Glossary and Vocabulary for San Juzu Jing You Bo Ti She 三具足經憂波提舍

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 具足 jùzú Completeness 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
2 100 具足 jùzú complete; accomplished 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
3 100 具足 jùzú Purāṇa 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
4 81 yòu Kangxi radical 29 又彼比丘
5 79 zhě ca 三者聞具
6 79 meaning; sense 唯顯義
7 79 justice; right action; righteousness 唯顯義
8 79 artificial; man-made; fake 唯顯義
9 79 chivalry; generosity 唯顯義
10 79 just; righteous 唯顯義
11 79 adopted 唯顯義
12 79 a relationship 唯顯義
13 79 volunteer 唯顯義
14 79 something suitable 唯顯義
15 79 a martyr 唯顯義
16 79 a law 唯顯義
17 79 Yi 唯顯義
18 79 Righteousness 唯顯義
19 79 aim; artha 唯顯義
20 76 to go back; to return 又復云何
21 76 to resume; to restart 又復云何
22 76 to do in detail 又復云何
23 76 to restore 又復云何
24 76 to respond; to reply to 又復云何
25 76 Fu; Return 又復云何
26 76 to retaliate; to reciprocate 又復云何
27 76 to avoid forced labor or tax 又復云何
28 76 Fu 又復云何
29 76 doubled; to overlapping; folded 又復云何
30 76 a lined garment with doubled thickness 又復云何
31 73 infix potential marker 不於
32 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是以如來說名具足
33 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是以如來說名具足
34 73 shuì to persuade 是以如來說名具足
35 73 shuō to teach; to recite; to explain 是以如來說名具足
36 73 shuō a doctrine; a theory 是以如來說名具足
37 73 shuō to claim; to assert 是以如來說名具足
38 73 shuō allocution 是以如來說名具足
39 73 shuō to criticize; to scold 是以如來說名具足
40 73 shuō to indicate; to refer to 是以如來說名具足
41 73 shuō speach; vāda 是以如來說名具足
42 73 shuō to speak; bhāṣate 是以如來說名具足
43 73 shuō to instruct 是以如來說名具足
44 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有三具足
45 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有三具足
46 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有三具足
47 61 shī to give; to grant
48 61 shī to act; to do; to execute; to carry out
49 61 shī to deploy; to set up
50 61 shī to relate to
51 61 shī to move slowly
52 61 shī to exert
53 61 shī to apply; to spread
54 61 shī Shi
55 61 shī the practice of selfless giving; dāna
56 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
57 60 děi to want to; to need to 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
58 60 děi must; ought to 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
59 60 de 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
60 60 de infix potential marker 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
61 60 to result in 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
62 60 to be proper; to fit; to suit 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
63 60 to be satisfied 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
64 60 to be finished 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
65 60 děi satisfying 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
66 60 to contract 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
67 60 to hear 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
68 60 to have; there is 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
69 60 marks time passed 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
70 60 obtain; attain; prāpta 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
71 58 děng et cetera; and so on 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
72 58 děng to wait 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
73 58 děng to be equal 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
74 58 děng degree; level 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
75 58 děng to compare 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
76 58 děng same; equal; sama 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
77 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩三種具足
78 51 jiè to quit
79 51 jiè to warn against
80 51 jiè to be purified before a religious ceremony
81 51 jiè vow
82 51 jiè to instruct; to command
83 51 jiè to ordain
84 51 jiè a genre of writing containing maxims
85 51 jiè to be cautious; to be prudent
86 51 jiè to prohibit; to proscribe
87 51 jiè boundary; realm
88 51 jiè third finger
89 51 jiè a precept; a vow; sila
90 51 jiè morality
91 51 rén person; people; a human being 婆羅門人瞿曇流支
92 51 rén Kangxi radical 9 婆羅門人瞿曇流支
93 51 rén a kind of person 婆羅門人瞿曇流支
94 51 rén everybody 婆羅門人瞿曇流支
95 51 rén adult 婆羅門人瞿曇流支
96 51 rén somebody; others 婆羅門人瞿曇流支
97 51 rén an upright person 婆羅門人瞿曇流支
98 51 rén person; manuṣya 婆羅門人瞿曇流支
99 51 zuò to do 作難
100 51 zuò to act as; to serve as 作難
101 51 zuò to start 作難
102 51 zuò a writing; a work 作難
103 51 zuò to dress as; to be disguised as 作難
104 51 zuō to create; to make 作難
105 51 zuō a workshop 作難
106 51 zuō to write; to compose 作難
107 51 zuò to rise 作難
108 51 zuò to be aroused 作難
109 51 zuò activity; action; undertaking 作難
110 51 zuò to regard as 作難
111 51 zuò action; kāraṇa 作難
112 44 一切 yīqiè temporary 欲護世間一切
113 44 一切 yīqiè the same 欲護世間一切
114 42 zhǒng kind; type 此是菩薩三種具足
115 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此是菩薩三種具足
116 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此是菩薩三種具足
117 42 zhǒng seed; strain 此是菩薩三種具足
118 42 zhǒng offspring 此是菩薩三種具足
119 42 zhǒng breed 此是菩薩三種具足
120 42 zhǒng race 此是菩薩三種具足
121 42 zhǒng species 此是菩薩三種具足
122 42 zhǒng root; source; origin 此是菩薩三種具足
123 42 zhǒng grit; guts 此是菩薩三種具足
124 42 zhǒng seed; bīja 此是菩薩三種具足
125 42 sān three 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
126 42 sān third 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
127 42 sān more than two 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
128 42 sān very few 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
129 42 sān San 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
130 42 sān three; tri 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
131 42 sān sa 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
132 42 sān three kinds; trividha 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
133 41 wéi to act as; to serve 為三
134 41 wéi to change into; to become 為三
135 41 wéi to be; is 為三
136 41 wéi to do 為三
137 41 wèi to support; to help 為三
138 41 wéi to govern 為三
139 41 wèi to be; bhū 為三
140 38 wén to hear 聞三
141 38 wén Wen 聞三
142 38 wén sniff at; to smell 聞三
143 38 wén to be widely known 聞三
144 38 wén to confirm; to accept 聞三
145 38 wén information 聞三
146 38 wèn famous; well known 聞三
147 38 wén knowledge; learning 聞三
148 38 wèn popularity; prestige; reputation 聞三
149 38 wén to question 聞三
150 38 wén heard; śruta 聞三
151 38 wén hearing; śruti 聞三
152 36 zhī to go 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
153 36 zhī to arrive; to go 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
154 36 zhī is 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
155 36 zhī to use 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
156 36 zhī Zhi 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
157 36 zhī winding 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
158 36 to use; to grasp 以何義故
159 36 to rely on 以何義故
160 36 to regard 以何義故
161 36 to be able to 以何義故
162 36 to order; to command 以何義故
163 36 used after a verb 以何義故
164 36 a reason; a cause 以何義故
165 36 Israel 以何義故
166 36 Yi 以何義故
167 36 use; yogena 以何義故
168 33 xiū to decorate; to embellish 聞修無量種種法故爾乃
169 33 xiū to study; to cultivate 聞修無量種種法故爾乃
170 33 xiū to repair 聞修無量種種法故爾乃
171 33 xiū long; slender 聞修無量種種法故爾乃
172 33 xiū to write; to compile 聞修無量種種法故爾乃
173 33 xiū to build; to construct; to shape 聞修無量種種法故爾乃
174 33 xiū to practice 聞修無量種種法故爾乃
175 33 xiū to cut 聞修無量種種法故爾乃
176 33 xiū virtuous; wholesome 聞修無量種種法故爾乃
177 33 xiū a virtuous person 聞修無量種種法故爾乃
178 33 xiū Xiu 聞修無量種種法故爾乃
179 33 xiū to unknot 聞修無量種種法故爾乃
180 33 xiū to prepare; to put in order 聞修無量種種法故爾乃
181 33 xiū excellent 聞修無量種種法故爾乃
182 33 xiū to perform [a ceremony] 聞修無量種種法故爾乃
183 33 xiū Cultivation 聞修無量種種法故爾乃
184 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 聞修無量種種法故爾乃
185 33 xiū pratipanna; spiritual practice 聞修無量種種法故爾乃
186 32 shēng to be born; to give birth 生怯弱心
187 32 shēng to live 生怯弱心
188 32 shēng raw 生怯弱心
189 32 shēng a student 生怯弱心
190 32 shēng life 生怯弱心
191 32 shēng to produce; to give rise 生怯弱心
192 32 shēng alive 生怯弱心
193 32 shēng a lifetime 生怯弱心
194 32 shēng to initiate; to become 生怯弱心
195 32 shēng to grow 生怯弱心
196 32 shēng unfamiliar 生怯弱心
197 32 shēng not experienced 生怯弱心
198 32 shēng hard; stiff; strong 生怯弱心
199 32 shēng having academic or professional knowledge 生怯弱心
200 32 shēng a male role in traditional theatre 生怯弱心
201 32 shēng gender 生怯弱心
202 32 shēng to develop; to grow 生怯弱心
203 32 shēng to set up 生怯弱心
204 32 shēng a prostitute 生怯弱心
205 32 shēng a captive 生怯弱心
206 32 shēng a gentleman 生怯弱心
207 32 shēng Kangxi radical 100 生怯弱心
208 32 shēng unripe 生怯弱心
209 32 shēng nature 生怯弱心
210 32 shēng to inherit; to succeed 生怯弱心
211 32 shēng destiny 生怯弱心
212 32 shēng birth 生怯弱心
213 32 shēng arise; produce; utpad 生怯弱心
214 31 shí time; a point or period of time 我爾時作一切莊嚴見王身時
215 31 shí a season; a quarter of a year 我爾時作一切莊嚴見王身時
216 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我爾時作一切莊嚴見王身時
217 31 shí fashionable 我爾時作一切莊嚴見王身時
218 31 shí fate; destiny; luck 我爾時作一切莊嚴見王身時
219 31 shí occasion; opportunity; chance 我爾時作一切莊嚴見王身時
220 31 shí tense 我爾時作一切莊嚴見王身時
221 31 shí particular; special 我爾時作一切莊嚴見王身時
222 31 shí to plant; to cultivate 我爾時作一切莊嚴見王身時
223 31 shí an era; a dynasty 我爾時作一切莊嚴見王身時
224 31 shí time [abstract] 我爾時作一切莊嚴見王身時
225 31 shí seasonal 我爾時作一切莊嚴見王身時
226 31 shí to wait upon 我爾時作一切莊嚴見王身時
227 31 shí hour 我爾時作一切莊嚴見王身時
228 31 shí appropriate; proper; timely 我爾時作一切莊嚴見王身時
229 31 shí Shi 我爾時作一切莊嚴見王身時
230 31 shí a present; currentlt 我爾時作一切莊嚴見王身時
231 31 shí time; kāla 我爾時作一切莊嚴見王身時
232 31 shí at that time; samaya 我爾時作一切莊嚴見王身時
233 30 method; way 法具足
234 30 France 法具足
235 30 the law; rules; regulations 法具足
236 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法具足
237 30 a standard; a norm 法具足
238 30 an institution 法具足
239 30 to emulate 法具足
240 30 magic; a magic trick 法具足
241 30 punishment 法具足
242 30 Fa 法具足
243 30 a precedent 法具足
244 30 a classification of some kinds of Han texts 法具足
245 30 relating to a ceremony or rite 法具足
246 30 Dharma 法具足
247 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法具足
248 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法具足
249 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法具足
250 30 quality; characteristic 法具足
251 29 wáng Wang 牟尼王令彼
252 29 wáng a king 牟尼王令彼
253 29 wáng Kangxi radical 96 牟尼王令彼
254 29 wàng to be king; to rule 牟尼王令彼
255 29 wáng a prince; a duke 牟尼王令彼
256 29 wáng grand; great 牟尼王令彼
257 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 牟尼王令彼
258 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 牟尼王令彼
259 29 wáng the head of a group or gang 牟尼王令彼
260 29 wáng the biggest or best of a group 牟尼王令彼
261 29 wáng king; best of a kind; rāja 牟尼王令彼
262 28 wǎng to go (in a direction) 又復往作寶髻王時
263 28 wǎng in the past 又復往作寶髻王時
264 28 wǎng to turn toward 又復往作寶髻王時
265 28 wǎng to be friends with; to have a social connection with 又復往作寶髻王時
266 28 wǎng to send a gift 又復往作寶髻王時
267 28 wǎng former times 又復往作寶髻王時
268 28 wǎng someone who has passed away 又復往作寶髻王時
269 28 wǎng to go; gam 又復往作寶髻王時
270 28 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告無垢
271 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告無垢
272 28 shě to give 彼彼生處種種苦行及種種捨
273 28 shě to give up; to abandon 彼彼生處種種苦行及種種捨
274 28 shě a house; a home; an abode 彼彼生處種種苦行及種種捨
275 28 shè my 彼彼生處種種苦行及種種捨
276 28 shě equanimity 彼彼生處種種苦行及種種捨
277 28 shè my house 彼彼生處種種苦行及種種捨
278 28 shě to to shoot; to fire; to launch 彼彼生處種種苦行及種種捨
279 28 shè to leave 彼彼生處種種苦行及種種捨
280 28 shě She 彼彼生處種種苦行及種種捨
281 28 shè disciple 彼彼生處種種苦行及種種捨
282 28 shè a barn; a pen 彼彼生處種種苦行及種種捨
283 28 shè to reside 彼彼生處種種苦行及種種捨
284 28 shè to stop; to halt; to cease 彼彼生處種種苦行及種種捨
285 28 shè to find a place for; to arrange 彼彼生處種種苦行及種種捨
286 28 shě Give 彼彼生處種種苦行及種種捨
287 28 shě abandoning; prahāṇa 彼彼生處種種苦行及種種捨
288 28 shě house; gṛha 彼彼生處種種苦行及種種捨
289 28 shě equanimity; upeksa 彼彼生處種種苦行及種種捨
290 27 xīn heart [organ] 垢威德大力士聞心生歡喜
291 27 xīn Kangxi radical 61 垢威德大力士聞心生歡喜
292 27 xīn mind; consciousness 垢威德大力士聞心生歡喜
293 27 xīn the center; the core; the middle 垢威德大力士聞心生歡喜
294 27 xīn one of the 28 star constellations 垢威德大力士聞心生歡喜
295 27 xīn heart 垢威德大力士聞心生歡喜
296 27 xīn emotion 垢威德大力士聞心生歡喜
297 27 xīn intention; consideration 垢威德大力士聞心生歡喜
298 27 xīn disposition; temperament 垢威德大力士聞心生歡喜
299 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 垢威德大力士聞心生歡喜
300 27 xīn heart; hṛdaya 垢威德大力士聞心生歡喜
301 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 垢威德大力士聞心生歡喜
302 26 xíng to walk 備攝眾行
303 26 xíng capable; competent 備攝眾行
304 26 háng profession 備攝眾行
305 26 xíng Kangxi radical 144 備攝眾行
306 26 xíng to travel 備攝眾行
307 26 xìng actions; conduct 備攝眾行
308 26 xíng to do; to act; to practice 備攝眾行
309 26 xíng all right; OK; okay 備攝眾行
310 26 háng horizontal line 備攝眾行
311 26 héng virtuous deeds 備攝眾行
312 26 hàng a line of trees 備攝眾行
313 26 hàng bold; steadfast 備攝眾行
314 26 xíng to move 備攝眾行
315 26 xíng to put into effect; to implement 備攝眾行
316 26 xíng travel 備攝眾行
317 26 xíng to circulate 備攝眾行
318 26 xíng running script; running script 備攝眾行
319 26 xíng temporary 備攝眾行
320 26 háng rank; order 備攝眾行
321 26 háng a business; a shop 備攝眾行
322 26 xíng to depart; to leave 備攝眾行
323 26 xíng to experience 備攝眾行
324 26 xíng path; way 備攝眾行
325 26 xíng xing; ballad 備攝眾行
326 26 xíng Xing 備攝眾行
327 26 xíng Practice 備攝眾行
328 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 備攝眾行
329 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 備攝眾行
330 25 míng fame; renown; reputation 是以如來說名具足
331 25 míng a name; personal name; designation 是以如來說名具足
332 25 míng rank; position 是以如來說名具足
333 25 míng an excuse 是以如來說名具足
334 25 míng life 是以如來說名具足
335 25 míng to name; to call 是以如來說名具足
336 25 míng to express; to describe 是以如來說名具足
337 25 míng to be called; to have the name 是以如來說名具足
338 25 míng to own; to possess 是以如來說名具足
339 25 míng famous; renowned 是以如來說名具足
340 25 míng moral 是以如來說名具足
341 25 míng name; naman 是以如來說名具足
342 25 míng fame; renown; yasas 是以如來說名具足
343 23 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 聞修無量種種法故爾乃
344 23 種種 zhǒng zhǒng short hair 聞修無量種種法故爾乃
345 23 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 聞修無量種種法故爾乃
346 23 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 聞修無量種種法故爾乃
347 23 Kangxi radical 49 世尊說已
348 23 to bring to an end; to stop 世尊說已
349 23 to complete 世尊說已
350 23 to demote; to dismiss 世尊說已
351 23 to recover from an illness 世尊說已
352 23 former; pūrvaka 世尊說已
353 23 jīng to go through; to experience 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
354 23 jīng a sutra; a scripture 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
355 23 jīng warp 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
356 23 jīng longitude 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
357 23 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
358 23 jīng a woman's period 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
359 23 jīng to bear; to endure 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
360 23 jīng to hang; to die by hanging 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
361 23 jīng classics 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
362 23 jīng to be frugal; to save 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
363 23 jīng a classic; a scripture; canon 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
364 23 jīng a standard; a norm 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
365 23 jīng a section of a Confucian work 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
366 23 jīng to measure 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
367 23 jīng human pulse 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
368 23 jīng menstruation; a woman's period 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
369 23 jīng sutra; discourse 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
370 23 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若餘處說菩薩則有無量具足
371 23 a grade; a level 若餘處說菩薩則有無量具足
372 23 an example; a model 若餘處說菩薩則有無量具足
373 23 a weighing device 若餘處說菩薩則有無量具足
374 23 to grade; to rank 若餘處說菩薩則有無量具足
375 23 to copy; to imitate; to follow 若餘處說菩薩則有無量具足
376 23 to do 若餘處說菩薩則有無量具足
377 23 koan; kōan; gong'an 若餘處說菩薩則有無量具足
378 22 happy; glad; cheerful; joyful 彼人樂相應
379 22 to take joy in; to be happy; to be cheerful 彼人樂相應
380 22 Le 彼人樂相應
381 22 yuè music 彼人樂相應
382 22 yuè a musical instrument 彼人樂相應
383 22 yuè tone [of voice]; expression 彼人樂相應
384 22 yuè a musician 彼人樂相應
385 22 joy; pleasure 彼人樂相應
386 22 yuè the Book of Music 彼人樂相應
387 22 lào Lao 彼人樂相應
388 22 to laugh 彼人樂相應
389 22 Joy 彼人樂相應
390 22 joy; delight; sukhā 彼人樂相應
391 21 néng can; able 故能說具足
392 21 néng ability; capacity 故能說具足
393 21 néng a mythical bear-like beast 故能說具足
394 21 néng energy 故能說具足
395 21 néng function; use 故能說具足
396 21 néng talent 故能說具足
397 21 néng expert at 故能說具足
398 21 néng to be in harmony 故能說具足
399 21 néng to tend to; to care for 故能說具足
400 21 néng to reach; to arrive at 故能說具足
401 21 néng to be able; śak 故能說具足
402 21 néng skilful; pravīṇa 故能說具足
403 21 chù a place; location; a spot; a point 餘處為善男子說此菩薩三種具足
404 21 chǔ to reside; to live; to dwell 餘處為善男子說此菩薩三種具足
405 21 chù an office; a department; a bureau 餘處為善男子說此菩薩三種具足
406 21 chù a part; an aspect 餘處為善男子說此菩薩三種具足
407 21 chǔ to be in; to be in a position of 餘處為善男子說此菩薩三種具足
408 21 chǔ to get along with 餘處為善男子說此菩薩三種具足
409 21 chǔ to deal with; to manage 餘處為善男子說此菩薩三種具足
410 21 chǔ to punish; to sentence 餘處為善男子說此菩薩三種具足
411 21 chǔ to stop; to pause 餘處為善男子說此菩薩三種具足
412 21 chǔ to be associated with 餘處為善男子說此菩薩三種具足
413 21 chǔ to situate; to fix a place for 餘處為善男子說此菩薩三種具足
414 21 chǔ to occupy; to control 餘處為善男子說此菩薩三種具足
415 21 chù circumstances; situation 餘處為善男子說此菩薩三種具足
416 21 chù an occasion; a time 餘處為善男子說此菩薩三種具足
417 21 chù position; sthāna 餘處為善男子說此菩薩三種具足
418 21 to go; to 於鄴城內在金華寺
419 21 to rely on; to depend on 於鄴城內在金華寺
420 21 Yu 於鄴城內在金華寺
421 21 a crow 於鄴城內在金華寺
422 21 sufficient; enough 二者戒具足
423 21 Kangxi radical 157 二者戒具足
424 21 foot 二者戒具足
425 21 to attain; to suffice; to be qualified 二者戒具足
426 21 to satisfy 二者戒具足
427 21 leg 二者戒具足
428 21 football 二者戒具足
429 21 sound of footsteps; patter 二者戒具足
430 21 permitted 二者戒具足
431 21 to amount to; worthy 二者戒具足
432 21 Zu 二者戒具足
433 21 to step; to tread 二者戒具足
434 21 to stop; to halt 二者戒具足
435 21 prosperous 二者戒具足
436 21 excessive 二者戒具足
437 21 Contented 二者戒具足
438 21 foot; pāda 二者戒具足
439 21 satisfied; tṛpta 二者戒具足
440 21 Kangxi radical 132 不離自法義
441 21 Zi 不離自法義
442 21 a nose 不離自法義
443 21 the beginning; the start 不離自法義
444 21 origin 不離自法義
445 21 to employ; to use 不離自法義
446 21 to be 不離自法義
447 21 self; soul; ātman 不離自法義
448 21 zhōng middle 彌勒解脫修多羅中言
449 21 zhōng medium; medium sized 彌勒解脫修多羅中言
450 21 zhōng China 彌勒解脫修多羅中言
451 21 zhòng to hit the mark 彌勒解脫修多羅中言
452 21 zhōng midday 彌勒解脫修多羅中言
453 21 zhōng inside 彌勒解脫修多羅中言
454 21 zhōng during 彌勒解脫修多羅中言
455 21 zhōng Zhong 彌勒解脫修多羅中言
456 21 zhōng intermediary 彌勒解脫修多羅中言
457 21 zhōng half 彌勒解脫修多羅中言
458 21 zhòng to reach; to attain 彌勒解脫修多羅中言
459 21 zhòng to suffer; to infect 彌勒解脫修多羅中言
460 21 zhòng to obtain 彌勒解脫修多羅中言
461 21 zhòng to pass an exam 彌勒解脫修多羅中言
462 21 zhōng middle 彌勒解脫修多羅中言
463 20 rich; wealthy 離過大富樂
464 20 property 離過大富樂
465 20 abundant; ample 離過大富樂
466 20 auspicious 離過大富樂
467 20 sturdy 離過大富樂
468 20 Fu 離過大富樂
469 20 wealthy; āḍhya 離過大富樂
470 20 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住毘舍離大林精舍
471 20 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住毘舍離大林精舍
472 20 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住毘舍離大林精舍
473 20 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住毘舍離大林精舍
474 20 zhù verb complement 一時婆伽婆住毘舍離大林精舍
475 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住毘舍離大林精舍
476 20 ér Kangxi radical 126 而說是經
477 20 ér as if; to seem like 而說是經
478 20 néng can; able 而說是經
479 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說是經
480 20 ér to arrive; up to 而說是經
481 20 shèng to beat; to win; to conquer 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
482 20 shèng victory; success 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
483 20 shèng wonderful; supurb; superior 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
484 20 shèng to surpass 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
485 20 shèng triumphant 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
486 20 shèng a scenic view 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
487 20 shèng a woman's hair decoration 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
488 20 shèng Sheng 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
489 20 shèng conquering; victorious; jaya 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
490 20 shèng superior; agra 無垢勝無量具足勤進正出相好嚴身
491 20 jīn today; present; now 今現魏都
492 20 jīn Jin 今現魏都
493 20 jīn modern 今現魏都
494 20 jīn now; adhunā 今現魏都
495 20 wèi to fear; to dread 畏經無量劫
496 20 wèi to revere; to esteem; to admire 畏經無量劫
497 20 wèi fear; bhaya 畏經無量劫
498 19 desire 菩薩欲得趣一切智第
499 19 to desire; to wish 菩薩欲得趣一切智第
500 19 to desire; to intend 菩薩欲得趣一切智第

Frequencies of all Words

Top 1130

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 such as; for example; for instance 身如虛空住無垢法
2 134 if 身如虛空住無垢法
3 134 in accordance with 身如虛空住無垢法
4 134 to be appropriate; should; with regard to 身如虛空住無垢法
5 134 this 身如虛空住無垢法
6 134 it is so; it is thus; can be compared with 身如虛空住無垢法
7 134 to go to 身如虛空住無垢法
8 134 to meet 身如虛空住無垢法
9 134 to appear; to seem; to be like 身如虛空住無垢法
10 134 at least as good as 身如虛空住無垢法
11 134 and 身如虛空住無垢法
12 134 or 身如虛空住無垢法
13 134 but 身如虛空住無垢法
14 134 then 身如虛空住無垢法
15 134 naturally 身如虛空住無垢法
16 134 expresses a question or doubt 身如虛空住無垢法
17 134 you 身如虛空住無垢法
18 134 the second lunar month 身如虛空住無垢法
19 134 in; at 身如虛空住無垢法
20 134 Ru 身如虛空住無垢法
21 134 Thus 身如虛空住無垢法
22 134 thus; tathā 身如虛空住無垢法
23 134 like; iva 身如虛空住無垢法
24 134 suchness; tathatā 身如虛空住無垢法
25 100 具足 jùzú Completeness 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
26 100 具足 jùzú complete; accomplished 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
27 100 具足 jùzú Purāṇa 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
28 81 yòu again; also 又彼比丘
29 81 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又彼比丘
30 81 yòu Kangxi radical 29 又彼比丘
31 81 yòu and 又彼比丘
32 81 yòu furthermore 又彼比丘
33 81 yòu in addition 又彼比丘
34 81 yòu but 又彼比丘
35 81 yòu again; also; moreover; punar 又彼比丘
36 79 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者聞具
37 79 zhě that 三者聞具
38 79 zhě nominalizing function word 三者聞具
39 79 zhě used to mark a definition 三者聞具
40 79 zhě used to mark a pause 三者聞具
41 79 zhě topic marker; that; it 三者聞具
42 79 zhuó according to 三者聞具
43 79 zhě ca 三者聞具
44 79 meaning; sense 唯顯義
45 79 justice; right action; righteousness 唯顯義
46 79 artificial; man-made; fake 唯顯義
47 79 chivalry; generosity 唯顯義
48 79 just; righteous 唯顯義
49 79 adopted 唯顯義
50 79 a relationship 唯顯義
51 79 volunteer 唯顯義
52 79 something suitable 唯顯義
53 79 a martyr 唯顯義
54 79 a law 唯顯義
55 79 Yi 唯顯義
56 79 Righteousness 唯顯義
57 79 aim; artha 唯顯義
58 76 again; more; repeatedly 又復云何
59 76 to go back; to return 又復云何
60 76 to resume; to restart 又復云何
61 76 to do in detail 又復云何
62 76 to restore 又復云何
63 76 to respond; to reply to 又復云何
64 76 after all; and then 又復云何
65 76 even if; although 又復云何
66 76 Fu; Return 又復云何
67 76 to retaliate; to reciprocate 又復云何
68 76 to avoid forced labor or tax 又復云何
69 76 particle without meaing 又復云何
70 76 Fu 又復云何
71 76 repeated; again 又復云何
72 76 doubled; to overlapping; folded 又復云何
73 76 a lined garment with doubled thickness 又復云何
74 76 again; punar 又復云何
75 73 not; no 不於
76 73 expresses that a certain condition cannot be acheived 不於
77 73 as a correlative 不於
78 73 no (answering a question) 不於
79 73 forms a negative adjective from a noun 不於
80 73 at the end of a sentence to form a question 不於
81 73 to form a yes or no question 不於
82 73 infix potential marker 不於
83 73 no; na 不於
84 73 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是以如來說名具足
85 73 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是以如來說名具足
86 73 shuì to persuade 是以如來說名具足
87 73 shuō to teach; to recite; to explain 是以如來說名具足
88 73 shuō a doctrine; a theory 是以如來說名具足
89 73 shuō to claim; to assert 是以如來說名具足
90 73 shuō allocution 是以如來說名具足
91 73 shuō to criticize; to scold 是以如來說名具足
92 73 shuō to indicate; to refer to 是以如來說名具足
93 73 shuō speach; vāda 是以如來說名具足
94 73 shuō to speak; bhāṣate 是以如來說名具足
95 73 shuō to instruct 是以如來說名具足
96 69 ruò to seem; to be like; as 若此說三
97 69 ruò seemingly 若此說三
98 69 ruò if 若此說三
99 69 ruò you 若此說三
100 69 ruò this; that 若此說三
101 69 ruò and; or 若此說三
102 69 ruò as for; pertaining to 若此說三
103 69 pomegranite 若此說三
104 69 ruò to choose 若此說三
105 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此說三
106 69 ruò thus 若此說三
107 69 ruò pollia 若此說三
108 69 ruò Ruo 若此說三
109 69 ruò only then 若此說三
110 69 ja 若此說三
111 69 jñā 若此說三
112 69 ruò if; yadi 若此說三
113 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有三具足
114 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有三具足
115 62 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有三具足
116 61 shī to give; to grant
117 61 shī to act; to do; to execute; to carry out
118 61 shī to deploy; to set up
119 61 shī to relate to
120 61 shī to move slowly
121 61 shī to exert
122 61 shī to apply; to spread
123 61 shī Shi
124 61 shī the practice of selfless giving; dāna
125 60 de potential marker 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
126 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
127 60 děi must; ought to 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
128 60 děi to want to; to need to 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
129 60 děi must; ought to 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
130 60 de 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
131 60 de infix potential marker 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
132 60 to result in 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
133 60 to be proper; to fit; to suit 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
134 60 to be satisfied 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
135 60 to be finished 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
136 60 de result of degree 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
137 60 de marks completion of an action 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
138 60 děi satisfying 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
139 60 to contract 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
140 60 marks permission or possibility 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
141 60 expressing frustration 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
142 60 to hear 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
143 60 to have; there is 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
144 60 marks time passed 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
145 60 obtain; attain; prāpta 以漏不漏二種具足得一切智不漏之
146 60 that; those 又彼比丘
147 60 another; the other 又彼比丘
148 60 that; tad 又彼比丘
149 58 děng et cetera; and so on 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
150 58 děng to wait 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
151 58 děng degree; kind 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
152 58 děng plural 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
153 58 děng to be equal 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
154 58 děng degree; level 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
155 58 děng to compare 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
156 58 děng same; equal; sama 元魏天竺三藏毘目智仙等譯
157 52 如是 rúshì thus; so 如是菩薩三種具足
158 52 如是 rúshì thus, so 如是菩薩三種具足
159 52 如是 rúshì thus; evam 如是菩薩三種具足
160 52 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是菩薩三種具足
161 51 jiè to quit
162 51 jiè to warn against
163 51 jiè to be purified before a religious ceremony
164 51 jiè vow
165 51 jiè to instruct; to command
166 51 jiè to ordain
167 51 jiè a genre of writing containing maxims
168 51 jiè to be cautious; to be prudent
169 51 jiè to prohibit; to proscribe
170 51 jiè boundary; realm
171 51 jiè third finger
172 51 jiè a precept; a vow; sila
173 51 jiè morality
174 51 rén person; people; a human being 婆羅門人瞿曇流支
175 51 rén Kangxi radical 9 婆羅門人瞿曇流支
176 51 rén a kind of person 婆羅門人瞿曇流支
177 51 rén everybody 婆羅門人瞿曇流支
178 51 rén adult 婆羅門人瞿曇流支
179 51 rén somebody; others 婆羅門人瞿曇流支
180 51 rén an upright person 婆羅門人瞿曇流支
181 51 rén person; manuṣya 婆羅門人瞿曇流支
182 51 zuò to do 作難
183 51 zuò to act as; to serve as 作難
184 51 zuò to start 作難
185 51 zuò a writing; a work 作難
186 51 zuò to dress as; to be disguised as 作難
187 51 zuō to create; to make 作難
188 51 zuō a workshop 作難
189 51 zuō to write; to compose 作難
190 51 zuò to rise 作難
191 51 zuò to be aroused 作難
192 51 zuò activity; action; undertaking 作難
193 51 zuò to regard as 作難
194 51 zuò action; kāraṇa 作難
195 50 this; these 此是菩薩三種具足
196 50 in this way 此是菩薩三種具足
197 50 otherwise; but; however; so 此是菩薩三種具足
198 50 at this time; now; here 此是菩薩三種具足
199 50 this; here; etad 此是菩薩三種具足
200 47 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以何義故
201 47 old; ancient; former; past 以何義故
202 47 reason; cause; purpose 以何義故
203 47 to die 以何義故
204 47 so; therefore; hence 以何義故
205 47 original 以何義故
206 47 accident; happening; instance 以何義故
207 47 a friend; an acquaintance; friendship 以何義故
208 47 something in the past 以何義故
209 47 deceased; dead 以何義故
210 47 still; yet 以何義故
211 47 therefore; tasmāt 以何義故
212 45 yǒu is; are; to exist 有釋論無經本
213 45 yǒu to have; to possess 有釋論無經本
214 45 yǒu indicates an estimate 有釋論無經本
215 45 yǒu indicates a large quantity 有釋論無經本
216 45 yǒu indicates an affirmative response 有釋論無經本
217 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有釋論無經本
218 45 yǒu used to compare two things 有釋論無經本
219 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有釋論無經本
220 45 yǒu used before the names of dynasties 有釋論無經本
221 45 yǒu a certain thing; what exists 有釋論無經本
222 45 yǒu multiple of ten and ... 有釋論無經本
223 45 yǒu abundant 有釋論無經本
224 45 yǒu purposeful 有釋論無經本
225 45 yǒu You 有釋論無經本
226 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 有釋論無經本
227 45 yǒu becoming; bhava 有釋論無經本
228 44 一切 yīqiè all; every; everything 欲護世間一切
229 44 一切 yīqiè temporary 欲護世間一切
230 44 一切 yīqiè the same 欲護世間一切
231 44 一切 yīqiè generally 欲護世間一切
232 44 一切 yīqiè all, everything 欲護世間一切
233 44 一切 yīqiè all; sarva 欲護世間一切
234 42 zhǒng kind; type 此是菩薩三種具足
235 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此是菩薩三種具足
236 42 zhǒng kind; type 此是菩薩三種具足
237 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此是菩薩三種具足
238 42 zhǒng seed; strain 此是菩薩三種具足
239 42 zhǒng offspring 此是菩薩三種具足
240 42 zhǒng breed 此是菩薩三種具足
241 42 zhǒng race 此是菩薩三種具足
242 42 zhǒng species 此是菩薩三種具足
243 42 zhǒng root; source; origin 此是菩薩三種具足
244 42 zhǒng grit; guts 此是菩薩三種具足
245 42 zhǒng seed; bīja 此是菩薩三種具足
246 42 sān three 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
247 42 sān third 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
248 42 sān more than two 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
249 42 sān very few 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
250 42 sān repeatedly 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
251 42 sān San 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
252 42 sān three; tri 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
253 42 sān sa 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
254 42 sān three kinds; trividha 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
255 41 wèi for; to 為三
256 41 wèi because of 為三
257 41 wéi to act as; to serve 為三
258 41 wéi to change into; to become 為三
259 41 wéi to be; is 為三
260 41 wéi to do 為三
261 41 wèi for 為三
262 41 wèi because of; for; to 為三
263 41 wèi to 為三
264 41 wéi in a passive construction 為三
265 41 wéi forming a rehetorical question 為三
266 41 wéi forming an adverb 為三
267 41 wéi to add emphasis 為三
268 41 wèi to support; to help 為三
269 41 wéi to govern 為三
270 41 wèi to be; bhū 為三
271 38 wén to hear 聞三
272 38 wén Wen 聞三
273 38 wén sniff at; to smell 聞三
274 38 wén to be widely known 聞三
275 38 wén to confirm; to accept 聞三
276 38 wén information 聞三
277 38 wèn famous; well known 聞三
278 38 wén knowledge; learning 聞三
279 38 wèn popularity; prestige; reputation 聞三
280 38 wén to question 聞三
281 38 wén heard; śruta 聞三
282 38 wén hearing; śruti 聞三
283 36 zhī him; her; them; that 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
284 36 zhī used between a modifier and a word to form a word group 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
285 36 zhī to go 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
286 36 zhī this; that 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
287 36 zhī genetive marker 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
288 36 zhī it 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
289 36 zhī in; in regards to 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
290 36 zhī all 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
291 36 zhī and 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
292 36 zhī however 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
293 36 zhī if 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
294 36 zhī then 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
295 36 zhī to arrive; to go 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
296 36 zhī is 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
297 36 zhī to use 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
298 36 zhī Zhi 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
299 36 zhī winding 三具足經優波提舍翻譯之記一卷
300 36 so as to; in order to 以何義故
301 36 to use; to regard as 以何義故
302 36 to use; to grasp 以何義故
303 36 according to 以何義故
304 36 because of 以何義故
305 36 on a certain date 以何義故
306 36 and; as well as 以何義故
307 36 to rely on 以何義故
308 36 to regard 以何義故
309 36 to be able to 以何義故
310 36 to order; to command 以何義故
311 36 further; moreover 以何義故
312 36 used after a verb 以何義故
313 36 very 以何義故
314 36 already 以何義故
315 36 increasingly 以何義故
316 36 a reason; a cause 以何義故
317 36 Israel 以何義故
318 36 Yi 以何義故
319 36 use; yogena 以何義故
320 34 shì is; are; am; to be 此是菩薩三種具足
321 34 shì is exactly 此是菩薩三種具足
322 34 shì is suitable; is in contrast 此是菩薩三種具足
323 34 shì this; that; those 此是菩薩三種具足
324 34 shì really; certainly 此是菩薩三種具足
325 34 shì correct; yes; affirmative 此是菩薩三種具足
326 34 shì true 此是菩薩三種具足
327 34 shì is; has; exists 此是菩薩三種具足
328 34 shì used between repetitions of a word 此是菩薩三種具足
329 34 shì a matter; an affair 此是菩薩三種具足
330 34 shì Shi 此是菩薩三種具足
331 34 shì is; bhū 此是菩薩三種具足
332 34 shì this; idam 此是菩薩三種具足
333 33 xiū to decorate; to embellish 聞修無量種種法故爾乃
334 33 xiū to study; to cultivate 聞修無量種種法故爾乃
335 33 xiū to repair 聞修無量種種法故爾乃
336 33 xiū long; slender 聞修無量種種法故爾乃
337 33 xiū to write; to compile 聞修無量種種法故爾乃
338 33 xiū to build; to construct; to shape 聞修無量種種法故爾乃
339 33 xiū to practice 聞修無量種種法故爾乃
340 33 xiū to cut 聞修無量種種法故爾乃
341 33 xiū virtuous; wholesome 聞修無量種種法故爾乃
342 33 xiū a virtuous person 聞修無量種種法故爾乃
343 33 xiū Xiu 聞修無量種種法故爾乃
344 33 xiū to unknot 聞修無量種種法故爾乃
345 33 xiū to prepare; to put in order 聞修無量種種法故爾乃
346 33 xiū excellent 聞修無量種種法故爾乃
347 33 xiū to perform [a ceremony] 聞修無量種種法故爾乃
348 33 xiū Cultivation 聞修無量種種法故爾乃
349 33 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 聞修無量種種法故爾乃
350 33 xiū pratipanna; spiritual practice 聞修無量種種法故爾乃
351 32 shēng to be born; to give birth 生怯弱心
352 32 shēng to live 生怯弱心
353 32 shēng raw 生怯弱心
354 32 shēng a student 生怯弱心
355 32 shēng life 生怯弱心
356 32 shēng to produce; to give rise 生怯弱心
357 32 shēng alive 生怯弱心
358 32 shēng a lifetime 生怯弱心
359 32 shēng to initiate; to become 生怯弱心
360 32 shēng to grow 生怯弱心
361 32 shēng unfamiliar 生怯弱心
362 32 shēng not experienced 生怯弱心
363 32 shēng hard; stiff; strong 生怯弱心
364 32 shēng very; extremely 生怯弱心
365 32 shēng having academic or professional knowledge 生怯弱心
366 32 shēng a male role in traditional theatre 生怯弱心
367 32 shēng gender 生怯弱心
368 32 shēng to develop; to grow 生怯弱心
369 32 shēng to set up 生怯弱心
370 32 shēng a prostitute 生怯弱心
371 32 shēng a captive 生怯弱心
372 32 shēng a gentleman 生怯弱心
373 32 shēng Kangxi radical 100 生怯弱心
374 32 shēng unripe 生怯弱心
375 32 shēng nature 生怯弱心
376 32 shēng to inherit; to succeed 生怯弱心
377 32 shēng destiny 生怯弱心
378 32 shēng birth 生怯弱心
379 32 shēng arise; produce; utpad 生怯弱心
380 31 shí time; a point or period of time 我爾時作一切莊嚴見王身時
381 31 shí a season; a quarter of a year 我爾時作一切莊嚴見王身時
382 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 我爾時作一切莊嚴見王身時
383 31 shí at that time 我爾時作一切莊嚴見王身時
384 31 shí fashionable 我爾時作一切莊嚴見王身時
385 31 shí fate; destiny; luck 我爾時作一切莊嚴見王身時
386 31 shí occasion; opportunity; chance 我爾時作一切莊嚴見王身時
387 31 shí tense 我爾時作一切莊嚴見王身時
388 31 shí particular; special 我爾時作一切莊嚴見王身時
389 31 shí to plant; to cultivate 我爾時作一切莊嚴見王身時
390 31 shí hour (measure word) 我爾時作一切莊嚴見王身時
391 31 shí an era; a dynasty 我爾時作一切莊嚴見王身時
392 31 shí time [abstract] 我爾時作一切莊嚴見王身時
393 31 shí seasonal 我爾時作一切莊嚴見王身時
394 31 shí frequently; often 我爾時作一切莊嚴見王身時
395 31 shí occasionally; sometimes 我爾時作一切莊嚴見王身時
396 31 shí on time 我爾時作一切莊嚴見王身時
397 31 shí this; that 我爾時作一切莊嚴見王身時
398 31 shí to wait upon 我爾時作一切莊嚴見王身時
399 31 shí hour 我爾時作一切莊嚴見王身時
400 31 shí appropriate; proper; timely 我爾時作一切莊嚴見王身時
401 31 shí Shi 我爾時作一切莊嚴見王身時
402 31 shí a present; currentlt 我爾時作一切莊嚴見王身時
403 31 shí time; kāla 我爾時作一切莊嚴見王身時
404 31 shí at that time; samaya 我爾時作一切莊嚴見王身時
405 31 shí then; atha 我爾時作一切莊嚴見王身時
406 30 method; way 法具足
407 30 France 法具足
408 30 the law; rules; regulations 法具足
409 30 the teachings of the Buddha; Dharma 法具足
410 30 a standard; a norm 法具足
411 30 an institution 法具足
412 30 to emulate 法具足
413 30 magic; a magic trick 法具足
414 30 punishment 法具足
415 30 Fa 法具足
416 30 a precedent 法具足
417 30 a classification of some kinds of Han texts 法具足
418 30 relating to a ceremony or rite 法具足
419 30 Dharma 法具足
420 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法具足
421 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法具足
422 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法具足
423 30 quality; characteristic 法具足
424 29 wáng Wang 牟尼王令彼
425 29 wáng a king 牟尼王令彼
426 29 wáng Kangxi radical 96 牟尼王令彼
427 29 wàng to be king; to rule 牟尼王令彼
428 29 wáng a prince; a duke 牟尼王令彼
429 29 wáng grand; great 牟尼王令彼
430 29 wáng to treat with the ceremony due to a king 牟尼王令彼
431 29 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 牟尼王令彼
432 29 wáng the head of a group or gang 牟尼王令彼
433 29 wáng the biggest or best of a group 牟尼王令彼
434 29 wáng king; best of a kind; rāja 牟尼王令彼
435 28 wǎng to go (in a direction) 又復往作寶髻王時
436 28 wǎng in the direction of 又復往作寶髻王時
437 28 wǎng in the past 又復往作寶髻王時
438 28 wǎng to turn toward 又復往作寶髻王時
439 28 wǎng to be friends with; to have a social connection with 又復往作寶髻王時
440 28 wǎng to send a gift 又復往作寶髻王時
441 28 wǎng former times 又復往作寶髻王時
442 28 wǎng someone who has passed away 又復往作寶髻王時
443 28 wǎng to go; gam 又復往作寶髻王時
444 28 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊告無垢
445 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊告無垢
446 28 shě to give 彼彼生處種種苦行及種種捨
447 28 shě to give up; to abandon 彼彼生處種種苦行及種種捨
448 28 shě a house; a home; an abode 彼彼生處種種苦行及種種捨
449 28 shè my 彼彼生處種種苦行及種種捨
450 28 shè a unit of length equal to 30 li 彼彼生處種種苦行及種種捨
451 28 shě equanimity 彼彼生處種種苦行及種種捨
452 28 shè my house 彼彼生處種種苦行及種種捨
453 28 shě to to shoot; to fire; to launch 彼彼生處種種苦行及種種捨
454 28 shè to leave 彼彼生處種種苦行及種種捨
455 28 shě She 彼彼生處種種苦行及種種捨
456 28 shè disciple 彼彼生處種種苦行及種種捨
457 28 shè a barn; a pen 彼彼生處種種苦行及種種捨
458 28 shè to reside 彼彼生處種種苦行及種種捨
459 28 shè to stop; to halt; to cease 彼彼生處種種苦行及種種捨
460 28 shè to find a place for; to arrange 彼彼生處種種苦行及種種捨
461 28 shě Give 彼彼生處種種苦行及種種捨
462 28 shě abandoning; prahāṇa 彼彼生處種種苦行及種種捨
463 28 shě house; gṛha 彼彼生處種種苦行及種種捨
464 28 shě equanimity; upeksa 彼彼生處種種苦行及種種捨
465 27 xīn heart [organ] 垢威德大力士聞心生歡喜
466 27 xīn Kangxi radical 61 垢威德大力士聞心生歡喜
467 27 xīn mind; consciousness 垢威德大力士聞心生歡喜
468 27 xīn the center; the core; the middle 垢威德大力士聞心生歡喜
469 27 xīn one of the 28 star constellations 垢威德大力士聞心生歡喜
470 27 xīn heart 垢威德大力士聞心生歡喜
471 27 xīn emotion 垢威德大力士聞心生歡喜
472 27 xīn intention; consideration 垢威德大力士聞心生歡喜
473 27 xīn disposition; temperament 垢威德大力士聞心生歡喜
474 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 垢威德大力士聞心生歡喜
475 27 xīn heart; hṛdaya 垢威德大力士聞心生歡喜
476 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 垢威德大力士聞心生歡喜
477 26 xíng to walk 備攝眾行
478 26 xíng capable; competent 備攝眾行
479 26 háng profession 備攝眾行
480 26 háng line; row 備攝眾行
481 26 xíng Kangxi radical 144 備攝眾行
482 26 xíng to travel 備攝眾行
483 26 xìng actions; conduct 備攝眾行
484 26 xíng to do; to act; to practice 備攝眾行
485 26 xíng all right; OK; okay 備攝眾行
486 26 háng horizontal line 備攝眾行
487 26 héng virtuous deeds 備攝眾行
488 26 hàng a line of trees 備攝眾行
489 26 hàng bold; steadfast 備攝眾行
490 26 xíng to move 備攝眾行
491 26 xíng to put into effect; to implement 備攝眾行
492 26 xíng travel 備攝眾行
493 26 xíng to circulate 備攝眾行
494 26 xíng running script; running script 備攝眾行
495 26 xíng temporary 備攝眾行
496 26 xíng soon 備攝眾行
497 26 háng rank; order 備攝眾行
498 26 háng a business; a shop 備攝眾行
499 26 xíng to depart; to leave 備攝眾行
500 26 xíng to experience 備攝眾行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
具足
  1. jùzú
  2. jùzú
  3. jùzú
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
yòu again; also; moreover; punar
zhě ca
  1. Righteousness
  2. aim; artha
again; punar
no; na
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝洲 寶洲 98 Simhala; Siṃhala
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝手 寶手 98 Ratnapani
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
悲者 98 Karunya
渤海 98 Bohai Sea
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大林精舍 100 Venuvana Vihara
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法坚 法堅 102 Fa Jian
法和 102 Fahe
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
金华 金華 106 Jinhua
离石 離石 108 Lishi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘目智仙 112 Vimokṣaprajñā; Vimoksaprajna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
七众 七眾 113 sevenfold assembly
瞿昙流支 瞿曇流支 113 Gautama Prajñāruci
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三具足经忧波提舍 三具足經憂波提舍 115 San Juzu Jing You Bo Ti She
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善导 善導 115 Shan Dao
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天竺 116 India; Indian subcontinent
魏都 119 Weidu
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
兴和 興和 120 Xinghe
修罗 修羅 120 Asura
虚空住 虛空住 120 ākāśapratiṣṭhita
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
121
  1. Ye
  2. Ye
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
御史 121
  1. Royal Scribe
  2. Censor
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
护世 護世 104 protectors of the world
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
毁呰 毀呰 104 to denigrate
简择 簡擇 106 to chose
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
戒名 106 kaimyō; posthumous name
经本 經本 106 Sutra
净洁 淨潔 106 pure
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
偈言 106 a verse; a gatha
觉因 覺因 106 cause of enlightenment; bodhi-bīja
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离世间 離世間 108 transending the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
摩那婆 109 māṇava; a youth
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善处 善處 115 a happy state
善方便 115 Expedient Means
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
摄善法戒 攝善法戒 115 the precepts for wholesome deeds
摄众生戒 攝眾生戒 115 precept of embracing all living beings
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身口意 115 body, speech, and mind
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
施者 115 giver
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
素摩 115 soma
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所畏 無所畏 119 without any fear
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量无边功德 無量無邊功德 119 immeasurable, boundless merit
无畏施 無畏施 119
  1. Bestow Fearlessness
  2. the gift of non-fear or confidence
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
行道人 120 Cultivating Practitioner
行相 120 to conceptualize about phenomena
性相 120 inherent attributes
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘具足 因緣具足 121 All Causes and Conditions Present
应知 應知 121 should be known
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
怨家 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
众生恩 眾生恩 122 Kindness of Sentient Beings
重担 重擔 122 a heavy load
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
作善 122 to do good deeds