Glossary and Vocabulary for Nirvāṇaśāstra (Niepan Lun) 涅槃論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 82 míng fame; renown; reputation 名不思議神通反示
2 82 míng a name; personal name; designation 名不思議神通反示
3 82 míng rank; position 名不思議神通反示
4 82 míng an excuse 名不思議神通反示
5 82 míng life 名不思議神通反示
6 82 míng to name; to call 名不思議神通反示
7 82 míng to express; to describe 名不思議神通反示
8 82 míng to be called; to have the name 名不思議神通反示
9 82 míng to own; to possess 名不思議神通反示
10 82 míng famous; renowned 名不思議神通反示
11 82 míng moral 名不思議神通反示
12 82 míng name; naman 名不思議神通反示
13 82 míng fame; renown; yasas 名不思議神通反示
14 69 infix potential marker 何得不壞
15 57 Kangxi radical 71 無來無去故長壽
16 57 to not have; without 無來無去故長壽
17 57 mo 無來無去故長壽
18 57 to not have 無來無去故長壽
19 57 Wu 無來無去故長壽
20 57 mo 無來無去故長壽
21 45 fēi Kangxi radical 175 身內有佛亦非密
22 45 fēi wrong; bad; untruthful 身內有佛亦非密
23 45 fēi different 身內有佛亦非密
24 45 fēi to not be; to not have 身內有佛亦非密
25 45 fēi to violate; to be contrary to 身內有佛亦非密
26 45 fēi Africa 身內有佛亦非密
27 45 fēi to slander 身內有佛亦非密
28 45 fěi to avoid 身內有佛亦非密
29 45 fēi must 身內有佛亦非密
30 45 fēi an error 身內有佛亦非密
31 45 fēi a problem; a question 身內有佛亦非密
32 45 fēi evil 身內有佛亦非密
33 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說王
34 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說王
35 43 shuì to persuade 今說王
36 43 shuō to teach; to recite; to explain 今說王
37 43 shuō a doctrine; a theory 今說王
38 43 shuō to claim; to assert 今說王
39 43 shuō allocution 今說王
40 43 shuō to criticize; to scold 今說王
41 43 shuō to indicate; to refer to 今說王
42 43 shuō speach; vāda 今說王
43 43 shuō to speak; bhāṣate 今說王
44 43 shuō to instruct 今說王
45 43 zhě ca 見釋迦依止者
46 41 菩薩 púsà bodhisattva 二名菩薩實行
47 41 菩薩 púsà bodhisattva 二名菩薩實行
48 41 菩薩 púsà bodhisattva 二名菩薩實行
49 39 Yi 亦禮不思議
50 38 如來 rúlái Tathagata 如來若王
51 38 如來 Rúlái Tathagata 如來若王
52 38 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來若王
53 36 涅槃 nièpán Nirvana 正是涅槃
54 36 涅槃 Nièpán nirvana 正是涅槃
55 36 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 正是涅槃
56 35 眾生 zhòngshēng all living things 欲共眾生同聞故問
57 35 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲共眾生同聞故問
58 35 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲共眾生同聞故問
59 35 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲共眾生同聞故問
60 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得長壽金剛不壞身
61 34 děi to want to; to need to 云何得長壽金剛不壞身
62 34 děi must; ought to 云何得長壽金剛不壞身
63 34 de 云何得長壽金剛不壞身
64 34 de infix potential marker 云何得長壽金剛不壞身
65 34 to result in 云何得長壽金剛不壞身
66 34 to be proper; to fit; to suit 云何得長壽金剛不壞身
67 34 to be satisfied 云何得長壽金剛不壞身
68 34 to be finished 云何得長壽金剛不壞身
69 34 děi satisfying 云何得長壽金剛不壞身
70 34 to contract 云何得長壽金剛不壞身
71 34 to hear 云何得長壽金剛不壞身
72 34 to have; there is 云何得長壽金剛不壞身
73 34 marks time passed 云何得長壽金剛不壞身
74 34 obtain; attain; prāpta 云何得長壽金剛不壞身
75 28 yán to speak; to say; said 言為眾作依止
76 28 yán language; talk; words; utterance; speech 言為眾作依止
77 28 yán Kangxi radical 149 言為眾作依止
78 28 yán phrase; sentence 言為眾作依止
79 28 yán a word; a syllable 言為眾作依止
80 28 yán a theory; a doctrine 言為眾作依止
81 28 yán to regard as 言為眾作依止
82 28 yán to act as 言為眾作依止
83 28 yán word; vacana 言為眾作依止
84 28 yán speak; vad 言為眾作依止
85 27 wéi to act as; to serve 迦葉為眾生非一問可了
86 27 wéi to change into; to become 迦葉為眾生非一問可了
87 27 wéi to be; is 迦葉為眾生非一問可了
88 27 wéi to do 迦葉為眾生非一問可了
89 27 wèi to support; to help 迦葉為眾生非一問可了
90 27 wéi to govern 迦葉為眾生非一問可了
91 27 wèi to be; bhū 迦葉為眾生非一問可了
92 26 suǒ a few; various; some 無所從來
93 26 suǒ a place; a location 無所從來
94 26 suǒ indicates a passive voice 無所從來
95 26 suǒ an ordinal number 無所從來
96 26 suǒ meaning 無所從來
97 26 suǒ garrison 無所從來
98 26 suǒ place; pradeśa 無所從來
99 24 hair 聲聞有發不發
100 24 to send out; to issue; to emit; to radiate 聲聞有發不發
101 24 to hand over; to deliver; to offer 聲聞有發不發
102 24 to express; to show; to be manifest 聲聞有發不發
103 24 to start out; to set off 聲聞有發不發
104 24 to open 聲聞有發不發
105 24 to requisition 聲聞有發不發
106 24 to occur 聲聞有發不發
107 24 to declare; to proclaim; to utter 聲聞有發不發
108 24 to express; to give vent 聲聞有發不發
109 24 to excavate 聲聞有發不發
110 24 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 聲聞有發不發
111 24 to get rich 聲聞有發不發
112 24 to rise; to expand; to inflate; to swell 聲聞有發不發
113 24 to sell 聲聞有發不發
114 24 to shoot with a bow 聲聞有發不發
115 24 to rise in revolt 聲聞有發不發
116 24 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 聲聞有發不發
117 24 to enlighten; to inspire 聲聞有發不發
118 24 to publicize; to make known; to show off; to spread 聲聞有發不發
119 24 to ignite; to set on fire 聲聞有發不發
120 24 to sing; to play 聲聞有發不發
121 24 to feel; to sense 聲聞有發不發
122 24 to act; to do 聲聞有發不發
123 24 grass and moss 聲聞有發不發
124 24 Fa 聲聞有發不發
125 24 to issue; to emit; utpāda 聲聞有發不發
126 24 hair; keśa 聲聞有發不發
127 23 to give 與羅漢等者
128 23 to accompany 與羅漢等者
129 23 to particate in 與羅漢等者
130 23 of the same kind 與羅漢等者
131 23 to help 與羅漢等者
132 23 for 與羅漢等者
133 22 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解云
134 22 jiě to explain 解云
135 22 jiě to divide; to separate 解云
136 22 jiě to understand 解云
137 22 jiě to solve a math problem 解云
138 22 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解云
139 22 jiě to cut; to disect 解云
140 22 jiě to relieve oneself 解云
141 22 jiě a solution 解云
142 22 jiè to escort 解云
143 22 xiè to understand; to be clear 解云
144 22 xiè acrobatic skills 解云
145 22 jiě can; able to 解云
146 22 jiě a stanza 解云
147 22 jiè to send off 解云
148 22 xiè Xie 解云
149 22 jiě exegesis 解云
150 22 xiè laziness 解云
151 22 jiè a government office 解云
152 22 jiè to pawn 解云
153 22 jiè to rent; to lease 解云
154 22 jiě understanding 解云
155 22 jiě to liberate 解云
156 22 huài bad; spoiled; broken; defective 何得不壞
157 22 huài to go bad; to break 何得不壞
158 22 huài to defeat 何得不壞
159 22 huài sinister; evil 何得不壞
160 22 huài to decline; to wane 何得不壞
161 22 huài to wreck; to break; to destroy 何得不壞
162 22 huài breaking; bheda 何得不壞
163 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 神力加教故能問
164 22 jiào a school of thought; a sect 神力加教故能問
165 22 jiào to make; to cause 神力加教故能問
166 22 jiào religion 神力加教故能問
167 22 jiào instruction; a teaching 神力加教故能問
168 22 jiào Jiao 神力加教故能問
169 22 jiào a directive; an order 神力加教故能問
170 22 jiào to urge; to incite 神力加教故能問
171 22 jiào to pass on; to convey 神力加教故能問
172 22 jiào etiquette 神力加教故能問
173 22 jiāo teaching; śāsana 神力加教故能問
174 21 jīn today; present; now 今說王
175 21 jīn Jin 今說王
176 21 jīn modern 今說王
177 21 jīn now; adhunā 今說王
178 21 Buddha; Awakened One 佛亦不密
179 21 relating to Buddhism 佛亦不密
180 21 a statue or image of a Buddha 佛亦不密
181 21 a Buddhist text 佛亦不密
182 21 to touch; to stroke 佛亦不密
183 21 Buddha 佛亦不密
184 21 Buddha; Awakened One 佛亦不密
185 20 shēng to be born; to give birth 昔教王宮生得阿羅漢
186 20 shēng to live 昔教王宮生得阿羅漢
187 20 shēng raw 昔教王宮生得阿羅漢
188 20 shēng a student 昔教王宮生得阿羅漢
189 20 shēng life 昔教王宮生得阿羅漢
190 20 shēng to produce; to give rise 昔教王宮生得阿羅漢
191 20 shēng alive 昔教王宮生得阿羅漢
192 20 shēng a lifetime 昔教王宮生得阿羅漢
193 20 shēng to initiate; to become 昔教王宮生得阿羅漢
194 20 shēng to grow 昔教王宮生得阿羅漢
195 20 shēng unfamiliar 昔教王宮生得阿羅漢
196 20 shēng not experienced 昔教王宮生得阿羅漢
197 20 shēng hard; stiff; strong 昔教王宮生得阿羅漢
198 20 shēng having academic or professional knowledge 昔教王宮生得阿羅漢
199 20 shēng a male role in traditional theatre 昔教王宮生得阿羅漢
200 20 shēng gender 昔教王宮生得阿羅漢
201 20 shēng to develop; to grow 昔教王宮生得阿羅漢
202 20 shēng to set up 昔教王宮生得阿羅漢
203 20 shēng a prostitute 昔教王宮生得阿羅漢
204 20 shēng a captive 昔教王宮生得阿羅漢
205 20 shēng a gentleman 昔教王宮生得阿羅漢
206 20 shēng Kangxi radical 100 昔教王宮生得阿羅漢
207 20 shēng unripe 昔教王宮生得阿羅漢
208 20 shēng nature 昔教王宮生得阿羅漢
209 20 shēng to inherit; to succeed 昔教王宮生得阿羅漢
210 20 shēng destiny 昔教王宮生得阿羅漢
211 20 shēng birth 昔教王宮生得阿羅漢
212 20 shēng arise; produce; utpad 昔教王宮生得阿羅漢
213 20 jiàn to see 見釋迦依止者
214 20 jiàn opinion; view; understanding 見釋迦依止者
215 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見釋迦依止者
216 20 jiàn refer to; for details see 見釋迦依止者
217 20 jiàn to listen to 見釋迦依止者
218 20 jiàn to meet 見釋迦依止者
219 20 jiàn to receive (a guest) 見釋迦依止者
220 20 jiàn let me; kindly 見釋迦依止者
221 20 jiàn Jian 見釋迦依止者
222 20 xiàn to appear 見釋迦依止者
223 20 xiàn to introduce 見釋迦依止者
224 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見釋迦依止者
225 20 jiàn seeing; observing; darśana 見釋迦依止者
226 20 wèn to ask 大眾問品
227 20 wèn to inquire after 大眾問品
228 20 wèn to interrogate 大眾問品
229 20 wèn to hold responsible 大眾問品
230 20 wèn to request something 大眾問品
231 20 wèn to rebuke 大眾問品
232 20 wèn to send an official mission bearing gifts 大眾問品
233 20 wèn news 大眾問品
234 20 wèn to propose marriage 大眾問品
235 20 wén to inform 大眾問品
236 20 wèn to research 大眾問品
237 20 wèn Wen 大眾問品
238 20 wèn a question 大眾問品
239 20 wèn ask; prccha 大眾問品
240 19 zhòng many; numerous 為眾作依止
241 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 為眾作依止
242 19 zhòng general; common; public 為眾作依止
243 19 děng et cetera; and so on 與羅漢等者
244 19 děng to wait 與羅漢等者
245 19 děng to be equal 與羅漢等者
246 19 děng degree; level 與羅漢等者
247 19 děng to compare 與羅漢等者
248 19 děng same; equal; sama 與羅漢等者
249 19 reason; logic; truth 今者涅槃理
250 19 to manage 今者涅槃理
251 19 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 今者涅槃理
252 19 to work jade; to remove jade from ore 今者涅槃理
253 19 a natural science 今者涅槃理
254 19 law; principle; theory; inner principle or structure 今者涅槃理
255 19 to acknowledge; to respond; to answer 今者涅槃理
256 19 a judge 今者涅槃理
257 19 li; moral principle 今者涅槃理
258 19 to tidy up; to put in order 今者涅槃理
259 19 grain; texture 今者涅槃理
260 19 reason; logic; truth 今者涅槃理
261 19 principle; naya 今者涅槃理
262 18 method; way 是菩薩遊戲法
263 18 France 是菩薩遊戲法
264 18 the law; rules; regulations 是菩薩遊戲法
265 18 the teachings of the Buddha; Dharma 是菩薩遊戲法
266 18 a standard; a norm 是菩薩遊戲法
267 18 an institution 是菩薩遊戲法
268 18 to emulate 是菩薩遊戲法
