Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 143 to reply; to answer 答諸愛等愛喜等喜
2 143 to reciprocate to 答諸愛等愛喜等喜
3 143 to agree to; to assent to 答諸愛等愛喜等喜
4 143 to acknowledge; to greet 答諸愛等愛喜等喜
5 143 Da 答諸愛等愛喜等喜
6 143 to answer; pratyukta 答諸愛等愛喜等喜
7 123 fēi Kangxi radical 175 滅非離繫
8 123 fēi wrong; bad; untruthful 滅非離繫
9 123 fēi different 滅非離繫
10 123 fēi to not be; to not have 滅非離繫
11 123 fēi to violate; to be contrary to 滅非離繫
12 123 fēi Africa 滅非離繫
13 123 fēi to slander 滅非離繫
14 123 fěi to avoid 滅非離繫
15 123 fēi must 滅非離繫
16 123 fēi an error 滅非離繫
17 123 fēi a problem; a question 滅非離繫
18 123 fēi evil 滅非離繫
19 110 ye 學耶無學耶
20 110 ya 學耶無學耶
21 103 wèi to call 是謂愛
22 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂愛
23 103 wèi to speak to; to address 是謂愛
24 103 wèi to treat as; to regard as 是謂愛
25 103 wèi introducing a condition situation 是謂愛
26 103 wèi to speak to; to address 是謂愛
27 103 wèi to think 是謂愛
28 103 wèi for; is to be 是謂愛
29 103 wèi to make; to cause 是謂愛
30 103 wèi principle; reason 是謂愛
31 103 wèi Wei 是謂愛
32 83 xīn heart [organ] 愛樂心悅
33 83 xīn Kangxi radical 61 愛樂心悅
34 83 xīn mind; consciousness 愛樂心悅
35 83 xīn the center; the core; the middle 愛樂心悅
36 83 xīn one of the 28 star constellations 愛樂心悅
37 83 xīn heart 愛樂心悅
38 83 xīn emotion 愛樂心悅
39 83 xīn intention; consideration 愛樂心悅
40 83 xīn disposition; temperament 愛樂心悅
41 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 愛樂心悅
42 83 xīn heart; hṛdaya 愛樂心悅
43 83 xīn Rohiṇī; Jyesthā 愛樂心悅
44 81 infix potential marker 答諸身不勇不猛
45 78 duàn to judge 非於貪欲調伏斷越
46 78 duàn to severe; to break 非於貪欲調伏斷越
47 78 duàn to stop 非於貪欲調伏斷越
48 78 duàn to quit; to give up 非於貪欲調伏斷越
49 78 duàn to intercept 非於貪欲調伏斷越
50 78 duàn to divide 非於貪欲調伏斷越
51 78 duàn to isolate 非於貪欲調伏斷越
52 77 yán to speak; to say; said 涅槃當言
53 77 yán language; talk; words; utterance; speech 涅槃當言
54 77 yán Kangxi radical 149 涅槃當言
55 77 yán phrase; sentence 涅槃當言
56 77 yán a word; a syllable 涅槃當言
57 77 yán a theory; a doctrine 涅槃當言
58 77 yán to regard as 涅槃當言
59 77 yán to act as 涅槃當言
60 77 yán word; vacana 涅槃當言
61 77 yán speak; vad 涅槃當言
62 63 zhě ca 於自在者
63 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此章願具說
64 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此章願具說
65 63 shuì to persuade 此章願具說
66 63 shuō to teach; to recite; to explain 此章願具說
67 63 shuō a doctrine; a theory 此章願具說
68 63 shuō to claim; to assert 此章願具說
69 63 shuō allocution 此章願具說
70 63 shuō to criticize; to scold 此章願具說
71 63 shuō to indicate; to refer to 此章願具說
72 63 shuō speach; vāda 此章願具說
73 63 shuō to speak; bhāṣate 此章願具說
74 63 shuō to instruct 此章願具說
75 56 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 學耶無學耶
76 56 無學 wúxué Muhak 學耶無學耶
77 54 suǒ a few; various; some 來詣佛所
78 54 suǒ a place; a location 來詣佛所
79 54 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
80 54 suǒ an ordinal number 來詣佛所
81 54 suǒ meaning 來詣佛所
82 54 suǒ garrison 來詣佛所
83 54 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
84 54 Kangxi radical 49 種造色相續已斷
85 54 to bring to an end; to stop 種造色相續已斷
86 54 to complete 種造色相續已斷
87 54 to demote; to dismiss 種造色相續已斷
88 54 to recover from an illness 種造色相續已斷
89 54 former; pūrvaka 種造色相續已斷
90 53 to go; to 於自在者
91 53 to rely on; to depend on 於自在者
92 53 Yu 於自在者
93 53 a crow 於自在者
94 52 xué to study; to learn 學耶無學耶
95 52 xué to imitate 學耶無學耶
96 52 xué a school; an academy 學耶無學耶
97 52 xué to understand 學耶無學耶
98 52 xué learning; acquired knowledge 學耶無學耶
99 52 xué learned 學耶無學耶
100 52 xué student; learning; śikṣā 學耶無學耶
101 52 xué a learner 學耶無學耶
102 51 yìng to answer; to respond 答涅槃應言非
103 51 yìng to confirm; to verify 答涅槃應言非
104 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 答涅槃應言非
105 51 yìng to accept 答涅槃應言非
106 51 yìng to permit; to allow 答涅槃應言非
107 51 yìng to echo 答涅槃應言非
108 51 yìng to handle; to deal with 答涅槃應言非
109 51 yìng Ying 答涅槃應言非
110 49 method; way 行世苦法
111 49 France 行世苦法
112 49 the law; rules; regulations 行世苦法
113 49 the teachings of the Buddha; Dharma 行世苦法
114 49 a standard; a norm 行世苦法
115 49 an institution 行世苦法
116 49 to emulate 行世苦法
117 49 magic; a magic trick 行世苦法
118 49 punishment 行世苦法
119 49 Fa 行世苦法
120 49 a precedent 行世苦法
121 49 a classification of some kinds of Han texts 行世苦法
122 49 relating to a ceremony or rite 行世苦法
123 49 Dharma 行世苦法
124 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行世苦法
125 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行世苦法
126 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行世苦法
127 49 quality; characteristic 行世苦法
128 48 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼心惡作相應耶
129 48 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼心惡作相應耶
130 48 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼心惡作相應耶
131 48 相應 xiāngyìng response, correspond 彼心惡作相應耶
132 48 相應 xiāngyìng concomitant 彼心惡作相應耶
133 48 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼心惡作相應耶
134 43 Kangxi radical 71 無所能辦
135 43 to not have; without 無所能辦
136 43 mo 無所能辦
137 43 to not have 無所能辦
138 43 Wu 無所能辦
139 43 mo 無所能辦
140 42 無常 wúcháng irregular 云何無常滅
141 42 無常 wúcháng changing frequently 云何無常滅
142 42 無常 wúcháng impermanence 云何無常滅
143 42 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 云何無常滅
144 41 zhù to dwell; to live; to reside 恭敬而住
145 41 zhù to stop; to halt 恭敬而住
146 41 zhù to retain; to remain 恭敬而住
147 41 zhù to lodge at [temporarily] 恭敬而住
148 41 zhù verb complement 恭敬而住
149 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 恭敬而住
150 40 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 多行根性邪
151 40 xié unhealthy 多行根性邪
152 40 xié a disaster brought by an eviil spirit 多行根性邪
153 40 grandfather 多行根性邪
154 40 xié abnormal; irregular 多行根性邪
155 40 xié incorrect; improper; heterodox 多行根性邪
156 40 xié evil 多行根性邪
157 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂學得諸結斷
158 38 děi to want to; to need to 謂學得諸結斷
159 38 děi must; ought to 謂學得諸結斷
160 38 de 謂學得諸結斷
161 38 de infix potential marker 謂學得諸結斷
162 38 to result in 謂學得諸結斷
163 38 to be proper; to fit; to suit 謂學得諸結斷
164 38 to be satisfied 謂學得諸結斷
165 38 to be finished 謂學得諸結斷
166 38 děi satisfying 謂學得諸結斷
167 38 to contract 謂學得諸結斷
168 38 to hear 謂學得諸結斷
169 38 to have; there is 謂學得諸結斷
170 38 marks time passed 謂學得諸結斷
171 38 obtain; attain; prāpta 謂學得諸結斷
172 38 xìng gender 答諸有敬有敬性
173 38 xìng nature; disposition 答諸有敬有敬性
174 38 xìng grammatical gender 答諸有敬有敬性
175 38 xìng a property; a quality 答諸有敬有敬性
176 38 xìng life; destiny 答諸有敬有敬性
177 38 xìng sexual desire 答諸有敬有敬性
178 38 xìng scope 答諸有敬有敬性
179 38 xìng nature 答諸有敬有敬性
180 37 shēng to be born; to give birth 命者生者
181 37 shēng to live 命者生者
182 37 shēng raw 命者生者
183 37 shēng a student 命者生者
184 37 shēng life 命者生者
185 37 shēng to produce; to give rise 命者生者
186 37 shēng alive 命者生者
187 37 shēng a lifetime 命者生者
188 37 shēng to initiate; to become 命者生者
189 37 shēng to grow 命者生者
190 37 shēng unfamiliar 命者生者
191 37 shēng not experienced 命者生者
192 37 shēng hard; stiff; strong 命者生者
193 37 shēng having academic or professional knowledge 命者生者
194 37 shēng a male role in traditional theatre 命者生者
195 37 shēng gender 命者生者
196 37 shēng to develop; to grow 命者生者
197 37 shēng to set up 命者生者
198 37 shēng a prostitute 命者生者
199 37 shēng a captive 命者生者
200 37 shēng a gentleman 命者生者
201 37 shēng Kangxi radical 100 命者生者
202 37 shēng unripe 命者生者
203 37 shēng nature 命者生者
204 37 shēng to inherit; to succeed 命者生者
205 37 shēng destiny 命者生者
206 37 shēng birth 命者生者
207 37 shēng arise; produce; utpad 命者生者
208 36 jiàn to see 蘊解脫智見蘊
209 36 jiàn opinion; view; understanding 蘊解脫智見蘊
210 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 蘊解脫智見蘊
211 36 jiàn refer to; for details see 蘊解脫智見蘊
212 36 jiàn to listen to 蘊解脫智見蘊
213 36 jiàn to meet 蘊解脫智見蘊
214 36 jiàn to receive (a guest) 蘊解脫智見蘊
215 36 jiàn let me; kindly 蘊解脫智見蘊
216 36 jiàn Jian 蘊解脫智見蘊
217 36 xiàn to appear 蘊解脫智見蘊
218 36 xiàn to introduce 蘊解脫智見蘊
219 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 蘊解脫智見蘊
220 36 jiàn seeing; observing; darśana 蘊解脫智見蘊
221 36 míng fame; renown; reputation 名有餘依涅槃界
222 36 míng a name; personal name; designation 名有餘依涅槃界
223 36 míng rank; position 名有餘依涅槃界
224 36 míng an excuse 名有餘依涅槃界
225 36 míng life 名有餘依涅槃界
226 36 míng to name; to call 名有餘依涅槃界
227 36 míng to express; to describe 名有餘依涅槃界
228 36 míng to be called; to have the name 名有餘依涅槃界
229 36 míng to own; to possess 名有餘依涅槃界
230 36 míng famous; renowned 名有餘依涅槃界
231 36 míng moral 名有餘依涅槃界
232 36 míng name; naman 名有餘依涅槃界
233 36 míng fame; renown; yasas 名有餘依涅槃界
234 35 hài to injure; to harm to 害覺分
235 35 hài to destroy; to kill 害覺分
236 35 hài a disaster; a calamity 害覺分
237 35 hài damage; a fault 害覺分
238 35 hài a crucial point; a strategic location 害覺分
239 35 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 害覺分
240 35 hài to fall sick 害覺分
241 35 hài to feel; to sense 害覺分
242 35 hài to be jealous of to envy 害覺分
243 35 hài causing harm; hiṃsā 害覺分
244 35 xíng to walk 答諸行散壞破沒亡
245 35 xíng capable; competent 答諸行散壞破沒亡
246 35 háng profession 答諸行散壞破沒亡
247 35 xíng Kangxi radical 144 答諸行散壞破沒亡
248 35 xíng to travel 答諸行散壞破沒亡
249 35 xìng actions; conduct 答諸行散壞破沒亡
250 35 xíng to do; to act; to practice 答諸行散壞破沒亡
251 35 xíng all right; OK; okay 答諸行散壞破沒亡
252 35 háng horizontal line 答諸行散壞破沒亡
253 35 héng virtuous deeds 答諸行散壞破沒亡
254 35 hàng a line of trees 答諸行散壞破沒亡
255 35 hàng bold; steadfast 答諸行散壞破沒亡
256 35 xíng to move 答諸行散壞破沒亡
257 35 xíng to put into effect; to implement 答諸行散壞破沒亡
258 35 xíng travel 答諸行散壞破沒亡
259 35 xíng to circulate 答諸行散壞破沒亡
260 35 xíng running script; running script 答諸行散壞破沒亡
261 35 xíng temporary 答諸行散壞破沒亡
262 35 háng rank; order 答諸行散壞破沒亡
263 35 háng a business; a shop 答諸行散壞破沒亡
264 35 xíng to depart; to leave 答諸行散壞破沒亡
265 35 xíng to experience 答諸行散壞破沒亡
266 35 xíng path; way 答諸行散壞破沒亡
267 35 xíng xing; ballad 答諸行散壞破沒亡
268 35 xíng Xing 答諸行散壞破沒亡
269 35 xíng Practice 答諸行散壞破沒亡
270 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 答諸行散壞破沒亡
271 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 答諸行散壞破沒亡
272 34 ér Kangxi radical 126 恭敬而住
273 34 ér as if; to seem like 恭敬而住
274 34 néng can; able 恭敬而住
275 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 恭敬而住
276 34 ér to arrive; up to 恭敬而住
277 33 shēn human body; torso 云何身力
278 33 shēn Kangxi radical 158 云何身力
279 33 shēn self 云何身力
280 33 shēn life 云何身力
281 33 shēn an object 云何身力
282 33 shēn a lifetime 云何身力
283 33 shēn moral character 云何身力
284 33 shēn status; identity; position 云何身力
285 33 shēn pregnancy 云何身力
286 33 juān India 云何身力
287 33 shēn body; kāya 云何身力
288 31 Yi 亦爾
289 31 desire 何所欲
290 31 to desire; to wish 何所欲
291 31 to desire; to intend 何所欲
292 31 lust 何所欲
293 31 desire; intention; wish; kāma 何所欲
294 31 to arise; to get up 有為之起亦
295 31 to rise; to raise 有為之起亦
296 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 有為之起亦
297 31 to appoint (to an official post); to take up a post 有為之起亦
298 31 to start 有為之起亦
299 31 to establish; to build 有為之起亦
300 31 to draft; to draw up (a plan) 有為之起亦
301 31 opening sentence; opening verse 有為之起亦
302 31 to get out of bed 有為之起亦
303 31 to recover; to heal 有為之起亦
304 31 to take out; to extract 有為之起亦
305 31 marks the beginning of an action 有為之起亦
306 31 marks the sufficiency of an action 有為之起亦
307 31 to call back from mourning 有為之起亦
308 31 to take place; to occur 有為之起亦
309 31 to conjecture 有為之起亦
310 31 stand up; utthāna 有為之起亦
311 31 arising; utpāda 有為之起亦
312 30 màn slow 一類聰慢者
313 30 màn indifferent; idle 一類聰慢者
314 30 màn to neglect 一類聰慢者
315 30 màn arrogant; boastful 一類聰慢者
316 30 màn to coat; to plaster 一類聰慢者
317 30 màn mana; pride; arrogance; conceit 一類聰慢者
318 30 màn conceit; abhimāna 一類聰慢者
319 29 無明 wúmíng fury 蓋無明不共
320 29 無明 wúmíng ignorance 蓋無明不共
321 29 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 蓋無明不共
322 29 lǎo old; aged; elderly; aging 色法生住老無常
323 29 lǎo Kangxi radical 125 色法生住老無常
324 29 lǎo vegetables that have become old and tough 色法生住老無常
325 29 lǎo experienced 色法生住老無常
326 29 lǎo humble self-reference 色法生住老無常
327 29 lǎo of long standing 色法生住老無常
328 29 lǎo dark 色法生住老無常
329 29 lǎo outdated 色法生住老無常
330 29 lǎo old people; the elderly 色法生住老無常
331 29 lǎo parents 色法生住老無常
332 29 lǎo old; jarā 色法生住老無常
333 28 答應 dāying to acknowledge 答應作四句
334 28 答應 dāying to promise; to agree 答應作四句
335 28 答應 dāying to answer 答應作四句
336 28 答應 dāying to react 答應作四句
337 28 答應 dāying to serve 答應作四句
338 28 答應 dāying promised as a consort 答應作四句
339 28 zuò to do 有作是說
340 28 zuò to act as; to serve as 有作是說
341 28 zuò to start 有作是說
342 28 zuò a writing; a work 有作是說
343 28 zuò to dress as; to be disguised as 有作是說
344 28 zuō to create; to make 有作是說
345 28 zuō a workshop 有作是說
346 28 zuō to write; to compose 有作是說
347 28 zuò to rise 有作是說
348 28 zuò to be aroused 有作是說
349 28 zuò activity; action; undertaking 有作是說
350 28 zuò to regard as 有作是說
351 28 zuò action; kāraṇa 有作是說
352 27 to carry on the shoulder 何差別
353 27 what 何差別
354 27 He 何差別
355 27 self 我亦
356 27 [my] dear 我亦
357 27 Wo 我亦
358 27 self; atman; attan 我亦
359 27 ga 我亦
360 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 及餘隨一有智
361 27 zhì care; prudence 及餘隨一有智
362 27 zhì Zhi 及餘隨一有智
363 27 zhì spiritual insight; gnosis 及餘隨一有智
364 27 zhì clever 及餘隨一有智
365 27 zhì Wisdom 及餘隨一有智
366 27 zhì jnana; knowing 及餘隨一有智
367 26 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 有怖畏轉
368 26 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 有怖畏轉
369 26 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 有怖畏轉
370 26 zhuǎn to turn; to rotate 有怖畏轉
371 26 zhuǎi to use many literary allusions 有怖畏轉
372 26 zhuǎn to transfer 有怖畏轉
373 26 zhuǎn to move forward; pravartana 有怖畏轉
374 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 答如是
375 25 差別 chābié a difference; a distinction 何差別
376 25 差別 chābié discrimination 何差別
377 25 差別 chābié discrimination; pariccheda 何差別
378 25 差別 chābié distinction 何差別
379 25 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 愛養敬力滅
380 25 miè to submerge 愛養敬力滅
381 25 miè to extinguish; to put out 愛養敬力滅
382 25 miè to eliminate 愛養敬力滅
383 25 miè to disappear; to fade away 愛養敬力滅
384 25 miè the cessation of suffering 愛養敬力滅
385 25 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 愛養敬力滅
386 25 邪見 xiéjiàn mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti 諸法邪見相應
387 24 other; another; some other 能為他說我已夢見如是如
388 24 other 能為他說我已夢見如是如
389 24 tha 能為他說我已夢見如是如
390 24 ṭha 能為他說我已夢見如是如
391 24 other; anya 能為他說我已夢見如是如
392 24 to reach 及餘隨一有智
393 24 to attain 及餘隨一有智
394 24 to understand 及餘隨一有智
395 24 able to be compared to; to catch up with 及餘隨一有智
396 24 to be involved with; to associate with 及餘隨一有智
397 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘隨一有智
398 24 and; ca; api 及餘隨一有智
399 23 遍知 biànzhī to know; to understand; parijñā 取遍知三歸
400 23 遍知 biànzhī to be omniscient; to be all knowing 取遍知三歸
401 22 shí time; a point or period of time 如二力士相扠撲時
402 22 shí a season; a quarter of a year 如二力士相扠撲時
403 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如二力士相扠撲時
404 22 shí fashionable 如二力士相扠撲時
405 22 shí fate; destiny; luck 如二力士相扠撲時
406 22 shí occasion; opportunity; chance 如二力士相扠撲時
407 22 shí tense 如二力士相扠撲時
408 22 shí particular; special 如二力士相扠撲時
409 22 shí to plant; to cultivate 如二力士相扠撲時
410 22 shí an era; a dynasty 如二力士相扠撲時
411 22 shí time [abstract] 如二力士相扠撲時
412 22 shí seasonal 如二力士相扠撲時
413 22 shí to wait upon 如二力士相扠撲時
414 22 shí hour 如二力士相扠撲時
415 22 shí appropriate; proper; timely 如二力士相扠撲時
416 22 shí Shi 如二力士相扠撲時
417 22 shí a present; currentlt 如二力士相扠撲時
418 22 shí time; kāla 如二力士相扠撲時
419 22 shí at that time; samaya 如二力士相扠撲時
420 22 世尊 shìzūn World-Honored One 如世尊說苾芻當知
421 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 如世尊說苾芻當知
422 21 extra; surplus 及餘隨一有智
423 21 odd; surplus over a round number 及餘隨一有智
424 21 to remain 及餘隨一有智
425 21 other 及餘隨一有智
426 21 additional; complementary 及餘隨一有智
427 21 remaining 及餘隨一有智
428 21 incomplete 及餘隨一有智
429 21 Yu 及餘隨一有智
430 21 other; anya 及餘隨一有智
431 21 zhī to know 知強弱
432 21 zhī to comprehend 知強弱
433 21 zhī to inform; to tell 知強弱
434 21 zhī to administer 知強弱
435 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知強弱
436 21 zhī to be close friends 知強弱
437 21 zhī to feel; to sense; to perceive 知強弱
438 21 zhī to receive; to entertain 知強弱
439 21 zhī knowledge 知強弱
440 21 zhī consciousness; perception 知強弱
441 21 zhī a close friend 知強弱
442 21 zhì wisdom 知強弱
443 21 zhì Zhi 知強弱
444 21 zhī to appreciate 知強弱
445 21 zhī to make known 知強弱
446 21 zhī to have control over 知強弱
447 21 zhī to expect; to foresee 知強弱
448 21 zhī Understanding 知強弱
449 21 zhī know; jña 知強弱
450 21 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 如多苾芻
451 21 duó many; much 如多苾芻
452 21 duō more 如多苾芻
453 21 duō excessive 如多苾芻
454 21 duō abundant 如多苾芻
455 21 duō to multiply; to acrue 如多苾芻
456 21 duō Duo 如多苾芻
457 21 duō ta 如多苾芻
458 20 一類 yī lèi the same kind 有一類
459 20 一類 yīlèi the supreme way; the path leading to enlightenment 有一類
460 20 néng can; able 能有所辦
461 20 néng ability; capacity 能有所辦
462 20 néng a mythical bear-like beast 能有所辦
463 20 néng energy 能有所辦
464 20 néng function; use 能有所辦
465 20 néng talent 能有所辦
466 20 néng expert at 能有所辦
467 20 néng to be in harmony 能有所辦
468 20 néng to tend to; to care for 能有所辦
469 20 néng to reach; to arrive at 能有所辦
470 20 néng to be able; śak 能有所辦
471 20 néng skilful; pravīṇa 能有所辦
472 20 精進 jīngjìn to be diligent 應彼法邪精進相應耶
473 20 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 應彼法邪精進相應耶
474 20 精進 jīngjìn Be Diligent 應彼法邪精進相應耶
475 20 精進 jīngjìn diligence 應彼法邪精進相應耶
476 20 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 應彼法邪精進相應耶
477 19 妄語 wàngyǔ Lying 故妄語
478 18 何所 hésuǒ where; what place 何所欲
479 18 bitterness; bitter flavor 行世苦法
480 18 hardship; suffering 行世苦法
481 18 to make things difficult for 行世苦法
482 18 to train; to practice 行世苦法
483 18 to suffer from a misfortune 行世苦法
484 18 bitter 行世苦法
485 18 grieved; facing hardship 行世苦法
486 18 in low spirits; depressed 行世苦法
487 18 painful 行世苦法
488 18 suffering; duḥkha; dukkha 行世苦法
489 18 xún to search; to look for; to seek 尋索思慕方便
490 18 xún to investigate; to study; to research 尋索思慕方便
491 18 xún to pursue 尋索思慕方便
492 18 xún to supress with armed forces 尋索思慕方便
493 18 xún Xun 尋索思慕方便
494 18 xún to continue 尋索思慕方便
495 18 xún to climb 尋索思慕方便
496 18 xún to put something to use; to make use of 尋索思慕方便
497 18 xún to reaffirm; to reiterate 尋索思慕方便
498 18 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋索思慕方便
499 18 xún fathom; vyāma 尋索思慕方便
500 18 施設 shīshè to establish; to set up 施設供養恭敬而住

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 143 to reply; to answer 答諸愛等愛喜等喜
2 143 to reciprocate to 答諸愛等愛喜等喜
3 143 to agree to; to assent to 答諸愛等愛喜等喜
4 143 to acknowledge; to greet 答諸愛等愛喜等喜
5 143 Da 答諸愛等愛喜等喜
6 143 to answer; pratyukta 答諸愛等愛喜等喜
7 133 yǒu is; are; to exist 答諸有敬有敬性
8 133 yǒu to have; to possess 答諸有敬有敬性
9 133 yǒu indicates an estimate 答諸有敬有敬性
10 133 yǒu indicates a large quantity 答諸有敬有敬性
11 133 yǒu indicates an affirmative response 答諸有敬有敬性
12 133 yǒu a certain; used before a person, time, or place 答諸有敬有敬性
13 133 yǒu used to compare two things 答諸有敬有敬性
14 133 yǒu used in a polite formula before certain verbs 答諸有敬有敬性
15 133 yǒu used before the names of dynasties 答諸有敬有敬性
16 133 yǒu a certain thing; what exists 答諸有敬有敬性
17 133 yǒu multiple of ten and ... 答諸有敬有敬性
18 133 yǒu abundant 答諸有敬有敬性
19 133 yǒu purposeful 答諸有敬有敬性
20 133 yǒu You 答諸有敬有敬性
21 133 yǒu 1. existence; 2. becoming 答諸有敬有敬性
22 133 yǒu becoming; bhava 答諸有敬有敬性
23 126 zhū all; many; various 答諸愛等愛喜等喜
24 126 zhū Zhu 答諸愛等愛喜等喜
25 126 zhū all; members of the class 答諸愛等愛喜等喜
26 126 zhū interrogative particle 答諸愛等愛喜等喜
27 126 zhū him; her; them; it 答諸愛等愛喜等喜
28 126 zhū of; in 答諸愛等愛喜等喜
29 126 zhū all; many; sarva 答諸愛等愛喜等喜
30 124 shì is; are; am; to be 是謂愛
31 124 shì is exactly 是謂愛
32 124 shì is suitable; is in contrast 是謂愛
33 124 shì this; that; those 是謂愛
34 124 shì really; certainly 是謂愛
35 124 shì correct; yes; affirmative 是謂愛
36 124 shì true 是謂愛
37 124 shì is; has; exists 是謂愛
38 124 shì used between repetitions of a word 是謂愛
39 124 shì a matter; an affair 是謂愛
40 124 shì Shi 是謂愛
41 124 shì is; bhū 是謂愛
42 124 shì this; idam 是謂愛
43 123 fēi not; non-; un- 滅非離繫
44 123 fēi Kangxi radical 175 滅非離繫
45 123 fēi wrong; bad; untruthful 滅非離繫
46 123 fēi different 滅非離繫
47 123 fēi to not be; to not have 滅非離繫
48 123 fēi to violate; to be contrary to 滅非離繫
49 123 fēi Africa 滅非離繫
50 123 fēi to slander 滅非離繫
51 123 fěi to avoid 滅非離繫
52 123 fēi must 滅非離繫
53 123 fēi an error 滅非離繫
54 123 fēi a problem; a question 滅非離繫
55 123 fēi evil 滅非離繫
56 123 fēi besides; except; unless 滅非離繫
57 123 fēi not 滅非離繫
58 110 final interogative 學耶無學耶
59 110 ye 學耶無學耶
60 110 ya 學耶無學耶
61 103 wèi to call 是謂愛
62 103 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂愛
63 103 wèi to speak to; to address 是謂愛
64 103 wèi to treat as; to regard as 是謂愛
65 103 wèi introducing a condition situation 是謂愛
66 103 wèi to speak to; to address 是謂愛
67 103 wèi to think 是謂愛
68 103 wèi for; is to be 是謂愛
69 103 wèi to make; to cause 是謂愛
70 103 wèi and 是謂愛
71 103 wèi principle; reason 是謂愛
72 103 wèi Wei 是謂愛
73 103 wèi which; what; yad 是謂愛
74 103 wèi to say; iti 是謂愛
75 86 that; those 彼於四諦
76 86 another; the other 彼於四諦
77 86 that; tad 彼於四諦
78 83 xīn heart [organ] 愛樂心悅
79 83 xīn Kangxi radical 61 愛樂心悅
80 83 xīn mind; consciousness 愛樂心悅
81 83 xīn the center; the core; the middle 愛樂心悅
82 83 xīn one of the 28 star constellations 愛樂心悅
83 83 xīn heart 愛樂心悅
84 83 xīn emotion 愛樂心悅
85 83 xīn intention; consideration 愛樂心悅
86 83 xīn disposition; temperament 愛樂心悅
87 83 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 愛樂心悅
88 83 xīn heart; hṛdaya 愛樂心悅
89 83 xīn Rohiṇī; Jyesthā 愛樂心悅
90 81 not; no 答諸身不勇不猛
91 81 expresses that a certain condition cannot be acheived 答諸身不勇不猛
92 81 as a correlative 答諸身不勇不猛
93 81 no (answering a question) 答諸身不勇不猛
94 81 forms a negative adjective from a noun 答諸身不勇不猛
95 81 at the end of a sentence to form a question 答諸身不勇不猛
96 81 to form a yes or no question 答諸身不勇不猛
97 81 infix potential marker 答諸身不勇不猛
98 81 no; na 答諸身不勇不猛
99 81 云何 yúnhé why; how 云何愛
100 81 云何 yúnhé how; katham 云何愛
101 78 duàn absolutely; decidedly 非於貪欲調伏斷越
102 78 duàn to judge 非於貪欲調伏斷越
103 78 duàn to severe; to break 非於貪欲調伏斷越
104 78 duàn to stop 非於貪欲調伏斷越
105 78 duàn to quit; to give up 非於貪欲調伏斷越
106 78 duàn to intercept 非於貪欲調伏斷越
107 78 duàn to divide 非於貪欲調伏斷越
108 78 duàn to isolate 非於貪欲調伏斷越
109 78 duàn cutting off; uccheda 非於貪欲調伏斷越
110 77 yán to speak; to say; said 涅槃當言
111 77 yán language; talk; words; utterance; speech 涅槃當言
112 77 yán Kangxi radical 149 涅槃當言
113 77 yán a particle with no meaning 涅槃當言
114 77 yán phrase; sentence 涅槃當言
115 77 yán a word; a syllable 涅槃當言
116 77 yán a theory; a doctrine 涅槃當言
117 77 yán to regard as 涅槃當言
118 77 yán to act as 涅槃當言
119 77 yán word; vacana 涅槃當言
120 77 yán speak; vad 涅槃當言
121 63 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於自在者
122 63 zhě that 於自在者
123 63 zhě nominalizing function word 於自在者
124 63 zhě used to mark a definition 於自在者
125 63 zhě used to mark a pause 於自在者
126 63 zhě topic marker; that; it 於自在者
127 63 zhuó according to 於自在者
128 63 zhě ca 於自在者
129 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此章願具說
130 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此章願具說
131 63 shuì to persuade 此章願具說
132 63 shuō to teach; to recite; to explain 此章願具說
133 63 shuō a doctrine; a theory 此章願具說
134 63 shuō to claim; to assert 此章願具說
135 63 shuō allocution 此章願具說
136 63 shuō to criticize; to scold 此章願具說
137 63 shuō to indicate; to refer to 此章願具說
138 63 shuō speach; vāda 此章願具說
139 63 shuō to speak; bhāṣate 此章願具說
140 63 shuō to instruct 此章願具說
141 56 such as; for example; for instance 答如
142 56 if 答如
143 56 in accordance with 答如
144 56 to be appropriate; should; with regard to 答如
145 56 this 答如
146 56 it is so; it is thus; can be compared with 答如
147 56 to go to 答如
148 56 to meet 答如
149 56 to appear; to seem; to be like 答如
150 56 at least as good as 答如
151 56 and 答如
152 56 or 答如
153 56 but 答如
154 56 then 答如
155 56 naturally 答如
156 56 expresses a question or doubt 答如
157 56 you 答如
158 56 the second lunar month 答如
159 56 in; at 答如
160 56 Ru 答如
161 56 Thus 答如
162 56 thus; tathā 答如
163 56 like; iva 答如
164 56 suchness; tathatā 答如
165 56 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 學耶無學耶
166 56 無學 wúxué Muhak 學耶無學耶
167 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
168 54 suǒ an office; an institute 來詣佛所
169 54 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
170 54 suǒ it 來詣佛所
171 54 suǒ if; supposing 來詣佛所
172 54 suǒ a few; various; some 來詣佛所
173 54 suǒ a place; a location 來詣佛所
174 54 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
175 54 suǒ that which 來詣佛所
176 54 suǒ an ordinal number 來詣佛所
177 54 suǒ meaning 來詣佛所
178 54 suǒ garrison 來詣佛所
179 54 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
180 54 suǒ that which; yad 來詣佛所
181 54 already 種造色相續已斷
182 54 Kangxi radical 49 種造色相續已斷
183 54 from 種造色相續已斷
184 54 to bring to an end; to stop 種造色相續已斷
185 54 final aspectual particle 種造色相續已斷
186 54 afterwards; thereafter 種造色相續已斷
187 54 too; very; excessively 種造色相續已斷
188 54 to complete 種造色相續已斷
189 54 to demote; to dismiss 種造色相續已斷
190 54 to recover from an illness 種造色相續已斷
191 54 certainly 種造色相續已斷
192 54 an interjection of surprise 種造色相續已斷
193 54 this 種造色相續已斷
194 54 former; pūrvaka 種造色相續已斷
195 54 former; pūrvaka 種造色相續已斷
196 53 in; at 於自在者
197 53 in; at 於自在者
198 53 in; at; to; from 於自在者
199 53 to go; to 於自在者
200 53 to rely on; to depend on 於自在者
201 53 to go to; to arrive at 於自在者
202 53 from 於自在者
203 53 give 於自在者
204 53 oppposing 於自在者
205 53 and 於自在者
206 53 compared to 於自在者
207 53 by 於自在者
208 53 and; as well as 於自在者
209 53 for 於自在者
210 53 Yu 於自在者
211 53 a crow 於自在者
212 53 whew; wow 於自在者
213 53 near to; antike 於自在者
214 52 xué to study; to learn 學耶無學耶
215 52 xué a discipline; a branch of study 學耶無學耶
216 52 xué to imitate 學耶無學耶
217 52 xué a school; an academy 學耶無學耶
218 52 xué to understand 學耶無學耶
219 52 xué learning; acquired knowledge 學耶無學耶
220 52 xué a doctrine 學耶無學耶
221 52 xué learned 學耶無學耶
222 52 xué student; learning; śikṣā 學耶無學耶
223 52 xué a learner 學耶無學耶
224 51 yīng should; ought 答涅槃應言非
225 51 yìng to answer; to respond 答涅槃應言非
226 51 yìng to confirm; to verify 答涅槃應言非
227 51 yīng soon; immediately 答涅槃應言非
228 51 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 答涅槃應言非
229 51 yìng to accept 答涅槃應言非
230 51 yīng or; either 答涅槃應言非
231 51 yìng to permit; to allow 答涅槃應言非
232 51 yìng to echo 答涅槃應言非
233 51 yìng to handle; to deal with 答涅槃應言非
234 51 yìng Ying 答涅槃應言非
235 51 yīng suitable; yukta 答涅槃應言非
236 50 dāng to be; to act as; to serve as 涅槃當言
237 50 dāng at or in the very same; be apposite 涅槃當言
238 50 dāng dang (sound of a bell) 涅槃當言
239 50 dāng to face 涅槃當言
240 50 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 涅槃當言
241 50 dāng to manage; to host 涅槃當言
242 50 dāng should 涅槃當言
243 50 dāng to treat; to regard as 涅槃當言
244 50 dǎng to think 涅槃當言
245 50 dàng suitable; correspond to 涅槃當言
246 50 dǎng to be equal 涅槃當言
247 50 dàng that 涅槃當言
248 50 dāng an end; top 涅槃當言
249 50 dàng clang; jingle 涅槃當言
250 50 dāng to judge 涅槃當言
251 50 dǎng to bear on one's shoulder 涅槃當言
252 50 dàng the same 涅槃當言
253 50 dàng to pawn 涅槃當言
254 50 dàng to fail [an exam] 涅槃當言
255 50 dàng a trap 涅槃當言
256 50 dàng a pawned item 涅槃當言
257 50 dāng will be; bhaviṣyati 涅槃當言
258 50 huò or; either; else 答世尊或時於道說究
259 50 huò maybe; perhaps; might; possibly 答世尊或時於道說究
260 50 huò some; someone 答世尊或時於道說究
261 50 míngnián suddenly 答世尊或時於道說究
262 50 huò or; vā 答世尊或時於道說究
263 49 method; way 行世苦法
264 49 France 行世苦法
265 49 the law; rules; regulations 行世苦法
266 49 the teachings of the Buddha; Dharma 行世苦法
267 49 a standard; a norm 行世苦法
268 49 an institution 行世苦法
269 49 to emulate 行世苦法
270 49 magic; a magic trick 行世苦法
271 49 punishment 行世苦法
272 49 Fa 行世苦法
273 49 a precedent 行世苦法
274 49 a classification of some kinds of Han texts 行世苦法
275 49 relating to a ceremony or rite 行世苦法
276 49 Dharma 行世苦法
277 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 行世苦法
278 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 行世苦法
279 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 行世苦法
280 49 quality; characteristic 行世苦法
281 48 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 彼心惡作相應耶
282 48 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 彼心惡作相應耶
283 48 相應 xiāngying cheap; inexpensive 彼心惡作相應耶
284 48 相應 xiāngyìng response, correspond 彼心惡作相應耶
285 48 相應 xiāngyìng concomitant 彼心惡作相應耶
286 48 相應 xiāngyìng Sō-ō 彼心惡作相應耶
287 46 this; these 此章願具說
288 46 in this way 此章願具說
289 46 otherwise; but; however; so 此章願具說
290 46 at this time; now; here 此章願具說
291 46 this; here; etad 此章願具說
292 43 no 無所能辦
293 43 Kangxi radical 71 無所能辦
294 43 to not have; without 無所能辦
295 43 has not yet 無所能辦
296 43 mo 無所能辦
297 43 do not 無所能辦
298 43 not; -less; un- 無所能辦
299 43 regardless of 無所能辦
300 43 to not have 無所能辦
301 43 um 無所能辦
302 43 Wu 無所能辦
303 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所能辦
304 43 not; non- 無所能辦
305 43 mo 無所能辦
306 43 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有餘依故
307 43 old; ancient; former; past 有餘依故
308 43 reason; cause; purpose 有餘依故
309 43 to die 有餘依故
310 43 so; therefore; hence 有餘依故
311 43 original 有餘依故
312 43 accident; happening; instance 有餘依故
313 43 a friend; an acquaintance; friendship 有餘依故
314 43 something in the past 有餘依故
315 43 deceased; dead 有餘依故
316 43 still; yet 有餘依故
317 43 therefore; tasmāt 有餘依故
318 42 無常 wúcháng irregular 云何無常滅
319 42 無常 wúcháng changing frequently 云何無常滅
320 42 無常 wúcháng impermanence 云何無常滅
321 42 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 云何無常滅
322 41 zhù to dwell; to live; to reside 恭敬而住
323 41 zhù to stop; to halt 恭敬而住
324 41 zhù to retain; to remain 恭敬而住
325 41 zhù to lodge at [temporarily] 恭敬而住
326 41 zhù firmly; securely 恭敬而住
327 41 zhù verb complement 恭敬而住
328 41 zhù attaching; abiding; dwelling on 恭敬而住
329 40 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 多行根性邪
330 40 interrogative particle 多行根性邪
331 40 xié unhealthy 多行根性邪
332 40 xié a disaster brought by an eviil spirit 多行根性邪
333 40 grandfather 多行根性邪
334 40 xié abnormal; irregular 多行根性邪
335 40 xié incorrect; improper; heterodox 多行根性邪
336 40 xié evil 多行根性邪
337 39 ruò to seem; to be like; as 若於是
338 39 ruò seemingly 若於是
339 39 ruò if 若於是
340 39 ruò you 若於是
341 39 ruò this; that 若於是
342 39 ruò and; or 若於是
343 39 ruò as for; pertaining to 若於是
344 39 pomegranite 若於是
345 39 ruò to choose 若於是
346 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若於是
347 39 ruò thus 若於是
348 39 ruò pollia 若於是
349 39 ruò Ruo 若於是
350 39 ruò only then 若於是
351 39 ja 若於是
352 39 jñā 若於是
353 39 ruò if; yadi 若於是
354 38 de potential marker 謂學得諸結斷
355 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂學得諸結斷
356 38 děi must; ought to 謂學得諸結斷
357 38 děi to want to; to need to 謂學得諸結斷
358 38 děi must; ought to 謂學得諸結斷
359 38 de 謂學得諸結斷
360 38 de infix potential marker 謂學得諸結斷
361 38 to result in 謂學得諸結斷
362 38 to be proper; to fit; to suit 謂學得諸結斷
363 38 to be satisfied 謂學得諸結斷
364 38 to be finished 謂學得諸結斷
365 38 de result of degree 謂學得諸結斷
366 38 de marks completion of an action 謂學得諸結斷
367 38 děi satisfying 謂學得諸結斷
368 38 to contract 謂學得諸結斷
369 38 marks permission or possibility 謂學得諸結斷
370 38 expressing frustration 謂學得諸結斷
371 38 to hear 謂學得諸結斷
372 38 to have; there is 謂學得諸結斷
373 38 marks time passed 謂學得諸結斷
374 38 obtain; attain; prāpta 謂學得諸結斷
375 38 xìng gender 答諸有敬有敬性
376 38 xìng suffix corresponding to -ness 答諸有敬有敬性
377 38 xìng nature; disposition 答諸有敬有敬性
378 38 xìng a suffix corresponding to -ness 答諸有敬有敬性
379 38 xìng grammatical gender 答諸有敬有敬性
380 38 xìng a property; a quality 答諸有敬有敬性
381 38 xìng life; destiny 答諸有敬有敬性
382 38 xìng sexual desire 答諸有敬有敬性
383 38 xìng scope 答諸有敬有敬性
384 38 xìng nature 答諸有敬有敬性
385 37 shēng to be born; to give birth 命者生者
386 37 shēng to live 命者生者
387 37 shēng raw 命者生者
388 37 shēng a student 命者生者
389 37 shēng life 命者生者
390 37 shēng to produce; to give rise 命者生者
391 37 shēng alive 命者生者
392 37 shēng a lifetime 命者生者
393 37 shēng to initiate; to become 命者生者
394 37 shēng to grow 命者生者
395 37 shēng unfamiliar 命者生者
396 37 shēng not experienced 命者生者
397 37 shēng hard; stiff; strong 命者生者
398 37 shēng very; extremely 命者生者
399 37 shēng having academic or professional knowledge 命者生者
400 37 shēng a male role in traditional theatre 命者生者
401 37 shēng gender 命者生者
402 37 shēng to develop; to grow 命者生者
403 37 shēng to set up 命者生者
404 37 shēng a prostitute 命者生者
405 37 shēng a captive 命者生者
406 37 shēng a gentleman 命者生者
407 37 shēng Kangxi radical 100 命者生者
408 37 shēng unripe 命者生者
409 37 shēng nature 命者生者
410 37 shēng to inherit; to succeed 命者生者
411 37 shēng destiny 命者生者
412 37 shēng birth 命者生者
413 37 shēng arise; produce; utpad 命者生者
414 36 jiàn to see 蘊解脫智見蘊
415 36 jiàn opinion; view; understanding 蘊解脫智見蘊
416 36 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 蘊解脫智見蘊
417 36 jiàn refer to; for details see 蘊解脫智見蘊
418 36 jiàn passive marker 蘊解脫智見蘊
419 36 jiàn to listen to 蘊解脫智見蘊
420 36 jiàn to meet 蘊解脫智見蘊
421 36 jiàn to receive (a guest) 蘊解脫智見蘊
422 36 jiàn let me; kindly 蘊解脫智見蘊
423 36 jiàn Jian 蘊解脫智見蘊
424 36 xiàn to appear 蘊解脫智見蘊
425 36 xiàn to introduce 蘊解脫智見蘊
426 36 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 蘊解脫智見蘊
427 36 jiàn seeing; observing; darśana 蘊解脫智見蘊
428 36 míng measure word for people 名有餘依涅槃界
429 36 míng fame; renown; reputation 名有餘依涅槃界
430 36 míng a name; personal name; designation 名有餘依涅槃界
431 36 míng rank; position 名有餘依涅槃界
432 36 míng an excuse 名有餘依涅槃界
433 36 míng life 名有餘依涅槃界
434 36 míng to name; to call 名有餘依涅槃界
435 36 míng to express; to describe 名有餘依涅槃界
436 36 míng to be called; to have the name 名有餘依涅槃界
437 36 míng to own; to possess 名有餘依涅槃界
438 36 míng famous; renowned 名有餘依涅槃界
439 36 míng moral 名有餘依涅槃界
440 36 míng name; naman 名有餘依涅槃界
441 36 míng fame; renown; yasas 名有餘依涅槃界
442 35 hài to injure; to harm to 害覺分
443 35 hài to destroy; to kill 害覺分
444 35 hài a disaster; a calamity 害覺分
445 35 hài damage; a fault 害覺分
446 35 hài a crucial point; a strategic location 害覺分
447 35 hài to hinder; to obstruct; to be unfavorable 害覺分
448 35 hài to fall sick 害覺分
449 35 hài to feel; to sense 害覺分
450 35 hài to be jealous of to envy 害覺分
451 35 why not 害覺分
452 35 hài causing harm; hiṃsā 害覺分
453 35 xíng to walk 答諸行散壞破沒亡
454 35 xíng capable; competent 答諸行散壞破沒亡
455 35 háng profession 答諸行散壞破沒亡
456 35 háng line; row 答諸行散壞破沒亡
457 35 xíng Kangxi radical 144 答諸行散壞破沒亡
458 35 xíng to travel 答諸行散壞破沒亡
459 35 xìng actions; conduct 答諸行散壞破沒亡
460 35 xíng to do; to act; to practice 答諸行散壞破沒亡
461 35 xíng all right; OK; okay 答諸行散壞破沒亡
462 35 háng horizontal line 答諸行散壞破沒亡
463 35 héng virtuous deeds 答諸行散壞破沒亡
464 35 hàng a line of trees 答諸行散壞破沒亡
465 35 hàng bold; steadfast 答諸行散壞破沒亡
466 35 xíng to move 答諸行散壞破沒亡
467 35 xíng to put into effect; to implement 答諸行散壞破沒亡
468 35 xíng travel 答諸行散壞破沒亡
469 35 xíng to circulate 答諸行散壞破沒亡
470 35 xíng running script; running script 答諸行散壞破沒亡
471 35 xíng temporary 答諸行散壞破沒亡
472 35 xíng soon 答諸行散壞破沒亡
473 35 háng rank; order 答諸行散壞破沒亡
474 35 háng a business; a shop 答諸行散壞破沒亡
475 35 xíng to depart; to leave 答諸行散壞破沒亡
476 35 xíng to experience 答諸行散壞破沒亡
477 35 xíng path; way 答諸行散壞破沒亡
478 35 xíng xing; ballad 答諸行散壞破沒亡
479 35 xíng a round [of drinks] 答諸行散壞破沒亡
480 35 xíng Xing 答諸行散壞破沒亡
481 35 xíng moreover; also 答諸行散壞破沒亡
482 35 xíng Practice 答諸行散壞破沒亡
483 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 答諸行散壞破沒亡
484 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 答諸行散壞破沒亡
485 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 恭敬而住
486 34 ér Kangxi radical 126 恭敬而住
487 34 ér you 恭敬而住
488 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 恭敬而住
489 34 ér right away; then 恭敬而住
490 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 恭敬而住
491 34 ér if; in case; in the event that 恭敬而住
492 34 ér therefore; as a result; thus 恭敬而住
493 34 ér how can it be that? 恭敬而住
494 34 ér so as to 恭敬而住
495 34 ér only then 恭敬而住
496 34 ér as if; to seem like 恭敬而住
497 34 néng can; able 恭敬而住
498 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 恭敬而住
499 34 ér me 恭敬而住
500 34 ér to arrive; up to 恭敬而住

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
to answer; pratyukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
fēi not
ya
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
that; tad
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨发智论 阿毘達磨發智論 196 Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法实 法實 102 Dharmasatya
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部发智论 說一切有部發智論 115 Abhidharma-jñāna-prasthāna
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤寂 賢寂 120 Devakṣema
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
正生 122 Zhengsheng
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不善心 98 an unwholesome mind
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
床座 99 seat; āsana
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二识 二識 195 two levels of consciousness
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非见 非見 102 non-view
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
化法 104 doctrines of conversion
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
惛沈 104 lethargy; gloominess
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见修 見修 106 mistaken views and practice
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
境相 106 world of objects
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第二 106 scroll 2
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
命者 109 concept of life; jīva
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念住 110 a foundation of mindfulness
念言 110 words from memory
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
儒童 114 a young boy
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
少欲 115 few desires
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
我语取 我語取 119 attachment to doctrines about the self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无实 無實 119 not ultimately real
无余依 無餘依 119 without remainder
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪定 120 destined to be evil
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
性相 120 inherent attributes
心慧 120 wisdom
心行 120 mental activity
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
养育者 養育者 121 nourishment
药叉 藥叉 121 yaksa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲邪行 121 sexual misconduct
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众同分 眾同分 122 same class
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti