Glossary and Vocabulary for Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2193 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 幾非色 |
2 | 2193 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 幾非色 |
3 | 2193 | 非 | fēi | different | 幾非色 |
4 | 2193 | 非 | fēi | to not be; to not have | 幾非色 |
5 | 2193 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 幾非色 |
6 | 2193 | 非 | fēi | Africa | 幾非色 |
7 | 2193 | 非 | fēi | to slander | 幾非色 |
8 | 2193 | 非 | fěi | to avoid | 幾非色 |
9 | 2193 | 非 | fēi | must | 幾非色 |
10 | 2193 | 非 | fēi | an error | 幾非色 |
11 | 2193 | 非 | fēi | a problem; a question | 幾非色 |
12 | 2193 | 非 | fēi | evil | 幾非色 |
13 | 1970 | 謂 | wèi | to call | 謂五陰 |
14 | 1970 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂五陰 |
15 | 1970 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五陰 |
16 | 1970 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂五陰 |
17 | 1970 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂五陰 |
18 | 1970 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五陰 |
19 | 1970 | 謂 | wèi | to think | 謂五陰 |
20 | 1970 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂五陰 |
21 | 1970 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂五陰 |
22 | 1970 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂五陰 |
23 | 1970 | 謂 | wèi | Wei | 謂五陰 |
24 | 1313 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一切從因緣生世所攝 |
25 | 1313 | 攝 | shè | to take a photo | 一切從因緣生世所攝 |
26 | 1313 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一切從因緣生世所攝 |
27 | 1313 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一切從因緣生世所攝 |
28 | 1313 | 攝 | shè | to administer | 一切從因緣生世所攝 |
29 | 1313 | 攝 | shè | to conserve | 一切從因緣生世所攝 |
30 | 1313 | 攝 | shè | to hold; to support | 一切從因緣生世所攝 |
31 | 1313 | 攝 | shè | to get close to | 一切從因緣生世所攝 |
32 | 1313 | 攝 | shè | to help | 一切從因緣生世所攝 |
33 | 1313 | 攝 | niè | peaceful | 一切從因緣生世所攝 |
34 | 1313 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一切從因緣生世所攝 |
35 | 1257 | 斷 | duàn | to judge | 彼斷知知及 |
36 | 1257 | 斷 | duàn | to severe; to break | 彼斷知知及 |
37 | 1257 | 斷 | duàn | to stop | 彼斷知知及 |
38 | 1257 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 彼斷知知及 |
39 | 1257 | 斷 | duàn | to intercept | 彼斷知知及 |
40 | 1257 | 斷 | duàn | to divide | 彼斷知知及 |
41 | 1257 | 斷 | duàn | to isolate | 彼斷知知及 |
42 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 謂無漏意思惟相應受陰 |
43 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 謂無漏意思惟相應受陰 |
44 | 1166 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 謂無漏意思惟相應受陰 |
45 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 謂無漏意思惟相應受陰 |
46 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 謂無漏意思惟相應受陰 |
47 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 謂無漏意思惟相應受陰 |
48 | 1092 | 法 | fǎ | method; way | 一非心非心法非 |
49 | 1092 | 法 | fǎ | France | 一非心非心法非 |
50 | 1092 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一非心非心法非 |
51 | 1092 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一非心非心法非 |
52 | 1092 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一非心非心法非 |
53 | 1092 | 法 | fǎ | an institution | 一非心非心法非 |
54 | 1092 | 法 | fǎ | to emulate | 一非心非心法非 |
55 | 1092 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一非心非心法非 |
56 | 1092 | 法 | fǎ | punishment | 一非心非心法非 |
57 | 1092 | 法 | fǎ | Fa | 一非心非心法非 |
58 | 1092 | 法 | fǎ | a precedent | 一非心非心法非 |
59 | 1092 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一非心非心法非 |
60 | 1092 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一非心非心法非 |
61 | 1092 | 法 | fǎ | Dharma | 一非心非心法非 |
62 | 1092 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一非心非心法非 |
63 | 1092 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一非心非心法非 |
64 | 1092 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一非心非心法非 |
65 | 1092 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一非心非心法非 |
66 | 1079 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切是有 |
67 | 1079 | 一切 | yīqiè | the same | 一切是有 |
68 | 1054 | 亦 | yì | Yi | 識陰亦如是 |
69 | 1005 | 及 | jí | to reach | 謂九入及一入少 |
70 | 1005 | 及 | jí | to attain | 謂九入及一入少 |
71 | 1005 | 及 | jí | to understand | 謂九入及一入少 |
72 | 1005 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂九入及一入少 |
73 | 1005 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂九入及一入少 |
74 | 1005 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂九入及一入少 |
75 | 1005 | 及 | jí | and; ca; api | 謂九入及一入少 |
76 | 1004 | 使 | shǐ | to make; to cause | 謂見斷八十八使相應受陰 |
77 | 1004 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 謂見斷八十八使相應受陰 |
78 | 1004 | 使 | shǐ | to indulge | 謂見斷八十八使相應受陰 |
79 | 1004 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 謂見斷八十八使相應受陰 |
80 | 1004 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 謂見斷八十八使相應受陰 |
81 | 1004 | 使 | shǐ | to dispatch | 謂見斷八十八使相應受陰 |
82 | 1004 | 使 | shǐ | to use | 謂見斷八十八使相應受陰 |
83 | 1004 | 使 | shǐ | to be able to | 謂見斷八十八使相應受陰 |
84 | 1004 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 謂見斷八十八使相應受陰 |
85 | 980 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣及有因 |
86 | 980 | 緣 | yuán | hem | 緣及有因 |
87 | 980 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣及有因 |
88 | 980 | 緣 | yuán | to climb up | 緣及有因 |
89 | 980 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣及有因 |
90 | 980 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣及有因 |
91 | 980 | 緣 | yuán | to depend on | 緣及有因 |
92 | 980 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣及有因 |
93 | 980 | 緣 | yuán | Condition | 緣及有因 |
94 | 980 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣及有因 |
95 | 945 | 見 | jiàn | to see | 或不可見 |
96 | 945 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或不可見 |
97 | 945 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或不可見 |
98 | 945 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或不可見 |
99 | 945 | 見 | jiàn | to listen to | 或不可見 |
100 | 945 | 見 | jiàn | to meet | 或不可見 |
101 | 945 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或不可見 |
102 | 945 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或不可見 |
103 | 945 | 見 | jiàn | Jian | 或不可見 |
104 | 945 | 見 | xiàn | to appear | 或不可見 |
105 | 945 | 見 | xiàn | to introduce | 或不可見 |
106 | 945 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或不可見 |
107 | 945 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或不可見 |
108 | 906 | 不 | bù | infix potential marker | 四是不 |
109 | 897 | 入 | rù | to enter | 謂一入 |
110 | 897 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂一入 |
111 | 897 | 入 | rù | radical | 謂一入 |
112 | 897 | 入 | rù | income | 謂一入 |
113 | 897 | 入 | rù | to conform with | 謂一入 |
114 | 897 | 入 | rù | to descend | 謂一入 |
115 | 897 | 入 | rù | the entering tone | 謂一入 |
116 | 897 | 入 | rù | to pay | 謂一入 |
117 | 897 | 入 | rù | to join | 謂一入 |
118 | 897 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂一入 |
119 | 897 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂一入 |
120 | 855 | 知 | zhī | to know | 一切是智知 |
121 | 855 | 知 | zhī | to comprehend | 一切是智知 |
122 | 855 | 知 | zhī | to inform; to tell | 一切是智知 |
123 | 855 | 知 | zhī | to administer | 一切是智知 |
124 | 855 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 一切是智知 |
125 | 855 | 知 | zhī | to be close friends | 一切是智知 |
126 | 855 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 一切是智知 |
127 | 855 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 一切是智知 |
128 | 855 | 知 | zhī | knowledge | 一切是智知 |
129 | 855 | 知 | zhī | consciousness; perception | 一切是智知 |
130 | 855 | 知 | zhī | a close friend | 一切是智知 |
131 | 855 | 知 | zhì | wisdom | 一切是智知 |
132 | 855 | 知 | zhì | Zhi | 一切是智知 |
133 | 855 | 知 | zhī | to appreciate | 一切是智知 |
134 | 855 | 知 | zhī | to make known | 一切是智知 |
135 | 855 | 知 | zhī | to have control over | 一切是智知 |
136 | 855 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 一切是智知 |
137 | 855 | 知 | zhī | Understanding | 一切是智知 |
138 | 855 | 知 | zhī | know; jña | 一切是智知 |
139 | 727 | 識 | shí | knowledge; understanding | 六識識 |
140 | 727 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 六識識 |
141 | 727 | 識 | zhì | to record | 六識識 |
142 | 727 | 識 | shí | thought; cognition | 六識識 |
143 | 727 | 識 | shí | to understand | 六識識 |
144 | 727 | 識 | shí | experience; common sense | 六識識 |
145 | 727 | 識 | shí | a good friend | 六識識 |
146 | 727 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 六識識 |
147 | 727 | 識 | zhì | a label; a mark | 六識識 |
148 | 727 | 識 | zhì | an inscription | 六識識 |
149 | 727 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 六識識 |
150 | 690 | 色 | sè | color | 幾色 |
151 | 690 | 色 | sè | form; matter | 幾色 |
152 | 690 | 色 | shǎi | dice | 幾色 |
153 | 690 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 幾色 |
154 | 690 | 色 | sè | countenance | 幾色 |
155 | 690 | 色 | sè | scene; sight | 幾色 |
156 | 690 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 幾色 |
157 | 690 | 色 | sè | kind; type | 幾色 |
158 | 690 | 色 | sè | quality | 幾色 |
159 | 690 | 色 | sè | to be angry | 幾色 |
160 | 690 | 色 | sè | to seek; to search for | 幾色 |
161 | 690 | 色 | sè | lust; sexual desire | 幾色 |
162 | 690 | 色 | sè | form; rupa | 幾色 |
163 | 683 | 者 | zhě | ca | 陰者 |
164 | 675 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切是智知 |
165 | 675 | 智 | zhì | care; prudence | 一切是智知 |
166 | 675 | 智 | zhì | Zhi | 一切是智知 |
167 | 675 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切是智知 |
168 | 675 | 智 | zhì | clever | 一切是智知 |
169 | 675 | 智 | zhì | Wisdom | 一切是智知 |
170 | 675 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切是智知 |
171 | 673 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 陰者 |
172 | 673 | 陰 | yīn | Yin | 陰者 |
173 | 673 | 陰 | yīn | negative | 陰者 |
174 | 673 | 陰 | yīn | female principle | 陰者 |
175 | 673 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 陰者 |
176 | 673 | 陰 | yīn | shady | 陰者 |
177 | 673 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 陰者 |
178 | 673 | 陰 | yīn | the backside | 陰者 |
179 | 673 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 陰者 |
180 | 673 | 陰 | yīn | Yin | 陰者 |
181 | 673 | 陰 | yīn | the moon | 陰者 |
182 | 673 | 陰 | yīn | a shadow | 陰者 |
183 | 673 | 陰 | yīn | feminine | 陰者 |
184 | 673 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 陰者 |
185 | 673 | 陰 | yīn | supernatural | 陰者 |
186 | 673 | 陰 | yīn | secretly | 陰者 |
187 | 673 | 陰 | yīn | dark | 陰者 |
188 | 673 | 陰 | yīn | secret | 陰者 |
189 | 673 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 陰者 |
190 | 673 | 陰 | yìn | to bury | 陰者 |
191 | 673 | 陰 | yīn | cold | 陰者 |
192 | 673 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 陰者 |
193 | 673 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 陰者 |
194 | 673 | 陰 | yīn | to suggest | 陰者 |
195 | 673 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 陰者 |
196 | 673 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 陰者 |
197 | 664 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切從因緣生世所攝 |
198 | 664 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切從因緣生世所攝 |
199 | 664 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切從因緣生世所攝 |
200 | 664 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切從因緣生世所攝 |
201 | 664 | 所 | suǒ | meaning | 一切從因緣生世所攝 |
202 | 664 | 所 | suǒ | garrison | 一切從因緣生世所攝 |
203 | 664 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切從因緣生世所攝 |
204 | 602 | 一 | yī | one | 一是色 |
205 | 602 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一是色 |
206 | 602 | 一 | yī | pure; concentrated | 一是色 |
207 | 602 | 一 | yī | first | 一是色 |
208 | 602 | 一 | yī | the same | 一是色 |
209 | 602 | 一 | yī | sole; single | 一是色 |
210 | 602 | 一 | yī | a very small amount | 一是色 |
211 | 602 | 一 | yī | Yi | 一是色 |
212 | 602 | 一 | yī | other | 一是色 |
213 | 602 | 一 | yī | to unify | 一是色 |
214 | 602 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一是色 |
215 | 602 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一是色 |
216 | 602 | 一 | yī | one; eka | 一是色 |
217 | 599 | 使使 | shǐ shǐ | sent an envoy | 及修斷使使 |
218 | 575 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂若有漏心 |
219 | 575 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂若有漏心 |
220 | 575 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂若有漏心 |
221 | 575 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂若有漏心 |
222 | 575 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂若有漏心 |
223 | 575 | 心 | xīn | heart | 謂若有漏心 |
224 | 575 | 心 | xīn | emotion | 謂若有漏心 |
225 | 575 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂若有漏心 |
226 | 575 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂若有漏心 |
227 | 575 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂若有漏心 |
228 | 575 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂若有漏心 |
229 | 575 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂若有漏心 |
230 | 565 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
231 | 565 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
232 | 565 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
233 | 565 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
234 | 565 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
235 | 565 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
236 | 565 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
237 | 519 | 幾 | jǐ | several | 幾色 |
238 | 519 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾色 |
239 | 519 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾色 |
240 | 519 | 幾 | jī | sign; omen | 幾色 |
241 | 519 | 幾 | jī | near to | 幾色 |
242 | 519 | 幾 | jī | imminent danger | 幾色 |
243 | 519 | 幾 | jī | circumstances | 幾色 |
244 | 519 | 幾 | jī | duration; time | 幾色 |
245 | 519 | 幾 | jī | opportunity | 幾色 |
246 | 519 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾色 |
247 | 519 | 幾 | jǐ | a small table | 幾色 |
248 | 519 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾色 |
249 | 519 | 幾 | jī | ji | 幾色 |
250 | 500 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 幾應修 |
251 | 500 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 幾應修 |
252 | 500 | 修 | xiū | to repair | 幾應修 |
253 | 500 | 修 | xiū | long; slender | 幾應修 |
254 | 500 | 修 | xiū | to write; to compile | 幾應修 |
255 | 500 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 幾應修 |
256 | 500 | 修 | xiū | to practice | 幾應修 |
257 | 500 | 修 | xiū | to cut | 幾應修 |
258 | 500 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 幾應修 |
259 | 500 | 修 | xiū | a virtuous person | 幾應修 |
260 | 500 | 修 | xiū | Xiu | 幾應修 |
261 | 500 | 修 | xiū | to unknot | 幾應修 |
262 | 500 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 幾應修 |
263 | 500 | 修 | xiū | excellent | 幾應修 |
264 | 500 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 幾應修 |
265 | 500 | 修 | xiū | Cultivation | 幾應修 |
266 | 500 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 幾應修 |
267 | 500 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 幾應修 |
268 | 440 | 界 | jiè | border; boundary | 界者 |
269 | 440 | 界 | jiè | kingdom | 界者 |
270 | 440 | 界 | jiè | territory; region | 界者 |
271 | 440 | 界 | jiè | the world | 界者 |
272 | 440 | 界 | jiè | scope; extent | 界者 |
273 | 440 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界者 |
274 | 440 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界者 |
275 | 440 | 界 | jiè | to adjoin | 界者 |
276 | 440 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界者 |
277 | 433 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 或有漏 |
278 | 407 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不善處攝五陰少分 |
279 | 407 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不善處攝五陰少分 |
280 | 407 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不善處攝五陰少分 |
281 | 407 | 處 | chù | a part; an aspect | 不善處攝五陰少分 |
282 | 407 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不善處攝五陰少分 |
283 | 407 | 處 | chǔ | to get along with | 不善處攝五陰少分 |
284 | 407 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不善處攝五陰少分 |
285 | 407 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不善處攝五陰少分 |
286 | 407 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不善處攝五陰少分 |
287 | 407 | 處 | chǔ | to be associated with | 不善處攝五陰少分 |
288 | 407 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不善處攝五陰少分 |
289 | 407 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不善處攝五陰少分 |
290 | 407 | 處 | chù | circumstances; situation | 不善處攝五陰少分 |
291 | 407 | 處 | chù | an occasion; a time | 不善處攝五陰少分 |
292 | 407 | 處 | chù | position; sthāna | 不善處攝五陰少分 |
293 | 405 | 業 | yè | business; industry | 業 |
294 | 405 | 業 | yè | activity; actions | 業 |
295 | 405 | 業 | yè | order; sequence | 業 |
296 | 405 | 業 | yè | to continue | 業 |
297 | 405 | 業 | yè | to start; to create | 業 |
298 | 405 | 業 | yè | karma | 業 |
299 | 405 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業 |
300 | 405 | 業 | yè | a course of study; training | 業 |
301 | 405 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業 |
302 | 405 | 業 | yè | an estate; a property | 業 |
303 | 405 | 業 | yè | an achievement | 業 |
304 | 405 | 業 | yè | to engage in | 業 |
305 | 405 | 業 | yè | Ye | 業 |
306 | 405 | 業 | yè | a horizontal board | 業 |
307 | 405 | 業 | yè | an occupation | 業 |
308 | 405 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業 |
309 | 405 | 業 | yè | a book | 業 |
310 | 405 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業 |
311 | 405 | 業 | yè | activity; kriyā | 業 |
312 | 399 | 隨轉 | suízhuǎn | teaching of adaptable philosophy | 一心隨轉非受相應 |
313 | 396 | 遍 | biàn | all; complete | 欲色二界一切遍使 |
314 | 396 | 遍 | biàn | to be covered with | 欲色二界一切遍使 |
315 | 396 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 欲色二界一切遍使 |
316 | 396 | 遍 | biàn | pervade; visva | 欲色二界一切遍使 |
317 | 396 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 欲色二界一切遍使 |
318 | 396 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 欲色二界一切遍使 |
319 | 388 | 餘 | yú | extra; surplus | 千問論品第七之餘 |
320 | 388 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 千問論品第七之餘 |
321 | 388 | 餘 | yú | to remain | 千問論品第七之餘 |
322 | 388 | 餘 | yú | other | 千問論品第七之餘 |
323 | 388 | 餘 | yú | additional; complementary | 千問論品第七之餘 |
324 | 388 | 餘 | yú | remaining | 千問論品第七之餘 |
325 | 388 | 餘 | yú | incomplete | 千問論品第七之餘 |
326 | 388 | 餘 | yú | Yu | 千問論品第七之餘 |
327 | 388 | 餘 | yú | other; anya | 千問論品第七之餘 |
328 | 387 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
329 | 387 | 除 | chú | to divide | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
330 | 387 | 除 | chú | to put in order | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
331 | 387 | 除 | chú | to appoint to an official position | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
332 | 387 | 除 | chú | door steps; stairs | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
333 | 387 | 除 | chú | to replace an official | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
334 | 387 | 除 | chú | to change; to replace | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
335 | 387 | 除 | chú | to renovate; to restore | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
336 | 387 | 除 | chú | division | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
337 | 387 | 除 | chú | except; without; anyatra | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
338 | 382 | 行 | xíng | to walk | 陰隨信行 |
339 | 382 | 行 | xíng | capable; competent | 陰隨信行 |
340 | 382 | 行 | háng | profession | 陰隨信行 |
341 | 382 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 陰隨信行 |
342 | 382 | 行 | xíng | to travel | 陰隨信行 |
343 | 382 | 行 | xìng | actions; conduct | 陰隨信行 |
344 | 382 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 陰隨信行 |
345 | 382 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 陰隨信行 |
346 | 382 | 行 | háng | horizontal line | 陰隨信行 |
347 | 382 | 行 | héng | virtuous deeds | 陰隨信行 |
348 | 382 | 行 | hàng | a line of trees | 陰隨信行 |
349 | 382 | 行 | hàng | bold; steadfast | 陰隨信行 |
350 | 382 | 行 | xíng | to move | 陰隨信行 |
351 | 382 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 陰隨信行 |
352 | 382 | 行 | xíng | travel | 陰隨信行 |
353 | 382 | 行 | xíng | to circulate | 陰隨信行 |
354 | 382 | 行 | xíng | running script; running script | 陰隨信行 |
355 | 382 | 行 | xíng | temporary | 陰隨信行 |
356 | 382 | 行 | háng | rank; order | 陰隨信行 |
357 | 382 | 行 | háng | a business; a shop | 陰隨信行 |
358 | 382 | 行 | xíng | to depart; to leave | 陰隨信行 |
359 | 382 | 行 | xíng | to experience | 陰隨信行 |
360 | 382 | 行 | xíng | path; way | 陰隨信行 |
361 | 382 | 行 | xíng | xing; ballad | 陰隨信行 |
362 | 382 | 行 | xíng | 陰隨信行 | |
363 | 382 | 行 | xíng | Practice | 陰隨信行 |
364 | 382 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 陰隨信行 |
365 | 382 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 陰隨信行 |
366 | 379 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無對 |
367 | 379 | 無 | wú | to not have; without | 四無對 |
368 | 379 | 無 | mó | mo | 四無對 |
369 | 379 | 無 | wú | to not have | 四無對 |
370 | 379 | 無 | wú | Wu | 四無對 |
371 | 379 | 無 | mó | mo | 四無對 |
372 | 377 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 或無漏 |
373 | 377 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 或無漏 |
374 | 366 | 因 | yīn | cause; reason | 一因不相應 |
375 | 366 | 因 | yīn | to accord with | 一因不相應 |
376 | 366 | 因 | yīn | to follow | 一因不相應 |
377 | 366 | 因 | yīn | to rely on | 一因不相應 |
378 | 366 | 因 | yīn | via; through | 一因不相應 |
379 | 366 | 因 | yīn | to continue | 一因不相應 |
380 | 366 | 因 | yīn | to receive | 一因不相應 |
381 | 366 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 一因不相應 |
382 | 366 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 一因不相應 |
383 | 366 | 因 | yīn | to be like | 一因不相應 |
384 | 366 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 一因不相應 |
385 | 366 | 因 | yīn | cause; hetu | 一因不相應 |
386 | 354 | 身 | shēn | human body; torso | 謂心隨轉身口 |
387 | 354 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂心隨轉身口 |
388 | 354 | 身 | shēn | self | 謂心隨轉身口 |
389 | 354 | 身 | shēn | life | 謂心隨轉身口 |
390 | 354 | 身 | shēn | an object | 謂心隨轉身口 |
391 | 354 | 身 | shēn | a lifetime | 謂心隨轉身口 |
392 | 354 | 身 | shēn | moral character | 謂心隨轉身口 |
393 | 354 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂心隨轉身口 |
394 | 354 | 身 | shēn | pregnancy | 謂心隨轉身口 |
395 | 354 | 身 | juān | India | 謂心隨轉身口 |
396 | 354 | 身 | shēn | body; kāya | 謂心隨轉身口 |
397 | 348 | 覺 | jué | to awake | 幾覺隨轉非觀相應 |
398 | 348 | 覺 | jiào | sleep | 幾覺隨轉非觀相應 |
399 | 348 | 覺 | jué | to realize | 幾覺隨轉非觀相應 |
400 | 348 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 幾覺隨轉非觀相應 |
401 | 348 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 幾覺隨轉非觀相應 |
402 | 348 | 覺 | jué | perception; feeling | 幾覺隨轉非觀相應 |
403 | 348 | 覺 | jué | a person with foresight | 幾覺隨轉非觀相應 |
404 | 348 | 覺 | jué | Awaken | 幾覺隨轉非觀相應 |
405 | 348 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 幾覺隨轉非觀相應 |
406 | 324 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 謂不善色陰 |
407 | 322 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 謂無記及無漏色陰 |
408 | 321 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受陰 |
409 | 321 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受陰 |
410 | 321 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受陰 |
411 | 321 | 受 | shòu | to tolerate | 受陰 |
412 | 321 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受陰 |
413 | 315 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 謂五陰 |
414 | 304 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 識陰亦如是 |
415 | 290 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善 |
416 | 290 | 善 | shàn | happy | 善 |
417 | 290 | 善 | shàn | good | 善 |
418 | 290 | 善 | shàn | kind-hearted | 善 |
419 | 290 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善 |
420 | 290 | 善 | shàn | familiar | 善 |
421 | 290 | 善 | shàn | to repair | 善 |
422 | 290 | 善 | shàn | to admire | 善 |
423 | 290 | 善 | shàn | to praise | 善 |
424 | 290 | 善 | shàn | Shan | 善 |
425 | 290 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善 |
426 | 264 | 問 | wèn | to ask | 千問論品第七之餘 |
427 | 264 | 問 | wèn | to inquire after | 千問論品第七之餘 |
428 | 264 | 問 | wèn | to interrogate | 千問論品第七之餘 |
429 | 264 | 問 | wèn | to hold responsible | 千問論品第七之餘 |
430 | 264 | 問 | wèn | to request something | 千問論品第七之餘 |
431 | 264 | 問 | wèn | to rebuke | 千問論品第七之餘 |
432 | 264 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 千問論品第七之餘 |
433 | 264 | 問 | wèn | news | 千問論品第七之餘 |
434 | 264 | 問 | wèn | to propose marriage | 千問論品第七之餘 |
435 | 264 | 問 | wén | to inform | 千問論品第七之餘 |
436 | 264 | 問 | wèn | to research | 千問論品第七之餘 |
437 | 264 | 問 | wèn | Wen | 千問論品第七之餘 |
438 | 264 | 問 | wèn | a question | 千問論品第七之餘 |
439 | 264 | 問 | wèn | ask; prccha | 千問論品第七之餘 |
440 | 254 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分 |
441 | 254 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分 |
442 | 254 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分 |
443 | 254 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分 |
444 | 254 | 分 | fēn | a fraction | 分 |
445 | 254 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分 |
446 | 254 | 分 | fēn | one tenth | 分 |
447 | 254 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分 |
448 | 254 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分 |
449 | 254 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分 |
450 | 254 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分 |
451 | 254 | 分 | fēn | equinox | 分 |
452 | 254 | 分 | fèn | a characteristic | 分 |
453 | 254 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分 |
454 | 254 | 分 | fēn | to share | 分 |
455 | 254 | 分 | fēn | branch [office] | 分 |
456 | 254 | 分 | fēn | clear; distinct | 分 |
457 | 254 | 分 | fēn | a difference | 分 |
458 | 254 | 分 | fēn | a score | 分 |
459 | 254 | 分 | fèn | identity | 分 |
460 | 254 | 分 | fèn | a part; a portion | 分 |
461 | 254 | 分 | fēn | part; avayava | 分 |
462 | 253 | 少 | shǎo | few | 謂九入及一入少 |
463 | 253 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 謂九入及一入少 |
464 | 253 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 謂九入及一入少 |
465 | 253 | 少 | shǎo | to be less than | 謂九入及一入少 |
466 | 253 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 謂九入及一入少 |
467 | 253 | 少 | shào | young | 謂九入及一入少 |
468 | 253 | 少 | shào | youth | 謂九入及一入少 |
469 | 253 | 少 | shào | a youth; a young person | 謂九入及一入少 |
470 | 253 | 少 | shào | Shao | 謂九入及一入少 |
471 | 253 | 少 | shǎo | few | 謂九入及一入少 |
472 | 250 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 四是名 |
473 | 250 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 四是名 |
474 | 250 | 名 | míng | rank; position | 四是名 |
475 | 250 | 名 | míng | an excuse | 四是名 |
476 | 250 | 名 | míng | life | 四是名 |
477 | 250 | 名 | míng | to name; to call | 四是名 |
478 | 250 | 名 | míng | to express; to describe | 四是名 |
479 | 250 | 名 | míng | to be called; to have the name | 四是名 |
480 | 250 | 名 | míng | to own; to possess | 四是名 |
481 | 250 | 名 | míng | famous; renowned | 四是名 |
482 | 250 | 名 | míng | moral | 四是名 |
483 | 250 | 名 | míng | name; naman | 四是名 |
484 | 250 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 四是名 |
485 | 249 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
486 | 249 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
487 | 249 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
488 | 249 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
489 | 249 | 答 | dā | Da | 答 |
490 | 249 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
491 | 246 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 幾覺隨轉非觀相應 |
492 | 246 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 幾覺隨轉非觀相應 |
493 | 246 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 幾覺隨轉非觀相應 |
494 | 246 | 觀 | guān | Guan | 幾覺隨轉非觀相應 |
495 | 246 | 觀 | guān | appearance; looks | 幾覺隨轉非觀相應 |
496 | 246 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 幾覺隨轉非觀相應 |
497 | 246 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 幾覺隨轉非觀相應 |
498 | 246 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 幾覺隨轉非觀相應 |
499 | 246 | 觀 | guàn | an announcement | 幾覺隨轉非觀相應 |
500 | 246 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 幾覺隨轉非觀相應 |
Frequencies of all Words
Top 1014
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 2193 | 非 | fēi | not; non-; un- | 幾非色 |
2 | 2193 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 幾非色 |
3 | 2193 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 幾非色 |
4 | 2193 | 非 | fēi | different | 幾非色 |
5 | 2193 | 非 | fēi | to not be; to not have | 幾非色 |
6 | 2193 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 幾非色 |
7 | 2193 | 非 | fēi | Africa | 幾非色 |
8 | 2193 | 非 | fēi | to slander | 幾非色 |
9 | 2193 | 非 | fěi | to avoid | 幾非色 |
10 | 2193 | 非 | fēi | must | 幾非色 |
11 | 2193 | 非 | fēi | an error | 幾非色 |
12 | 2193 | 非 | fēi | a problem; a question | 幾非色 |
13 | 2193 | 非 | fēi | evil | 幾非色 |
14 | 2193 | 非 | fēi | besides; except; unless | 幾非色 |
15 | 2193 | 非 | fēi | not | 幾非色 |
16 | 1970 | 謂 | wèi | to call | 謂五陰 |
17 | 1970 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂五陰 |
18 | 1970 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五陰 |
19 | 1970 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂五陰 |
20 | 1970 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂五陰 |
21 | 1970 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五陰 |
22 | 1970 | 謂 | wèi | to think | 謂五陰 |
23 | 1970 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂五陰 |
24 | 1970 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂五陰 |
25 | 1970 | 謂 | wèi | and | 謂五陰 |
26 | 1970 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂五陰 |
27 | 1970 | 謂 | wèi | Wei | 謂五陰 |
28 | 1970 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂五陰 |
29 | 1970 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂五陰 |
30 | 1313 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一切從因緣生世所攝 |
31 | 1313 | 攝 | shè | to take a photo | 一切從因緣生世所攝 |
32 | 1313 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一切從因緣生世所攝 |
33 | 1313 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一切從因緣生世所攝 |
34 | 1313 | 攝 | shè | to administer | 一切從因緣生世所攝 |
35 | 1313 | 攝 | shè | to conserve | 一切從因緣生世所攝 |
36 | 1313 | 攝 | shè | to hold; to support | 一切從因緣生世所攝 |
37 | 1313 | 攝 | shè | to get close to | 一切從因緣生世所攝 |
38 | 1313 | 攝 | shè | to help | 一切從因緣生世所攝 |
39 | 1313 | 攝 | niè | peaceful | 一切從因緣生世所攝 |
40 | 1313 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一切從因緣生世所攝 |
41 | 1257 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 彼斷知知及 |
42 | 1257 | 斷 | duàn | to judge | 彼斷知知及 |
43 | 1257 | 斷 | duàn | to severe; to break | 彼斷知知及 |
44 | 1257 | 斷 | duàn | to stop | 彼斷知知及 |
45 | 1257 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 彼斷知知及 |
46 | 1257 | 斷 | duàn | to intercept | 彼斷知知及 |
47 | 1257 | 斷 | duàn | to divide | 彼斷知知及 |
48 | 1257 | 斷 | duàn | to isolate | 彼斷知知及 |
49 | 1257 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 彼斷知知及 |
50 | 1213 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何五 |
51 | 1213 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何五 |
52 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 謂無漏意思惟相應受陰 |
53 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 謂無漏意思惟相應受陰 |
54 | 1166 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 謂無漏意思惟相應受陰 |
55 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 謂無漏意思惟相應受陰 |
56 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 謂無漏意思惟相應受陰 |
57 | 1166 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 謂無漏意思惟相應受陰 |
58 | 1092 | 法 | fǎ | method; way | 一非心非心法非 |
59 | 1092 | 法 | fǎ | France | 一非心非心法非 |
60 | 1092 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一非心非心法非 |
61 | 1092 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一非心非心法非 |
62 | 1092 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一非心非心法非 |
63 | 1092 | 法 | fǎ | an institution | 一非心非心法非 |
64 | 1092 | 法 | fǎ | to emulate | 一非心非心法非 |
65 | 1092 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一非心非心法非 |
66 | 1092 | 法 | fǎ | punishment | 一非心非心法非 |
67 | 1092 | 法 | fǎ | Fa | 一非心非心法非 |
68 | 1092 | 法 | fǎ | a precedent | 一非心非心法非 |
69 | 1092 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一非心非心法非 |
70 | 1092 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一非心非心法非 |
71 | 1092 | 法 | fǎ | Dharma | 一非心非心法非 |
72 | 1092 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一非心非心法非 |
73 | 1092 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一非心非心法非 |
74 | 1092 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一非心非心法非 |
75 | 1092 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一非心非心法非 |
76 | 1079 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切是有 |
77 | 1079 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切是有 |
78 | 1079 | 一切 | yīqiè | the same | 一切是有 |
79 | 1079 | 一切 | yīqiè | generally | 一切是有 |
80 | 1079 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切是有 |
81 | 1079 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切是有 |
82 | 1054 | 亦 | yì | also; too | 識陰亦如是 |
83 | 1054 | 亦 | yì | but | 識陰亦如是 |
84 | 1054 | 亦 | yì | this; he; she | 識陰亦如是 |
85 | 1054 | 亦 | yì | although; even though | 識陰亦如是 |
86 | 1054 | 亦 | yì | already | 識陰亦如是 |
87 | 1054 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識陰亦如是 |
88 | 1054 | 亦 | yì | Yi | 識陰亦如是 |
89 | 1005 | 及 | jí | to reach | 謂九入及一入少 |
90 | 1005 | 及 | jí | and | 謂九入及一入少 |
91 | 1005 | 及 | jí | coming to; when | 謂九入及一入少 |
92 | 1005 | 及 | jí | to attain | 謂九入及一入少 |
93 | 1005 | 及 | jí | to understand | 謂九入及一入少 |
94 | 1005 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂九入及一入少 |
95 | 1005 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂九入及一入少 |
96 | 1005 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂九入及一入少 |
97 | 1005 | 及 | jí | and; ca; api | 謂九入及一入少 |
98 | 1004 | 使 | shǐ | to make; to cause | 謂見斷八十八使相應受陰 |
99 | 1004 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 謂見斷八十八使相應受陰 |
100 | 1004 | 使 | shǐ | to indulge | 謂見斷八十八使相應受陰 |
101 | 1004 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 謂見斷八十八使相應受陰 |
102 | 1004 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 謂見斷八十八使相應受陰 |
103 | 1004 | 使 | shǐ | to dispatch | 謂見斷八十八使相應受陰 |
104 | 1004 | 使 | shǐ | if | 謂見斷八十八使相應受陰 |
105 | 1004 | 使 | shǐ | to use | 謂見斷八十八使相應受陰 |
106 | 1004 | 使 | shǐ | to be able to | 謂見斷八十八使相應受陰 |
107 | 1004 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 謂見斷八十八使相應受陰 |
108 | 980 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣及有因 |
109 | 980 | 緣 | yuán | hem | 緣及有因 |
110 | 980 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣及有因 |
111 | 980 | 緣 | yuán | because | 緣及有因 |
112 | 980 | 緣 | yuán | to climb up | 緣及有因 |
113 | 980 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣及有因 |
114 | 980 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣及有因 |
115 | 980 | 緣 | yuán | to depend on | 緣及有因 |
116 | 980 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣及有因 |
117 | 980 | 緣 | yuán | Condition | 緣及有因 |
118 | 980 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣及有因 |
119 | 945 | 見 | jiàn | to see | 或不可見 |
120 | 945 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或不可見 |
121 | 945 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或不可見 |
122 | 945 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或不可見 |
123 | 945 | 見 | jiàn | passive marker | 或不可見 |
124 | 945 | 見 | jiàn | to listen to | 或不可見 |
125 | 945 | 見 | jiàn | to meet | 或不可見 |
126 | 945 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或不可見 |
127 | 945 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或不可見 |
128 | 945 | 見 | jiàn | Jian | 或不可見 |
129 | 945 | 見 | xiàn | to appear | 或不可見 |
130 | 945 | 見 | xiàn | to introduce | 或不可見 |
131 | 945 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或不可見 |
132 | 945 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或不可見 |
133 | 906 | 不 | bù | not; no | 四是不 |
134 | 906 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 四是不 |
135 | 906 | 不 | bù | as a correlative | 四是不 |
136 | 906 | 不 | bù | no (answering a question) | 四是不 |
137 | 906 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 四是不 |
138 | 906 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 四是不 |
139 | 906 | 不 | bù | to form a yes or no question | 四是不 |
140 | 906 | 不 | bù | infix potential marker | 四是不 |
141 | 906 | 不 | bù | no; na | 四是不 |
142 | 897 | 入 | rù | to enter | 謂一入 |
143 | 897 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂一入 |
144 | 897 | 入 | rù | radical | 謂一入 |
145 | 897 | 入 | rù | income | 謂一入 |
146 | 897 | 入 | rù | to conform with | 謂一入 |
147 | 897 | 入 | rù | to descend | 謂一入 |
148 | 897 | 入 | rù | the entering tone | 謂一入 |
149 | 897 | 入 | rù | to pay | 謂一入 |
150 | 897 | 入 | rù | to join | 謂一入 |
151 | 897 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂一入 |
152 | 897 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂一入 |
153 | 855 | 知 | zhī | to know | 一切是智知 |
154 | 855 | 知 | zhī | to comprehend | 一切是智知 |
155 | 855 | 知 | zhī | to inform; to tell | 一切是智知 |
156 | 855 | 知 | zhī | to administer | 一切是智知 |
157 | 855 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 一切是智知 |
158 | 855 | 知 | zhī | to be close friends | 一切是智知 |
159 | 855 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 一切是智知 |
160 | 855 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 一切是智知 |
161 | 855 | 知 | zhī | knowledge | 一切是智知 |
162 | 855 | 知 | zhī | consciousness; perception | 一切是智知 |
163 | 855 | 知 | zhī | a close friend | 一切是智知 |
164 | 855 | 知 | zhì | wisdom | 一切是智知 |
165 | 855 | 知 | zhì | Zhi | 一切是智知 |
166 | 855 | 知 | zhī | to appreciate | 一切是智知 |
167 | 855 | 知 | zhī | to make known | 一切是智知 |
168 | 855 | 知 | zhī | to have control over | 一切是智知 |
169 | 855 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 一切是智知 |
170 | 855 | 知 | zhī | Understanding | 一切是智知 |
171 | 855 | 知 | zhī | know; jña | 一切是智知 |
172 | 727 | 識 | shí | knowledge; understanding | 六識識 |
173 | 727 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 六識識 |
174 | 727 | 識 | zhì | to record | 六識識 |
175 | 727 | 識 | shí | thought; cognition | 六識識 |
176 | 727 | 識 | shí | to understand | 六識識 |
177 | 727 | 識 | shí | experience; common sense | 六識識 |
178 | 727 | 識 | shí | a good friend | 六識識 |
179 | 727 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 六識識 |
180 | 727 | 識 | zhì | a label; a mark | 六識識 |
181 | 727 | 識 | zhì | an inscription | 六識識 |
182 | 727 | 識 | zhì | just now | 六識識 |
183 | 727 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 六識識 |
184 | 702 | 或 | huò | or; either; else | 或可見 |
185 | 702 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或可見 |
186 | 702 | 或 | huò | some; someone | 或可見 |
187 | 702 | 或 | míngnián | suddenly | 或可見 |
188 | 702 | 或 | huò | or; vā | 或可見 |
189 | 690 | 色 | sè | color | 幾色 |
190 | 690 | 色 | sè | form; matter | 幾色 |
191 | 690 | 色 | shǎi | dice | 幾色 |
192 | 690 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 幾色 |
193 | 690 | 色 | sè | countenance | 幾色 |
194 | 690 | 色 | sè | scene; sight | 幾色 |
195 | 690 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 幾色 |
196 | 690 | 色 | sè | kind; type | 幾色 |
197 | 690 | 色 | sè | quality | 幾色 |
198 | 690 | 色 | sè | to be angry | 幾色 |
199 | 690 | 色 | sè | to seek; to search for | 幾色 |
200 | 690 | 色 | sè | lust; sexual desire | 幾色 |
201 | 690 | 色 | sè | form; rupa | 幾色 |
202 | 686 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一是色 |
203 | 686 | 是 | shì | is exactly | 一是色 |
204 | 686 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一是色 |
205 | 686 | 是 | shì | this; that; those | 一是色 |
206 | 686 | 是 | shì | really; certainly | 一是色 |
207 | 686 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一是色 |
208 | 686 | 是 | shì | true | 一是色 |
209 | 686 | 是 | shì | is; has; exists | 一是色 |
210 | 686 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一是色 |
211 | 686 | 是 | shì | a matter; an affair | 一是色 |
212 | 686 | 是 | shì | Shi | 一是色 |
213 | 686 | 是 | shì | is; bhū | 一是色 |
214 | 686 | 是 | shì | this; idam | 一是色 |
215 | 683 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 陰者 |
216 | 683 | 者 | zhě | that | 陰者 |
217 | 683 | 者 | zhě | nominalizing function word | 陰者 |
218 | 683 | 者 | zhě | used to mark a definition | 陰者 |
219 | 683 | 者 | zhě | used to mark a pause | 陰者 |
220 | 683 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 陰者 |
221 | 683 | 者 | zhuó | according to | 陰者 |
222 | 683 | 者 | zhě | ca | 陰者 |
223 | 675 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切是智知 |
224 | 675 | 智 | zhì | care; prudence | 一切是智知 |
225 | 675 | 智 | zhì | Zhi | 一切是智知 |
226 | 675 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切是智知 |
227 | 675 | 智 | zhì | clever | 一切是智知 |
228 | 675 | 智 | zhì | Wisdom | 一切是智知 |
229 | 675 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切是智知 |
230 | 673 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 陰者 |
231 | 673 | 陰 | yīn | Yin | 陰者 |
232 | 673 | 陰 | yīn | negative | 陰者 |
233 | 673 | 陰 | yīn | female principle | 陰者 |
234 | 673 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 陰者 |
235 | 673 | 陰 | yīn | shady | 陰者 |
236 | 673 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 陰者 |
237 | 673 | 陰 | yīn | the backside | 陰者 |
238 | 673 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 陰者 |
239 | 673 | 陰 | yīn | Yin | 陰者 |
240 | 673 | 陰 | yīn | the moon | 陰者 |
241 | 673 | 陰 | yīn | a shadow | 陰者 |
242 | 673 | 陰 | yīn | feminine | 陰者 |
243 | 673 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 陰者 |
244 | 673 | 陰 | yīn | supernatural | 陰者 |
245 | 673 | 陰 | yīn | secretly | 陰者 |
246 | 673 | 陰 | yīn | dark | 陰者 |
247 | 673 | 陰 | yīn | secret | 陰者 |
248 | 673 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 陰者 |
249 | 673 | 陰 | yìn | to bury | 陰者 |
250 | 673 | 陰 | yīn | cold | 陰者 |
251 | 673 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 陰者 |
252 | 673 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 陰者 |
253 | 673 | 陰 | yīn | to suggest | 陰者 |
254 | 673 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 陰者 |
255 | 673 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 陰者 |
256 | 664 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切從因緣生世所攝 |
257 | 664 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切從因緣生世所攝 |
258 | 664 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切從因緣生世所攝 |
259 | 664 | 所 | suǒ | it | 一切從因緣生世所攝 |
260 | 664 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切從因緣生世所攝 |
261 | 664 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切從因緣生世所攝 |
262 | 664 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切從因緣生世所攝 |
263 | 664 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切從因緣生世所攝 |
264 | 664 | 所 | suǒ | that which | 一切從因緣生世所攝 |
265 | 664 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切從因緣生世所攝 |
266 | 664 | 所 | suǒ | meaning | 一切從因緣生世所攝 |
267 | 664 | 所 | suǒ | garrison | 一切從因緣生世所攝 |
268 | 664 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切從因緣生世所攝 |
269 | 664 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切從因緣生世所攝 |
270 | 606 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 謂若有漏心 |
271 | 606 | 若 | ruò | seemingly | 謂若有漏心 |
272 | 606 | 若 | ruò | if | 謂若有漏心 |
273 | 606 | 若 | ruò | you | 謂若有漏心 |
274 | 606 | 若 | ruò | this; that | 謂若有漏心 |
275 | 606 | 若 | ruò | and; or | 謂若有漏心 |
276 | 606 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 謂若有漏心 |
277 | 606 | 若 | rě | pomegranite | 謂若有漏心 |
278 | 606 | 若 | ruò | to choose | 謂若有漏心 |
279 | 606 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 謂若有漏心 |
280 | 606 | 若 | ruò | thus | 謂若有漏心 |
281 | 606 | 若 | ruò | pollia | 謂若有漏心 |
282 | 606 | 若 | ruò | Ruo | 謂若有漏心 |
283 | 606 | 若 | ruò | only then | 謂若有漏心 |
284 | 606 | 若 | rě | ja | 謂若有漏心 |
285 | 606 | 若 | rě | jñā | 謂若有漏心 |
286 | 606 | 若 | ruò | if; yadi | 謂若有漏心 |
287 | 602 | 一 | yī | one | 一是色 |
288 | 602 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一是色 |
289 | 602 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一是色 |
290 | 602 | 一 | yī | pure; concentrated | 一是色 |
291 | 602 | 一 | yì | whole; all | 一是色 |
292 | 602 | 一 | yī | first | 一是色 |
293 | 602 | 一 | yī | the same | 一是色 |
294 | 602 | 一 | yī | each | 一是色 |
295 | 602 | 一 | yī | certain | 一是色 |
296 | 602 | 一 | yī | throughout | 一是色 |
297 | 602 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一是色 |
298 | 602 | 一 | yī | sole; single | 一是色 |
299 | 602 | 一 | yī | a very small amount | 一是色 |
300 | 602 | 一 | yī | Yi | 一是色 |
301 | 602 | 一 | yī | other | 一是色 |
302 | 602 | 一 | yī | to unify | 一是色 |
303 | 602 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一是色 |
304 | 602 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一是色 |
305 | 602 | 一 | yī | or | 一是色 |
306 | 602 | 一 | yī | one; eka | 一是色 |
307 | 599 | 使使 | shǐ shǐ | sent an envoy | 及修斷使使 |
308 | 575 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂若有漏心 |
309 | 575 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂若有漏心 |
310 | 575 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂若有漏心 |
311 | 575 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂若有漏心 |
312 | 575 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂若有漏心 |
313 | 575 | 心 | xīn | heart | 謂若有漏心 |
314 | 575 | 心 | xīn | emotion | 謂若有漏心 |
315 | 575 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂若有漏心 |
316 | 575 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂若有漏心 |
317 | 575 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂若有漏心 |
318 | 575 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂若有漏心 |
319 | 575 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂若有漏心 |
320 | 565 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
321 | 565 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
322 | 565 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
323 | 565 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
324 | 565 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
325 | 565 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
326 | 565 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
327 | 548 | 彼 | bǐ | that; those | 彼斷知知及 |
328 | 548 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼斷知知及 |
329 | 548 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼斷知知及 |
330 | 519 | 幾 | jǐ | several | 幾色 |
331 | 519 | 幾 | jǐ | how many | 幾色 |
332 | 519 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾色 |
333 | 519 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾色 |
334 | 519 | 幾 | jī | sign; omen | 幾色 |
335 | 519 | 幾 | jī | nearly; almost | 幾色 |
336 | 519 | 幾 | jī | near to | 幾色 |
337 | 519 | 幾 | jī | imminent danger | 幾色 |
338 | 519 | 幾 | jī | circumstances | 幾色 |
339 | 519 | 幾 | jī | duration; time | 幾色 |
340 | 519 | 幾 | jī | opportunity | 幾色 |
341 | 519 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾色 |
342 | 519 | 幾 | jǐ | a small table | 幾色 |
343 | 519 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾色 |
344 | 519 | 幾 | jī | ji | 幾色 |
345 | 519 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 幾色 |
346 | 500 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 幾應修 |
347 | 500 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 幾應修 |
348 | 500 | 修 | xiū | to repair | 幾應修 |
349 | 500 | 修 | xiū | long; slender | 幾應修 |
350 | 500 | 修 | xiū | to write; to compile | 幾應修 |
351 | 500 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 幾應修 |
352 | 500 | 修 | xiū | to practice | 幾應修 |
353 | 500 | 修 | xiū | to cut | 幾應修 |
354 | 500 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 幾應修 |
355 | 500 | 修 | xiū | a virtuous person | 幾應修 |
356 | 500 | 修 | xiū | Xiu | 幾應修 |
357 | 500 | 修 | xiū | to unknot | 幾應修 |
358 | 500 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 幾應修 |
359 | 500 | 修 | xiū | excellent | 幾應修 |
360 | 500 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 幾應修 |
361 | 500 | 修 | xiū | Cultivation | 幾應修 |
362 | 500 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 幾應修 |
363 | 500 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 幾應修 |
364 | 451 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一切是有 |
365 | 451 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一切是有 |
366 | 451 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一切是有 |
367 | 451 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一切是有 |
368 | 451 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一切是有 |
369 | 451 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一切是有 |
370 | 451 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一切是有 |
371 | 451 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一切是有 |
372 | 451 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一切是有 |
373 | 451 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一切是有 |
374 | 451 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一切是有 |
375 | 451 | 有 | yǒu | abundant | 一切是有 |
376 | 451 | 有 | yǒu | purposeful | 一切是有 |
377 | 451 | 有 | yǒu | You | 一切是有 |
378 | 451 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一切是有 |
379 | 451 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一切是有 |
380 | 440 | 界 | jiè | border; boundary | 界者 |
381 | 440 | 界 | jiè | kingdom | 界者 |
382 | 440 | 界 | jiè | circle; society | 界者 |
383 | 440 | 界 | jiè | territory; region | 界者 |
384 | 440 | 界 | jiè | the world | 界者 |
385 | 440 | 界 | jiè | scope; extent | 界者 |
386 | 440 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界者 |
387 | 440 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界者 |
388 | 440 | 界 | jiè | to adjoin | 界者 |
389 | 440 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界者 |
390 | 433 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 或有漏 |
391 | 407 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不善處攝五陰少分 |
392 | 407 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不善處攝五陰少分 |
393 | 407 | 處 | chù | location | 不善處攝五陰少分 |
394 | 407 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不善處攝五陰少分 |
395 | 407 | 處 | chù | a part; an aspect | 不善處攝五陰少分 |
396 | 407 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不善處攝五陰少分 |
397 | 407 | 處 | chǔ | to get along with | 不善處攝五陰少分 |
398 | 407 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不善處攝五陰少分 |
399 | 407 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不善處攝五陰少分 |
400 | 407 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不善處攝五陰少分 |
401 | 407 | 處 | chǔ | to be associated with | 不善處攝五陰少分 |
402 | 407 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不善處攝五陰少分 |
403 | 407 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不善處攝五陰少分 |
404 | 407 | 處 | chù | circumstances; situation | 不善處攝五陰少分 |
405 | 407 | 處 | chù | an occasion; a time | 不善處攝五陰少分 |
406 | 407 | 處 | chù | position; sthāna | 不善處攝五陰少分 |
407 | 405 | 業 | yè | business; industry | 業 |
408 | 405 | 業 | yè | immediately | 業 |
409 | 405 | 業 | yè | activity; actions | 業 |
410 | 405 | 業 | yè | order; sequence | 業 |
411 | 405 | 業 | yè | to continue | 業 |
412 | 405 | 業 | yè | to start; to create | 業 |
413 | 405 | 業 | yè | karma | 業 |
414 | 405 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 業 |
415 | 405 | 業 | yè | a course of study; training | 業 |
416 | 405 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 業 |
417 | 405 | 業 | yè | an estate; a property | 業 |
418 | 405 | 業 | yè | an achievement | 業 |
419 | 405 | 業 | yè | to engage in | 業 |
420 | 405 | 業 | yè | Ye | 業 |
421 | 405 | 業 | yè | already | 業 |
422 | 405 | 業 | yè | a horizontal board | 業 |
423 | 405 | 業 | yè | an occupation | 業 |
424 | 405 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 業 |
425 | 405 | 業 | yè | a book | 業 |
426 | 405 | 業 | yè | actions; karma; karman | 業 |
427 | 405 | 業 | yè | activity; kriyā | 業 |
428 | 399 | 隨轉 | suízhuǎn | teaching of adaptable philosophy | 一心隨轉非受相應 |
429 | 396 | 遍 | biàn | turn; one time | 欲色二界一切遍使 |
430 | 396 | 遍 | biàn | all; complete | 欲色二界一切遍使 |
431 | 396 | 遍 | biàn | everywhere; common | 欲色二界一切遍使 |
432 | 396 | 遍 | biàn | to be covered with | 欲色二界一切遍使 |
433 | 396 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 欲色二界一切遍使 |
434 | 396 | 遍 | biàn | pervade; visva | 欲色二界一切遍使 |
435 | 396 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 欲色二界一切遍使 |
436 | 396 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 欲色二界一切遍使 |
437 | 388 | 餘 | yú | extra; surplus | 千問論品第七之餘 |
438 | 388 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 千問論品第七之餘 |
439 | 388 | 餘 | yú | I | 千問論品第七之餘 |
440 | 388 | 餘 | yú | to remain | 千問論品第七之餘 |
441 | 388 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 千問論品第七之餘 |
442 | 388 | 餘 | yú | other | 千問論品第七之餘 |
443 | 388 | 餘 | yú | additional; complementary | 千問論品第七之餘 |
444 | 388 | 餘 | yú | remaining | 千問論品第七之餘 |
445 | 388 | 餘 | yú | incomplete | 千問論品第七之餘 |
446 | 388 | 餘 | yú | Yu | 千問論品第七之餘 |
447 | 388 | 餘 | yú | other; anya | 千問論品第七之餘 |
448 | 387 | 除 | chú | except; besides | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
449 | 387 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
450 | 387 | 除 | chú | to divide | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
451 | 387 | 除 | chú | to put in order | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
452 | 387 | 除 | chú | to appoint to an official position | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
453 | 387 | 除 | chú | door steps; stairs | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
454 | 387 | 除 | chú | to replace an official | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
455 | 387 | 除 | chú | to change; to replace | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
456 | 387 | 除 | chú | to renovate; to restore | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
457 | 387 | 除 | chú | division | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
458 | 387 | 除 | chú | except; without; anyatra | 謂除心隨轉心不相應行陰 |
459 | 386 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
460 | 386 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
461 | 386 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
462 | 386 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
463 | 386 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
464 | 386 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
465 | 386 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
466 | 386 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
467 | 386 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
468 | 386 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
469 | 386 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
470 | 386 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
471 | 386 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
472 | 386 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
473 | 386 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
474 | 386 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
475 | 386 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
476 | 386 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
477 | 386 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
478 | 386 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
479 | 386 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
480 | 386 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
481 | 386 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
482 | 386 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
483 | 382 | 行 | xíng | to walk | 陰隨信行 |
484 | 382 | 行 | xíng | capable; competent | 陰隨信行 |
485 | 382 | 行 | háng | profession | 陰隨信行 |
486 | 382 | 行 | háng | line; row | 陰隨信行 |
487 | 382 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 陰隨信行 |
488 | 382 | 行 | xíng | to travel | 陰隨信行 |
489 | 382 | 行 | xìng | actions; conduct | 陰隨信行 |
490 | 382 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 陰隨信行 |
491 | 382 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 陰隨信行 |
492 | 382 | 行 | háng | horizontal line | 陰隨信行 |
493 | 382 | 行 | héng | virtuous deeds | 陰隨信行 |
494 | 382 | 行 | hàng | a line of trees | 陰隨信行 |
495 | 382 | 行 | hàng | bold; steadfast | 陰隨信行 |
496 | 382 | 行 | xíng | to move | 陰隨信行 |
497 | 382 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 陰隨信行 |
498 | 382 | 行 | xíng | travel | 陰隨信行 |
499 | 382 | 行 | xíng | to circulate | 陰隨信行 |
500 | 382 | 行 | xíng | running script; running script | 陰隨信行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
谓 | 謂 |
|
|
摄 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine |
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
云何 | yúnhé | how; katham | |
相应 | 相應 |
|
|
法 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api | |
使 | shǐ | messenger; dūta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八分 | 98 |
|
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地狱趣 | 地獄趣 | 100 | Hell Realm; Hell Destiny |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
罗广 | 羅廣 | 108 | Luo Guang |
涅槃 | 110 |
|
|
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提耶舍 | 112 | Bodhiyaśas | |
求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
人趣 | 114 | Human Realm | |
三藏 | 115 |
|
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十界 | 115 | the ten realms | |
识入处 | 識入處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
行思 | 120 | Xingsi | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
耶舍 | 121 |
|
|
真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智证 | 智證 | 122 |
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
众事分阿毘昙论 | 眾事分阿毘曇論 | 122 | Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 488.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
八不 | 98 | eight negations | |
白法 | 98 |
|
|
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不放逸 | 98 |
|
|
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
长养 | 長養 | 99 |
|
禅修 | 禪修 | 99 |
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法道 | 102 |
|
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非界 | 102 | non-world | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非身 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
共法 | 103 | totality of truth | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
共有法 | 103 |
|
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
见道 | 見道 | 106 |
|
见迹 | 見跡 | 106 | seeing tracks |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
集法 | 106 | saṃgīti | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱起 | 106 | being brought together | |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第十 | 106 | scroll 10 | |
卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
口业 | 口業 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
男根 | 110 | male organ | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
女根 | 110 | female sex-organ | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
七法 | 113 |
|
|
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三地 | 115 | three grounds | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三欲 | 115 | three desires | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三缚 | 三縛 | 115 | three bonds |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色盛阴 | 色盛陰 | 115 | form clinging-aggregate |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色受想行识 | 色受想行識 | 115 | five aggregates; five skandhas; five dharmas |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
色有 | 115 | material existence | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲 | 115 | few desires | |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
摄品 | 攝品 | 115 | Chapter on Inclusion |
身等 | 115 | equal in body | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
识盛阴 | 識盛陰 | 115 | consciousness clinging-aggregate |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十使 | 115 | ten messengers | |
十因 | 115 | ten causes | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四取 | 115 | four types of clinging | |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
外法 | 119 |
|
|
外入 | 119 | external sense organs | |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五心 | 119 | five minds | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量意 | 無量意 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
小法 | 120 | lesser teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
心不相应行法 | 心不相應行法 | 120 | dharmas not directly perceived by the mind |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
心受 | 120 | mental perception | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
心慧 | 120 | wisdom | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修法 | 120 | a ritual | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一界 | 121 | one world | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
一念 | 121 |
|
|
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
意根 | 121 | the mind sense | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切入 | 121 | kasina | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一三昧 | 121 | single-minded samādhi | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
云何不起 | 121 | how is it without origination? | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正勤 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
知根 | 122 | organs of perception | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|