269 18 magic; a magic trick 是菩薩遊戲法
270 18 punishment 是菩薩遊戲法
271 18 Fa 是菩薩遊戲法
272 18 a precedent 是菩薩遊戲法
273 18 a classification of some kinds of Han texts 是菩薩遊戲法
274 18 relating to a ceremony or rite 是菩薩遊戲法
275 18 Dharma 是菩薩遊戲法
276 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是菩薩遊戲法
277 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是菩薩遊戲法
278 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是菩薩遊戲法
279 18 quality; characteristic 是菩薩遊戲法
280 17 happy; glad; cheerful; joyful 聞樂是樂
281 17 to take joy in; to be happy; to be cheerful 聞樂是樂
282 17 Le 聞樂是樂
283 17 yuè music 聞樂是樂
284 17 yuè a musical instrument 聞樂是樂
285 17 yuè tone [of voice]; expression 聞樂是樂
286 17 yuè a musician 聞樂是樂
287 17 joy; pleasure 聞樂是樂
288 17 yuè the Book of Music 聞樂是樂
289 17 lào Lao 聞樂是樂
290 17 to laugh 聞樂是樂
291 17 Joy 聞樂是樂
292 17 joy; delight; sukhā 聞樂是樂
293 17 zuò to do 婆藪槃豆作
294 17 zuò to act as; to serve as 婆藪槃豆作
295 17 zuò to start 婆藪槃豆作
296 17 zuò a writing; a work 婆藪槃豆作
297 17 zuò to dress as; to be disguised as 婆藪槃豆作
298 17 zuō to create; to make 婆藪槃豆作
299 17 zuō a workshop 婆藪槃豆作
300 17 zuō to write; to compose 婆藪槃豆作
301 17 zuò to rise 婆藪槃豆作
302 17 zuò to be aroused 婆藪槃豆作
303 17 zuò activity; action; undertaking 婆藪槃豆作
304 17 zuò to regard as 婆藪槃豆作
305 17 zuò action; kāraṇa 婆藪槃豆作
306 17 羅漢 luóhàn Arhat 與羅漢等者
307 17 羅漢 Luóhàn arhat 與羅漢等者
308 17 聲聞 shēngwén sravaka 化同聲聞阿羅
309 17 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 化同聲聞阿羅
310 16 名為 míngwèi to be called 菩薩名為法佛
311 16 lái to come 無來無去故長壽
312 16 lái please 無來無去故長壽
313 16 lái used to substitute for another verb 無來無去故長壽
314 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 無來無去故長壽
315 16 lái wheat 無來無去故長壽
316 16 lái next; future 無來無去故長壽
317 16 lái a simple complement of direction 無來無去故長壽
318 16 lái to occur; to arise 無來無去故長壽
319 16 lái to earn 無來無去故長壽
320 16 lái to come; āgata 無來無去故長壽
321 16 can; may; permissible 迦葉為眾生非一問可了
322 16 to approve; to permit 迦葉為眾生非一問可了
323 16 to be worth 迦葉為眾生非一問可了
324 16 to suit; to fit 迦葉為眾生非一問可了
325 16 khan 迦葉為眾生非一問可了
326 16 to recover 迦葉為眾生非一問可了
327 16 to act as 迦葉為眾生非一問可了
328 16 to be worth; to deserve 迦葉為眾生非一問可了
329 16 used to add emphasis 迦葉為眾生非一問可了
330 16 beautiful 迦葉為眾生非一問可了
331 16 Ke 迦葉為眾生非一問可了
332 16 can; may; śakta 迦葉為眾生非一問可了
333 16 dirty; filthy; foul; polluted 世不污如蓮華
334 16 stagnant water 世不污如蓮華
335 16 a bog; a sink 世不污如蓮華
336 16 vile 世不污如蓮華
337 16 to wipe; to wash 世不污如蓮華
338 16 filth; dirt 世不污如蓮華
339 16 to defile; to stain 世不污如蓮華
340 16 to frame; to plan to harm someone 世不污如蓮華
341 15 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 云何未發心而名為菩薩
342 15 發心 fàxīn Resolve 云何未發心而名為菩薩
343 15 發心 fàxīn to resolve 云何未發心而名為菩薩
344 15 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 云何未發心而名為菩薩
345 15 阿羅漢 āluóhàn Arhat 實非阿羅漢
346 15 阿羅漢 Āluóhàn arhat 實非阿羅漢
347 15 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 實非阿羅漢
348 15 三乘 sān shèng Three Vehicles 不為三乘所染
349 15 三乘 sān shèng three vehicles; triyāna; triyana 不為三乘所染
350 15 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉品
351 15 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉品
352 15 shí real; true 正趣實諦道
353 15 shí nut; seed; fruit 正趣實諦道
354 15 shí substance; content; material 正趣實諦道
355 15 shí honest; sincere 正趣實諦道
356 15 shí vast; extensive 正趣實諦道
357 15 shí solid 正趣實諦道
358 15 shí abundant; prosperous 正趣實諦道
359 15 shí reality; a fact; an event 正趣實諦道
360 15 shí wealth; property 正趣實諦道
361 15 shí effect; result 正趣實諦道
362 15 shí an honest person 正趣實諦道
363 15 shí to fill 正趣實諦道
364 15 shí complete 正趣實諦道
365 15 shí to strengthen 正趣實諦道
366 15 shí to practice 正趣實諦道
367 15 shí namely 正趣實諦道
368 15 shí to verify; to check; to confirm 正趣實諦道
369 15 shí full; at capacity 正趣實諦道
370 15 shí supplies; goods 正趣實諦道
371 15 shí Shichen 正趣實諦道
372 15 shí Real 正趣實諦道
373 15 shí truth; reality; tattva 正趣實諦道
374 14 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死大海中
375 14 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死大海中
376 14 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死大海中
377 14 第二 dì èr second 第二真者
378 14 第二 dì èr second; dvitīya 第二真者
379 14 néng can; able 神力加教故能問
380 14 néng ability; capacity 神力加教故能問
381 14 néng a mythical bear-like beast 神力加教故能問
382 14 néng energy 神力加教故能問
383 14 néng function; use 神力加教故能問
384 14 néng talent 神力加教故能問
385 14 néng expert at 神力加教故能問
386 14 néng to be in harmony 神力加教故能問
387 14 néng to tend to; to care for 神力加教故能問
388 14 néng to reach; to arrive at 神力加教故能問
389 14 néng to be able; śak 神力加教故能問
390 14 néng skilful; pravīṇa 神力加教故能問
391 13 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 一切眾生皆敗壞
392 13 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 一切眾生皆敗壞
393 13 bitterness; bitter flavor 聞苦是苦
394 13 hardship; suffering 聞苦是苦
395 13 to make things difficult for 聞苦是苦
396 13 to train; to practice 聞苦是苦
397 13 to suffer from a misfortune 聞苦是苦
398 13 bitter 聞苦是苦
399 13 grieved; facing hardship 聞苦是苦
400 13 in low spirits; depressed 聞苦是苦
401 13 painful 聞苦是苦
402 13 suffering; duḥkha; dukkha 聞苦是苦
403 13 chì red; scarlet 菩薩聖人無青黃赤白心識
404 13 chì bare; naked 菩薩聖人無青黃赤白心識
405 13 chì Kangxi radical 155 菩薩聖人無青黃赤白心識
406 13 chì sincere 菩薩聖人無青黃赤白心識
407 13 chì unrestrained 菩薩聖人無青黃赤白心識
408 13 chì to wipe out 菩薩聖人無青黃赤白心識
409 13 chì Chi 菩薩聖人無青黃赤白心識
410 13 chì red; lohita 菩薩聖人無青黃赤白心識
411 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 云何處煩惱
412 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 云何處煩惱
413 12 煩惱 fánnǎo defilement 云何處煩惱
414 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 云何處煩惱
415 12 one 涅槃論一卷
416 12 Kangxi radical 1 涅槃論一卷
417 12 pure; concentrated 涅槃論一卷
418 12 first 涅槃論一卷
419 12 the same 涅槃論一卷
420 12 sole; single 涅槃論一卷
421 12 a very small amount 涅槃論一卷
422 12 Yi 涅槃論一卷
423 12 other 涅槃論一卷
424 12 to unify 涅槃論一卷
425 12 accidentally; coincidentally 涅槃論一卷
426 12 abruptly; suddenly 涅槃論一卷
427 12 one; eka 涅槃論一卷
428 11 idea 答意我修三業故得長
429 11 Italy (abbreviation) 答意我修三業故得長
430 11 a wish; a desire; intention 答意我修三業故得長
431 11 mood; feeling 答意我修三業故得長
432 11 will; willpower; determination 答意我修三業故得長
433 11 bearing; spirit 答意我修三業故得長
434 11 to think of; to long for; to miss 答意我修三業故得長
435 11 to anticipate; to expect 答意我修三業故得長
436 11 to doubt; to suspect 答意我修三業故得長
437 11 meaning 答意我修三業故得長
438 11 a suggestion; a hint 答意我修三業故得長
439 11 an understanding; a point of view 答意我修三業故得長
440 11 Yi 答意我修三業故得長
441 11 manas; mind; mentation 答意我修三業故得長
442 11 bìng ailment; sickness; illness; disease 如醫療眾病
443 11 bìng to be sick 如醫療眾病
444 11 bìng a defect; a fault; a shortcoming 如醫療眾病
445 11 bìng to be disturbed about 如醫療眾病
446 11 bìng to suffer for 如醫療眾病
447 11 bìng to harm 如醫療眾病
448 11 bìng to worry 如醫療眾病
449 11 bìng to hate; to resent 如醫療眾病
450 11 bìng to criticize; to find fault with 如醫療眾病
451 11 bìng withered 如醫療眾病
452 11 bìng exhausted 如醫療眾病
453 11 bìng sickness; vyādhi 如醫療眾病
454 11 出世 chūshì to be born; to come into being 如來未出世
455 11 出世 chūshì Transcending the World 如來未出世
456 11 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 如來未出世
457 11 出世 chūshì to appear in this world 如來未出世
458 11 出世 chūshì transcendental 如來未出世
459 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 雙林非滅
460 11 miè to submerge 雙林非滅
461 11 miè to extinguish; to put out 雙林非滅
462 11 miè to eliminate 雙林非滅
463 11 miè to disappear; to fade away 雙林非滅
464 11 miè the cessation of suffering 雙林非滅
465 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 雙林非滅
466 11 xíng to walk 行無不淨
467 11 xíng capable; competent 行無不淨
468 11 háng profession 行無不淨
469 11 xíng Kangxi radical 144 行無不淨
470 11 xíng to travel 行無不淨
471 11 xìng actions; conduct 行無不淨
472 11 xíng to do; to act; to practice 行無不淨
473 11 xíng all right; OK; okay 行無不淨
474 11 háng horizontal line 行無不淨
475 11 héng virtuous deeds 行無不淨
476 11 hàng a line of trees 行無不淨
477 11 hàng bold; steadfast 行無不淨
478 11 xíng to move 行無不淨
479 11 xíng to put into effect; to implement 行無不淨
480 11 xíng travel 行無不淨
481 11 xíng to circulate 行無不淨
482 11 xíng running script; running script 行無不淨
483 11 xíng temporary 行無不淨
484 11 háng rank; order 行無不淨
485 11 háng a business; a shop 行無不淨
486 11 xíng to depart; to leave 行無不淨
487 11 xíng to experience 行無不淨
488 11 xíng path; way 行無不淨
489 11 xíng xing; ballad 行無不淨
490 11 xíng Xing 行無不淨
491 11 xíng Practice 行無不淨
492 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無不淨
493 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無不淨
494 11 zhèng upright; straight 是故正
495 11 zhèng to straighten; to correct 是故正
496 11 zhèng main; central; primary 是故正
497 11 zhèng fundamental; original 是故正
498 11 zhèng precise; exact; accurate 是故正
499 11 zhèng at right angles 是故正
500 11 zhèng unbiased; impartial 是故正

Frequencies of all Words

Top 1057

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 82 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 欲共眾生同聞故問
2 82 old; ancient; former; past 欲共眾生同聞故問
3 82 reason; cause; purpose 欲共眾生同聞故問
4 82 to die 欲共眾生同聞故問
5 82 so; therefore; hence 欲共眾生同聞故問
6 82 original 欲共眾生同聞故問
7 82 accident; happening; instance 欲共眾生同聞故問
8 82 a friend; an acquaintance; friendship 欲共眾生同聞故問
9 82 something in the past 欲共眾生同聞故問
10 82 deceased; dead 欲共眾生同聞故問
11 82 still; yet 欲共眾生同聞故問
12 82 therefore; tasmāt 欲共眾生同聞故問
13 82 míng measure word for people 名不思議神通反示
14 82 míng fame; renown; reputation 名不思議神通反示
15 82 míng a name; personal name; designation 名不思議神通反示
16 82 míng rank; position 名不思議神通反示
17 82 míng an excuse 名不思議神通反示
18 82 míng life 名不思議神通反示
19 82 míng to name; to call 名不思議神通反示
20 82 míng to express; to describe 名不思議神通反示
21 82 míng to be called; to have the name 名不思議神通反示
22 82 míng to own; to possess 名不思議神通反示
23 82 míng famous; renowned 名不思議神通反示
24 82 míng moral 名不思議神通反示
25 82 míng name; naman 名不思議神通反示
26 82 míng fame; renown; yasas 名不思議神通反示
27 69 not; no 何得不壞
28 69 expresses that a certain condition cannot be acheived 何得不壞
29 69 as a correlative 何得不壞
30 69 no (answering a question) 何得不壞
31 69 forms a negative adjective from a noun 何得不壞
32 69 at the end of a sentence to form a question 何得不壞
33 69 to form a yes or no question 何得不壞
34 69 infix potential marker 何得不壞
35 69 no; na 何得不壞
36 62 yǒu is; are; to exist 身外有
37 62 yǒu to have; to possess 身外有
38 62 yǒu indicates an estimate 身外有
39 62 yǒu indicates a large quantity 身外有
40 62 yǒu indicates an affirmative response 身外有
41 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 身外有
42 62 yǒu used to compare two things 身外有
43 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 身外有
44 62 yǒu used before the names of dynasties 身外有
45 62 yǒu a certain thing; what exists 身外有
46 62 yǒu multiple of ten and ... 身外有
47 62 yǒu abundant 身外有
48 62 yǒu purposeful 身外有
49 62 yǒu You 身外有
50 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 身外有
51 62 yǒu becoming; bhava 身外有
52 57 云何 yúnhé why; how 云何得長壽金剛不壞身
53 57 云何 yúnhé how; katham 云何得長壽金剛不壞身
54 57 no 無來無去故長壽
55 57 Kangxi radical 71 無來無去故長壽
56 57 to not have; without 無來無去故長壽
57 57 has not yet 無來無去故長壽
58 57 mo 無來無去故長壽
59 57 do not 無來無去故長壽
60 57 not; -less; un- 無來無去故長壽
61 57 regardless of 無來無去故長壽
62 57 to not have 無來無去故長壽
63 57 um 無來無去故長壽
64 57 Wu 無來無去故長壽
65 57 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無來無去故長壽
66 57 not; non- 無來無去故長壽
67 57 mo 無來無去故長壽
68 57 shì is; are; am; to be 眾生是佛故微密
69 57 shì is exactly 眾生是佛故微密
70 57 shì is suitable; is in contrast 眾生是佛故微密
71 57 shì this; that; those 眾生是佛故微密
72 57 shì really; certainly 眾生是佛故微密
73 57 shì correct; yes; affirmative 眾生是佛故微密
74 57 shì true 眾生是佛故微密
75 57 shì is; has; exists 眾生是佛故微密
76 57 shì used between repetitions of a word 眾生是佛故微密
77 57 shì a matter; an affair 眾生是佛故微密
78 57 shì Shi 眾生是佛故微密
79 57 shì is; bhū 眾生是佛故微密
80 57 shì this; idam 眾生是佛故微密
81 45 fēi not; non-; un- 身內有佛亦非密
82 45 fēi Kangxi radical 175 身內有佛亦非密
83 45 fēi wrong; bad; untruthful 身內有佛亦非密
84 45 fēi different 身內有佛亦非密
85 45 fēi to not be; to not have 身內有佛亦非密
86 45 fēi to violate; to be contrary to 身內有佛亦非密
87 45 fēi Africa 身內有佛亦非密
88 45 fēi to slander 身內有佛亦非密
89 45 fěi to avoid 身內有佛亦非密
90 45 fēi must 身內有佛亦非密
91 45 fēi an error 身內有佛亦非密
92 45 fēi a problem; a question 身內有佛亦非密
93 45 fēi evil 身內有佛亦非密
94 45 fēi besides; except; unless 身內有佛亦非密
95 45 fēi not 身內有佛亦非密
96 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說王
97 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說王
98 43 shuì to persuade 今說王
99 43 shuō to teach; to recite; to explain 今說王
100 43 shuō a doctrine; a theory 今說王
101 43 shuō to claim; to assert 今說王
102 43 shuō allocution 今說王
103 43 shuō to criticize; to scold 今說王
104 43 shuō to indicate; to refer to 今說王
105 43 shuō speach; vāda 今說王
106 43 shuō to speak; bhāṣate 今說王
107 43 shuō to instruct 今說王
108 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 見釋迦依止者
109 43 zhě that 見釋迦依止者
110 43 zhě nominalizing function word 見釋迦依止者
111 43 zhě used to mark a definition 見釋迦依止者
112 43 zhě used to mark a pause 見釋迦依止者
113 43 zhě topic marker; that; it 見釋迦依止者
114 43 zhuó according to 見釋迦依止者
115 43 zhě ca 見釋迦依止者
116 41 菩薩 púsà bodhisattva 二名菩薩實行
117 41 菩薩 púsà bodhisattva 二名菩薩實行
118 41 菩薩 púsà bodhisattva 二名菩薩實行
119 39 also; too 亦禮不思議
120 39 but 亦禮不思議
121 39 this; he; she 亦禮不思議
122 39 although; even though 亦禮不思議
123 39 already 亦禮不思議
124 39 particle with no meaning 亦禮不思議
125 39 Yi 亦禮不思議
126 38 如來 rúlái Tathagata 如來若王
127 38 如來 Rúlái Tathagata 如來若王
128 38 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來若王
129 36 涅槃 nièpán Nirvana 正是涅槃
130 36 涅槃 Nièpán nirvana 正是涅槃
131 36 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 正是涅槃
132 35 眾生 zhòngshēng all living things 欲共眾生同聞故問
133 35 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲共眾生同聞故問
134 35 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲共眾生同聞故問
135 35 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲共眾生同聞故問
136 34 de potential marker 云何得長壽金剛不壞身
137 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何得長壽金剛不壞身
138 34 děi must; ought to 云何得長壽金剛不壞身
139 34 děi to want to; to need to 云何得長壽金剛不壞身
140 34 děi must; ought to 云何得長壽金剛不壞身
141 34 de 云何得長壽金剛不壞身
142 34 de infix potential marker 云何得長壽金剛不壞身
143 34 to result in 云何得長壽金剛不壞身
144 34 to be proper; to fit; to suit 云何得長壽金剛不壞身
145 34 to be satisfied 云何得長壽金剛不壞身
146 34 to be finished 云何得長壽金剛不壞身
147 34 de result of degree 云何得長壽金剛不壞身
148 34 de marks completion of an action 云何得長壽金剛不壞身
149 34 děi satisfying 云何得長壽金剛不壞身
150 34 to contract 云何得長壽金剛不壞身
151 34 marks permission or possibility 云何得長壽金剛不壞身
152 34 expressing frustration 云何得長壽金剛不壞身
153 34 to hear 云何得長壽金剛不壞身
154 34 to have; there is 云何得長壽金剛不壞身
155 34 marks time passed 云何得長壽金剛不壞身
156 34 obtain; attain; prāpta 云何得長壽金剛不壞身
157 28 yán to speak; to say; said 言為眾作依止
158 28 yán language; talk; words; utterance; speech 言為眾作依止
159 28 yán Kangxi radical 149 言為眾作依止
160 28 yán a particle with no meaning 言為眾作依止
161 28 yán phrase; sentence 言為眾作依止
162 28 yán a word; a syllable 言為眾作依止
163 28 yán a theory; a doctrine 言為眾作依止
164 28 yán to regard as 言為眾作依止
165 28 yán to act as 言為眾作依止
166 28 yán word; vacana 言為眾作依止
167 28 yán speak; vad 言為眾作依止
168 27 such as; for example; for instance 及如學而學
169 27 if 及如學而學
170 27 in accordance with 及如學而學
171 27 to be appropriate; should; with regard to 及如學而學
172 27 this 及如學而學
173 27 it is so; it is thus; can be compared with 及如學而學
174 27 to go to 及如學而學
175 27 to meet 及如學而學
176 27 to appear; to seem; to be like 及如學而學
177 27 at least as good as 及如學而學
178 27 and 及如學而學
179 27 or 及如學而學
180 27 but 及如學而學
181 27 then 及如學而學
182 27 naturally 及如學而學
183 27 expresses a question or doubt 及如學而學
184 27 you 及如學而學
185 27 the second lunar month 及如學而學
186 27 in; at 及如學而學
187 27 Ru 及如學而學
188 27 Thus 及如學而學
189 27 thus; tathā 及如學而學
190 27 like; iva 及如學而學
191 27 suchness; tathatā 及如學而學
192 27 wèi for; to 迦葉為眾生非一問可了
193 27 wèi because of 迦葉為眾生非一問可了
194 27 wéi to act as; to serve 迦葉為眾生非一問可了
195 27 wéi to change into; to become 迦葉為眾生非一問可了
196 27 wéi to be; is 迦葉為眾生非一問可了
197 27 wéi to do 迦葉為眾生非一問可了
198 27 wèi for 迦葉為眾生非一問可了
199 27 wèi because of; for; to 迦葉為眾生非一問可了
200 27 wèi to 迦葉為眾生非一問可了
201 27 wéi in a passive construction 迦葉為眾生非一問可了
202 27 wéi forming a rehetorical question 迦葉為眾生非一問可了
203 27 wéi forming an adverb 迦葉為眾生非一問可了
204 27 wéi to add emphasis 迦葉為眾生非一問可了
205 27 wèi to support; to help 迦葉為眾生非一問可了
206 27 wéi to govern 迦葉為眾生非一問可了
207 27 wèi to be; bhū 迦葉為眾生非一問可了
208 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所從來
209 26 suǒ an office; an institute 無所從來
210 26 suǒ introduces a relative clause 無所從來
211 26 suǒ it 無所從來
212 26 suǒ if; supposing 無所從來
213 26 suǒ a few; various; some 無所從來
214 26 suǒ a place; a location 無所從來
215 26 suǒ indicates a passive voice 無所從來
216 26 suǒ that which 無所從來
217 26 suǒ an ordinal number 無所從來
218 26 suǒ meaning 無所從來
219 26 suǒ garrison 無所從來
220 26 suǒ place; pradeśa 無所從來
221 26 suǒ that which; yad 無所從來
222 24 hair 聲聞有發不發
223 24 to send out; to issue; to emit; to radiate 聲聞有發不發
224 24 round 聲聞有發不發
225 24 to hand over; to deliver; to offer 聲聞有發不發
226 24 to express; to show; to be manifest 聲聞有發不發
227 24 to start out; to set off 聲聞有發不發
228 24 to open 聲聞有發不發
229 24 to requisition 聲聞有發不發
230 24 to occur 聲聞有發不發
231 24 to declare; to proclaim; to utter 聲聞有發不發
232 24 to express; to give vent 聲聞有發不發
233 24 to excavate 聲聞有發不發
234 24 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 聲聞有發不發
235 24 to get rich 聲聞有發不發
236 24 to rise; to expand; to inflate; to swell 聲聞有發不發
237 24 to sell 聲聞有發不發
238 24 to shoot with a bow 聲聞有發不發
239 24 to rise in revolt 聲聞有發不發
240 24 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 聲聞有發不發
241 24 to enlighten; to inspire 聲聞有發不發
242 24 to publicize; to make known; to show off; to spread 聲聞有發不發
243 24 to ignite; to set on fire 聲聞有發不發
244 24 to sing; to play 聲聞有發不發
245 24 to feel; to sense 聲聞有發不發
246 24 to act; to do 聲聞有發不發
247 24 grass and moss 聲聞有發不發
248 24 Fa 聲聞有發不發
249 24 to issue; to emit; utpāda 聲聞有發不發
250 24 hair; keśa 聲聞有發不發
251 23 and 與羅漢等者
252 23 to give 與羅漢等者
253 23 together with 與羅漢等者
254 23 interrogative particle 與羅漢等者
255 23 to accompany 與羅漢等者
256 23 to particate in 與羅漢等者
257 23 of the same kind 與羅漢等者
258 23 to help 與羅漢等者
259 23 for 與羅漢等者
260 23 and; ca 與羅漢等者
261 22 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解云
262 22 jiě to explain 解云
263 22 jiě to divide; to separate 解云
264 22 jiě to understand 解云
265 22 jiě to solve a math problem 解云
266 22 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解云
267 22 jiě to cut; to disect 解云
268 22 jiě to relieve oneself 解云
269 22 jiě a solution 解云
270 22 jiè to escort 解云
271 22 xiè to understand; to be clear 解云
272 22 xiè acrobatic skills 解云
273 22 jiě can; able to 解云
274 22 jiě a stanza 解云
275 22 jiè to send off 解云
276 22 xiè Xie 解云
277 22 jiě exegesis 解云
278 22 xiè laziness 解云
279 22 jiè a government office 解云
280 22 jiè to pawn 解云
281 22 jiè to rent; to lease 解云
282 22 jiě understanding 解云
283 22 jiě to liberate 解云
284 22 huài bad; spoiled; broken; defective 何得不壞
285 22 huài to go bad; to break 何得不壞
286 22 huài to defeat 何得不壞
287 22 huài sinister; evil 何得不壞
288 22 huài to decline; to wane 何得不壞
289 22 huài to wreck; to break; to destroy 何得不壞
290 22 huài extremely; very 何得不壞
291 22 huài breaking; bheda 何得不壞
292 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 神力加教故能問
293 22 jiào a school of thought; a sect 神力加教故能問
294 22 jiào to make; to cause 神力加教故能問
295 22 jiào religion 神力加教故能問
296 22 jiào instruction; a teaching 神力加教故能問
297 22 jiào Jiao 神力加教故能問
298 22 jiào a directive; an order 神力加教故能問
299 22 jiào to urge; to incite 神力加教故能問
300 22 jiào to pass on; to convey 神力加教故能問
301 22 jiào etiquette 神力加教故能問
302 22 jiāo teaching; śāsana 神力加教故能問
303 21 jīn today; present; now 今說王
304 21 jīn Jin 今說王
305 21 jīn modern 今說王
306 21 jīn now; adhunā 今說王
307 21 Buddha; Awakened One 佛亦不密
308 21 relating to Buddhism 佛亦不密
309 21 a statue or image of a Buddha 佛亦不密
310 21 a Buddhist text 佛亦不密
311 21 to touch; to stroke 佛亦不密
312 21 Buddha 佛亦不密
313 21 Buddha; Awakened One 佛亦不密
314 20 shēng to be born; to give birth 昔教王宮生得阿羅漢
315 20 shēng to live 昔教王宮生得阿羅漢
316 20 shēng raw 昔教王宮生得阿羅漢
317 20 shēng a student 昔教王宮生得阿羅漢
318 20 shēng life 昔教王宮生得阿羅漢
319 20 shēng to produce; to give rise 昔教王宮生得阿羅漢
320 20 shēng alive 昔教王宮生得阿羅漢
321 20 shēng a lifetime 昔教王宮生得阿羅漢
322 20 shēng to initiate; to become 昔教王宮生得阿羅漢
323 20 shēng to grow 昔教王宮生得阿羅漢
324 20 shēng unfamiliar 昔教王宮生得阿羅漢
325 20 shēng not experienced 昔教王宮生得阿羅漢
326 20 shēng hard; stiff; strong 昔教王宮生得阿羅漢
327 20 shēng very; extremely 昔教王宮生得阿羅漢
328 20 shēng having academic or professional knowledge 昔教王宮生得阿羅漢
329 20 shēng a male role in traditional theatre 昔教王宮生得阿羅漢
330 20 shēng gender 昔教王宮生得阿羅漢
331 20 shēng to develop; to grow 昔教王宮生得阿羅漢
332 20 shēng to set up 昔教王宮生得阿羅漢
333 20 shēng a prostitute 昔教王宮生得阿羅漢
334 20 shēng a captive 昔教王宮生得阿羅漢
335 20 shēng a gentleman 昔教王宮生得阿羅漢
336 20 shēng Kangxi radical 100 昔教王宮生得阿羅漢
337 20 shēng unripe 昔教王宮生得阿羅漢
338 20 shēng nature 昔教王宮生得阿羅漢
339 20 shēng to inherit; to succeed 昔教王宮生得阿羅漢
340 20 shēng destiny 昔教王宮生得阿羅漢
341 20 shēng birth 昔教王宮生得阿羅漢
342 20 shēng arise; produce; utpad 昔教王宮生得阿羅漢
343 20 jiàn to see 見釋迦依止者
344 20 jiàn opinion; view; understanding 見釋迦依止者
345 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見釋迦依止者
346 20 jiàn refer to; for details see 見釋迦依止者
347 20 jiàn passive marker 見釋迦依止者
348 20 jiàn to listen to 見釋迦依止者
349 20 jiàn to meet 見釋迦依止者
350 20 jiàn to receive (a guest) 見釋迦依止者
351 20 jiàn let me; kindly 見釋迦依止者
352 20 jiàn Jian 見釋迦依止者
353 20 xiàn to appear 見釋迦依止者
354 20 xiàn to introduce 見釋迦依止者
355 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見釋迦依止者
356 20 jiàn seeing; observing; darśana 見釋迦依止者
357 20 wèn to ask 大眾問品
358 20 wèn to inquire after 大眾問品
359 20 wèn to interrogate 大眾問品
360 20 wèn to hold responsible 大眾問品
361 20 wèn to request something 大眾問品
362 20 wèn to rebuke 大眾問品
363 20 wèn to send an official mission bearing gifts 大眾問品
364 20 wèn news 大眾問品
365 20 wèn to propose marriage 大眾問品
366 20 wén to inform 大眾問品
367 20 wèn to research 大眾問品
368 20 wèn Wen 大眾問品
369 20 wèn to 大眾問品
370 20 wèn a question 大眾問品
371 20 wèn ask; prccha 大眾問品
372 19 zhòng many; numerous 為眾作依止
373 19 zhòng masses; people; multitude; crowd 為眾作依止
374 19 zhòng general; common; public 為眾作依止
375 19 zhòng many; all; sarva 為眾作依止
376 19 děng et cetera; and so on 與羅漢等者
377 19 děng to wait 與羅漢等者
378 19 děng degree; kind 與羅漢等者
379 19 děng plural 與羅漢等者
380 19 děng to be equal 與羅漢等者
381 19 děng degree; level 與羅漢等者
382 19 děng to compare 與羅漢等者
383 19 děng same; equal; sama 與羅漢等者
384 19 reason; logic; truth 今者涅槃理
385 19 to manage 今者涅槃理
386 19 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 今者涅槃理
387 19 to work jade; to remove jade from ore 今者涅槃理
388 19 a natural science 今者涅槃理
389 19 law; principle; theory; inner principle or structure 今者涅槃理
390 19 to acknowledge; to respond; to answer 今者涅槃理
391 19 a judge 今者涅槃理
392 19 li; moral principle 今者涅槃理
393 19 to tidy up; to put in order 今者涅槃理
394 19 grain; texture 今者涅槃理
395 19 reason; logic; truth 今者涅槃理
396 19 principle; naya 今者涅槃理
397 18 method; way 是菩薩遊戲法
398 18 France 是菩薩遊戲法
399 18 the law; rules; regulations 是菩薩遊戲法
400 18 the teachings of the Buddha; Dharma 是菩薩遊戲法
401 18 a standard; a norm 是菩薩遊戲法
402 18 an institution 是菩薩遊戲法
403 18 to emulate 是菩薩遊戲法
404 18 magic; a magic trick 是菩薩遊戲法
405 18 punishment 是菩薩遊戲法
406 18 Fa 是菩薩遊戲法
407 18 a precedent 是菩薩遊戲法
408 18 a classification of some kinds of Han texts 是菩薩遊戲法
409 18 relating to a ceremony or rite 是菩薩遊戲法
410 18 Dharma 是菩薩遊戲法
411 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是菩薩遊戲法
412 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是菩薩遊戲法
413 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是菩薩遊戲法
414 18 quality; characteristic 是菩薩遊戲法
415 17 happy; glad; cheerful; joyful 聞樂是樂
416 17 to take joy in; to be happy; to be cheerful 聞樂是樂
417 17 Le 聞樂是樂
418 17 yuè music 聞樂是樂
419 17 yuè a musical instrument 聞樂是樂
420 17 yuè tone [of voice]; expression 聞樂是樂
421 17 yuè a musician 聞樂是樂
422 17 joy; pleasure 聞樂是樂
423 17 yuè the Book of Music 聞樂是樂
424 17 lào Lao 聞樂是樂
425 17 to laugh 聞樂是樂
426 17 Joy 聞樂是樂
427 17 joy; delight; sukhā 聞樂是樂
428 17 zuò to do 婆藪槃豆作
429 17 zuò to act as; to serve as 婆藪槃豆作
430 17 zuò to start 婆藪槃豆作
431 17 zuò a writing; a work 婆藪槃豆作
432 17 zuò to dress as; to be disguised as 婆藪槃豆作
433 17 zuō to create; to make 婆藪槃豆作
434 17 zuō a workshop 婆藪槃豆作
435 17 zuō to write; to compose 婆藪槃豆作
436 17 zuò to rise 婆藪槃豆作
437 17 zuò to be aroused 婆藪槃豆作
438 17 zuò activity; action; undertaking 婆藪槃豆作
439 17 zuò to regard as 婆藪槃豆作
440 17 zuò action; kāraṇa 婆藪槃豆作
441 17 羅漢 luóhàn Arhat 與羅漢等者
442 17 羅漢 Luóhàn arhat 與羅漢等者
443 17 聲聞 shēngwén sravaka 化同聲聞阿羅
444 17 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 化同聲聞阿羅
445 16 this; these
446 16 in this way
447 16 otherwise; but; however; so
448 16 at this time; now; here
449 16 this; here; etad
450 16 名為 míngwèi to be called 菩薩名為法佛
451 16 lái to come 無來無去故長壽
452 16 lái indicates an approximate quantity 無來無去故長壽
453 16 lái please 無來無去故長壽
454 16 lái used to substitute for another verb 無來無去故長壽
455 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 無來無去故長壽
456 16 lái ever since 無來無去故長壽
457 16 lái wheat 無來無去故長壽
458 16 lái next; future 無來無去故長壽
459 16 lái a simple complement of direction 無來無去故長壽
460 16 lái to occur; to arise 無來無去故長壽
461 16 lái to earn 無來無去故長壽
462 16 lái to come; āgata 無來無去故長壽
463 16 can; may; permissible 迦葉為眾生非一問可了
464 16 but 迦葉為眾生非一問可了
465 16 such; so 迦葉為眾生非一問可了
466 16 able to; possibly 迦葉為眾生非一問可了
467 16 to approve; to permit 迦葉為眾生非一問可了
468 16 to be worth 迦葉為眾生非一問可了
469 16 to suit; to fit 迦葉為眾生非一問可了
470 16 khan 迦葉為眾生非一問可了
471 16 to recover 迦葉為眾生非一問可了
472 16 to act as 迦葉為眾生非一問可了
473 16 to be worth; to deserve 迦葉為眾生非一問可了
474 16 approximately; probably 迦葉為眾生非一問可了
475 16 expresses doubt 迦葉為眾生非一問可了
476 16 really; truely 迦葉為眾生非一問可了
477 16 used to add emphasis 迦葉為眾生非一問可了
478 16 beautiful 迦葉為眾生非一問可了
479 16 Ke 迦葉為眾生非一問可了
480 16 used to ask a question 迦葉為眾生非一問可了
481 16 can; may; śakta 迦葉為眾生非一問可了
482 16 dirty; filthy; foul; polluted 世不污如蓮華
483 16 stagnant water 世不污如蓮華
484 16 a bog; a sink 世不污如蓮華
485 16 vile 世不污如蓮華
486 16 to wipe; to wash 世不污如蓮華
487 16 filth; dirt 世不污如蓮華
488 16 to defile; to stain 世不污如蓮華
489 16 to frame; to plan to harm someone 世不污如蓮華
490 16 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故眾生是佛
491 15 何以 héyǐ why 何以故名廣大
492 15 何以 héyǐ how 何以故名廣大
493 15 何以 héyǐ how is that? 何以故名廣大
494 15 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 云何未發心而名為菩薩
495 15 發心 fàxīn Resolve 云何未發心而名為菩薩
496 15 發心 fàxīn to resolve 云何未發心而名為菩薩
497 15 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 云何未發心而名為菩薩
498 15 阿羅漢 āluóhàn Arhat 實非阿羅漢
499 15 阿羅漢 Āluóhàn arhat 實非阿羅漢
500 15 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 實非阿羅漢

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
云何 yúnhé how; katham
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
fēi not
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
纯陀 純陀 99 Cunda
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
达磨菩提 達磨菩提 100 Dharmabodhi
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
教王 106 Pope
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
婆薮槃豆 婆藪槃豆 112 Vasubandhu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
岁星 歲星 115 Jupiter
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
太白 116
  1. Taebaek
  2. Venus
  3. Tai Bai
  4. Tai Bai
  5. Mount Taibai
  6. Taibai (flag)
  7. Venus; śukra
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
智通 122 Zhi Tong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
别教 別教 98 separate teachings
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
船师 船師 99 captain
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
大仙 100 a great sage; maharsi
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
度生 100 to save beings
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非心 102 without thought; acitta
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛戒 102 Buddha precepts
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和众 和眾 104 saṃgha; monastic gathering
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
迦隣提 106 kācalindikāka; kācilindi
渐教 漸教 106 gradual teachings
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚不坏身 金剛不壞身 106 a body as indestructible as diamond
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
救世 106 to save the world
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
能化 110 a teacher
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生苦 115 suffering due to birth
生相 115 attribute of arising
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四大菩萨 四大菩薩 115 four great bodhisattvas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四依止 115
  1. Four Reliances
  2. four reliances
四果 115 four fruits
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
通达大智 通達大智 116 to accumulate great wisdom
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五戒 119 the five precepts
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所畏 無所畏 119 without any fear
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
相分 120 an idea; a form
心识 心識 120 mind and cognition
行法 120 cultivation method
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正趣 122 correct path
正说 正說 122 proper teaching
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
浊世 濁世 122 the world in chaos
紫磨金 122 polished rose gold
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha