謂若自說我能遠聞
418 33 I; aham 謂若自說我能遠聞
419 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
420 33 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之五
421 33 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之五
422 33 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之五
423 33 zhōng in; amongst 智蘊第三中他心智納息第三之五
424 33 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之五
425 33 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之五
426 33 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之五
427 33 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之五
428 33 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之五
429 33 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之五
430 33 zhōng just right; suitably 智蘊第三中他心智納息第三之五
431 33 zhōng while 智蘊第三中他心智納息第三之五
432 33 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之五
433 33 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之五
434 33 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之五
435 33 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之五
436 33 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之五
437 33 shì to show; to reveal 幾是明非示導
438 33 shì Kangxi radical 113 幾是明非示導
439 33 shì to notify; to inform 幾是明非示導
440 33 shì to guide; to show the way 幾是明非示導
441 33 shì to appear; to manifest 幾是明非示導
442 33 shì an order; a notice 幾是明非示導
443 33 earth spirit 幾是明非示導
444 33 shì teach; darśayati 幾是明非示導
445 33 shí time; a point or period of time 時彼弟子受已即食師
446 33 shí a season; a quarter of a year 時彼弟子受已即食師
447 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼弟子受已即食師
448 33 shí at that time 時彼弟子受已即食師
449 33 shí fashionable 時彼弟子受已即食師
450 33 shí fate; destiny; luck 時彼弟子受已即食師
451 33 shí occasion; opportunity; chance 時彼弟子受已即食師
452 33 shí tense 時彼弟子受已即食師
453 33 shí particular; special 時彼弟子受已即食師
454 33 shí to plant; to cultivate 時彼弟子受已即食師
455 33 shí hour (measure word) 時彼弟子受已即食師
456 33 shí an era; a dynasty 時彼弟子受已即食師
457 33 shí time [abstract] 時彼弟子受已即食師
458 33 shí seasonal 時彼弟子受已即食師
459 33 shí frequently; often 時彼弟子受已即食師
460 33 shí occasionally; sometimes 時彼弟子受已即食師
461 33 shí on time 時彼弟子受已即食師
462 33 shí this; that 時彼弟子受已即食師
463 33 shí to wait upon 時彼弟子受已即食師
464 33 shí hour 時彼弟子受已即食師
465 33 shí appropriate; proper; timely 時彼弟子受已即食師
466 33 shí Shi 時彼弟子受已即食師
467 33 shí a present; currentlt 時彼弟子受已即食師
468 33 shí time; kāla 時彼弟子受已即食師
469 33 shí at that time; samaya 時彼弟子受已即食師
470 33 shí then; atha 時彼弟子受已即食師
471 29 lìng to make; to cause to be; to lead 現希有事令他信伏
472 29 lìng to issue a command 現希有事令他信伏
473 29 lìng rules of behavior; customs 現希有事令他信伏
474 29 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 現希有事令他信伏
475 29 lìng a season 現希有事令他信伏
476 29 lìng respected; good reputation 現希有事令他信伏
477 29 lìng good 現希有事令他信伏
478 29 lìng pretentious 現希有事令他信伏
479 29 lìng a transcending state of existence 現希有事令他信伏
480 29 lìng a commander 現希有事令他信伏
481 29 lìng a commanding quality; an impressive character 現希有事令他信伏
482 29 lìng lyrics 現希有事令他信伏
483 29 lìng Ling 現希有事令他信伏
484 29 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 現希有事令他信伏
485 29 得證 dezhèng to obtain a proof; Q.E.D. 諦現觀時於何最初而得證淨
486 28 de potential marker 善業今得生天
487 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善業今得生天
488 28 děi must; ought to 善業今得生天
489 28 děi to want to; to need to 善業今得生天
490 28 děi must; ought to 善業今得生天
491 28 de 善業今得生天
492 28 de infix potential marker 善業今得生天
493 28 to result in 善業今得生天
494 28 to be proper; to fit; to suit 善業今得生天
495 28 to be satisfied 善業今得生天
496 28 to be finished 善業今得生天
497 28 de result of degree 善業今得生天
498 28 de marks completion of an action 善業今得生天
499 28 děi satisfying 善業今得生天
500 28 to contract 善業今得生天

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
  1. xìn
  2. xìn
  1. Faith
  2. faith; confidence
near to; antike
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
独觉乘者 獨覺乘者 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧净 慧淨 104 Hui Jing
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
美语 美語 109 American English
妙德 109 Wonderful Virtue
魔怨 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
声闻身 聲聞身 115 sravaka-kaya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
守门者 守門者 115 guardian diety
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
未生怨 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
未生怨王 119 Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
脇尊者 120 Parsva
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
雨花 121 Yuhua
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 230.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
菴罗林 菴羅林 196 mango forest
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋恨 99 to be angry; to hate
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
船筏 99 a raft
船师 船師 99 captain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大施会 大施會 100 great gathering for almsgiving
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地大 100 earth; earth element
谛定 諦定 100 right concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法如 102 dharma nature
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非情 102 non-sentient object
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
父母恩 102 kindness of parents
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
坏相 壞相 104 state of destruction
幻惑 104
  1. illusory
  2. to delude
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
吉祥草 106 Auspicious Grass
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结加 結加 106 to cross [legged]
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
集法 106 saṃgīti
净法眼 淨法眼 106 pure dharma eye
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第一 106 scroll 1
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六通 108 six supernatural powers
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名僧 109 renowned monastic
魔军 魔軍 109 Māra's army
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入圣 入聖 114 to become an arhat
三谛 三諦 115 three truths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
神变事 神變事 115 wonderous apparitions
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死流转 生死流轉 115 the cycle of death and rebirth
神境智证通 神境智證通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
数取趣 數取趣 115 pudgala; individual; person
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四证净 四證淨 115 four actualizations of purity
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
他心智通 116 reading other people's minds
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
徒众 徒眾 116 a group of disciples
未至定 119 anāgamya-samādhi
我有 119 the illusion of the existence of self
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无遮会 無遮會 119
  1. universal offering
  2. assembly for abstinence
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
显正 顯正 120 to be upright in character
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
行相 120 to conceptualize about phenomena
信力 120 the power of faith; śraddhābala
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
异门 異門 121 other schools
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲染 121 the poluting influence of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
踰缮那 踰繕那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正意 122 wholesome thought; thought without evil
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī