Glossary and Vocabulary for Maitreyaparipṛcchopadeśa (Mile Pusa Suo Wen Jinglun) 彌勒菩薩所問經論, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸菩薩依於世 |
2 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸菩薩依於世 |
3 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 以諸菩薩依於世 |
4 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸菩薩依於世 |
5 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸菩薩依於世 |
6 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸菩薩依於世 |
7 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸菩薩依於世 |
8 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 以諸菩薩依於世 |
9 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 以諸菩薩依於世 |
10 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸菩薩依於世 |
11 | 62 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 增長勝法置於無量果 |
12 | 62 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 增長勝法置於無量果 |
13 | 62 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 增長勝法置於無量果 |
14 | 62 | 無量 | wúliàng | Atula | 增長勝法置於無量果 |
15 | 59 | 者 | zhě | ca | 者 |
16 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩不共道功德等 |
17 | 57 | 等 | děng | to wait | 菩薩不共道功德等 |
18 | 57 | 等 | děng | to be equal | 菩薩不共道功德等 |
19 | 57 | 等 | děng | degree; level | 菩薩不共道功德等 |
20 | 57 | 等 | děng | to compare | 菩薩不共道功德等 |
21 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩不共道功德等 |
22 | 55 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀何境界 |
23 | 55 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀何境界 |
24 | 55 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀何境界 |
25 | 55 | 觀 | guān | Guan | 觀何境界 |
26 | 55 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀何境界 |
27 | 55 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀何境界 |
28 | 55 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀何境界 |
29 | 55 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀何境界 |
30 | 55 | 觀 | guàn | an announcement | 觀何境界 |
31 | 55 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀何境界 |
32 | 55 | 觀 | guān | Surview | 觀何境界 |
33 | 55 | 觀 | guān | Observe | 觀何境界 |
34 | 55 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀何境界 |
35 | 55 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀何境界 |
36 | 55 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀何境界 |
37 | 55 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀何境界 |
38 | 53 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又依佛菩提起修行心 |
39 | 53 | 義 | yì | meaning; sense | 應說迴向義及說方便義 |
40 | 53 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 應說迴向義及說方便義 |
41 | 53 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 應說迴向義及說方便義 |
42 | 53 | 義 | yì | chivalry; generosity | 應說迴向義及說方便義 |
43 | 53 | 義 | yì | just; righteous | 應說迴向義及說方便義 |
44 | 53 | 義 | yì | adopted | 應說迴向義及說方便義 |
45 | 53 | 義 | yì | a relationship | 應說迴向義及說方便義 |
46 | 53 | 義 | yì | volunteer | 應說迴向義及說方便義 |
47 | 53 | 義 | yì | something suitable | 應說迴向義及說方便義 |
48 | 53 | 義 | yì | a martyr | 應說迴向義及說方便義 |
49 | 53 | 義 | yì | a law | 應說迴向義及說方便義 |
50 | 53 | 義 | yì | Yi | 應說迴向義及說方便義 |
51 | 53 | 義 | yì | Righteousness | 應說迴向義及說方便義 |
52 | 53 | 義 | yì | aim; artha | 應說迴向義及說方便義 |
53 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲 |
54 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲 |
55 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 為欲 |
56 | 50 | 為 | wéi | to do | 為欲 |
57 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲 |
58 | 50 | 為 | wéi | to govern | 為欲 |
59 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲 |
60 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 憐愍眾生 |
61 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 憐愍眾生 |
62 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 憐愍眾生 |
63 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 憐愍眾生 |
64 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 又依佛菩提起修行心 |
65 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又依佛菩提起修行心 |
66 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又依佛菩提起修行心 |
67 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又依佛菩提起修行心 |
68 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又依佛菩提起修行心 |
69 | 43 | 心 | xīn | heart | 又依佛菩提起修行心 |
70 | 43 | 心 | xīn | emotion | 又依佛菩提起修行心 |
71 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 又依佛菩提起修行心 |
72 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又依佛菩提起修行心 |
73 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又依佛菩提起修行心 |
74 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又依佛菩提起修行心 |
75 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又依佛菩提起修行心 |
76 | 40 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 深心成就 |
77 | 40 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 深心成就 |
78 | 40 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 深心成就 |
79 | 40 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 深心成就 |
80 | 40 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 深心成就 |
81 | 40 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 深心成就 |
82 | 40 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 深心成就 |
83 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應說迴向義及說方便義 |
84 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應說迴向義及說方便義 |
85 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 應說迴向義及說方便義 |
86 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應說迴向義及說方便義 |
87 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應說迴向義及說方便義 |
88 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應說迴向義及說方便義 |
89 | 40 | 說 | shuō | allocution | 應說迴向義及說方便義 |
90 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應說迴向義及說方便義 |
91 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應說迴向義及說方便義 |
92 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 應說迴向義及說方便義 |
93 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應說迴向義及說方便義 |
94 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 應說迴向義及說方便義 |
95 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不共道功德等 |
96 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不共道功德等 |
97 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不共道功德等 |
98 | 37 | 中 | zhōng | middle | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
99 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
100 | 37 | 中 | zhōng | China | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
101 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
102 | 37 | 中 | zhōng | midday | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
103 | 37 | 中 | zhōng | inside | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
104 | 37 | 中 | zhōng | during | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
105 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
106 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
107 | 37 | 中 | zhōng | half | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
108 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
109 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
110 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
111 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
112 | 37 | 中 | zhōng | middle | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
113 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未生信心 |
114 | 37 | 生 | shēng | to live | 未生信心 |
115 | 37 | 生 | shēng | raw | 未生信心 |
116 | 37 | 生 | shēng | a student | 未生信心 |
117 | 37 | 生 | shēng | life | 未生信心 |
118 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未生信心 |
119 | 37 | 生 | shēng | alive | 未生信心 |
120 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 未生信心 |
121 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未生信心 |
122 | 37 | 生 | shēng | to grow | 未生信心 |
123 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 未生信心 |
124 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 未生信心 |
125 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未生信心 |
126 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未生信心 |
127 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未生信心 |
128 | 37 | 生 | shēng | gender | 未生信心 |
129 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未生信心 |
130 | 37 | 生 | shēng | to set up | 未生信心 |
131 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 未生信心 |
132 | 37 | 生 | shēng | a captive | 未生信心 |
133 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 未生信心 |
134 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未生信心 |
135 | 37 | 生 | shēng | unripe | 未生信心 |
136 | 37 | 生 | shēng | nature | 未生信心 |
137 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未生信心 |
138 | 37 | 生 | shēng | destiny | 未生信心 |
139 | 37 | 生 | shēng | birth | 未生信心 |
140 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未生信心 |
141 | 37 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 應說迴向義及說方便義 |
142 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 施乘得樂 |
143 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 施乘得樂 |
144 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 施乘得樂 |
145 | 37 | 得 | dé | de | 施乘得樂 |
146 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 施乘得樂 |
147 | 37 | 得 | dé | to result in | 施乘得樂 |
148 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 施乘得樂 |
149 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 施乘得樂 |
150 | 37 | 得 | dé | to be finished | 施乘得樂 |
151 | 37 | 得 | děi | satisfying | 施乘得樂 |
152 | 37 | 得 | dé | to contract | 施乘得樂 |
153 | 37 | 得 | dé | to hear | 施乘得樂 |
154 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 施乘得樂 |
155 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 施乘得樂 |
156 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 施乘得樂 |
157 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
158 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
159 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
160 | 35 | 無 | wú | to not have | 無 |
161 | 35 | 無 | wú | Wu | 無 |
162 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
163 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是施衣得色 |
164 | 34 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此明何義 |
165 | 34 | 何 | hé | what | 此明何義 |
166 | 34 | 何 | hé | He | 此明何義 |
167 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名迴向 |
168 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名迴向 |
169 | 33 | 名 | míng | rank; position | 是名迴向 |
170 | 33 | 名 | míng | an excuse | 是名迴向 |
171 | 33 | 名 | míng | life | 是名迴向 |
172 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 是名迴向 |
173 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 是名迴向 |
174 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名迴向 |
175 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 是名迴向 |
176 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 是名迴向 |
177 | 33 | 名 | míng | moral | 是名迴向 |
178 | 33 | 名 | míng | name; naman | 是名迴向 |
179 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名迴向 |
180 | 32 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈等無量 |
181 | 32 | 慈 | cí | love | 慈等無量 |
182 | 32 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈等無量 |
183 | 32 | 慈 | cí | a magnet | 慈等無量 |
184 | 32 | 慈 | cí | Ci | 慈等無量 |
185 | 32 | 慈 | cí | Kindness | 慈等無量 |
186 | 32 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈等無量 |
187 | 32 | 捨 | shě | to give | 慳惜者令成就捨故 |
188 | 32 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 慳惜者令成就捨故 |
189 | 32 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 慳惜者令成就捨故 |
190 | 32 | 捨 | shè | my | 慳惜者令成就捨故 |
191 | 32 | 捨 | shě | equanimity | 慳惜者令成就捨故 |
192 | 32 | 捨 | shè | my house | 慳惜者令成就捨故 |
193 | 32 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 慳惜者令成就捨故 |
194 | 32 | 捨 | shè | to leave | 慳惜者令成就捨故 |
195 | 32 | 捨 | shě | She | 慳惜者令成就捨故 |
196 | 32 | 捨 | shè | disciple | 慳惜者令成就捨故 |
197 | 32 | 捨 | shè | a barn; a pen | 慳惜者令成就捨故 |
198 | 32 | 捨 | shè | to reside | 慳惜者令成就捨故 |
199 | 32 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 慳惜者令成就捨故 |
200 | 32 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 慳惜者令成就捨故 |
201 | 32 | 捨 | shě | Give | 慳惜者令成就捨故 |
202 | 32 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 慳惜者令成就捨故 |
203 | 32 | 捨 | shě | house; gṛha | 慳惜者令成就捨故 |
204 | 32 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 慳惜者令成就捨故 |
205 | 32 | 能 | néng | can; able | 遠離盡因能成一切種智 |
206 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 遠離盡因能成一切種智 |
207 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 遠離盡因能成一切種智 |
208 | 32 | 能 | néng | energy | 遠離盡因能成一切種智 |
209 | 32 | 能 | néng | function; use | 遠離盡因能成一切種智 |
210 | 32 | 能 | néng | talent | 遠離盡因能成一切種智 |
211 | 32 | 能 | néng | expert at | 遠離盡因能成一切種智 |
212 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 遠離盡因能成一切種智 |
213 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 遠離盡因能成一切種智 |
214 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 遠離盡因能成一切種智 |
215 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 遠離盡因能成一切種智 |
216 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 遠離盡因能成一切種智 |
217 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修有量因 |
218 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修有量因 |
219 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修有量因 |
220 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修有量因 |
221 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修有量因 |
222 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修有量因 |
223 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修有量因 |
224 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修有量因 |
225 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修有量因 |
226 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修有量因 |
227 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修有量因 |
228 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修有量因 |
229 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修有量因 |
230 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修有量因 |
231 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修有量因 |
232 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修有量因 |
233 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修有量因 |
234 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修有量因 |
235 | 29 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 修道功德決定感於欲界果報 |
236 | 29 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 又諸菩薩慈心 |
237 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 故不能遠離我我所法 |
238 | 28 | 法 | fǎ | France | 故不能遠離我我所法 |
239 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 故不能遠離我我所法 |
240 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 故不能遠離我我所法 |
241 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 故不能遠離我我所法 |
242 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 故不能遠離我我所法 |
243 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 故不能遠離我我所法 |
244 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 故不能遠離我我所法 |
245 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 故不能遠離我我所法 |
246 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 故不能遠離我我所法 |
247 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 故不能遠離我我所法 |
248 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 故不能遠離我我所法 |
249 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 故不能遠離我我所法 |
250 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 故不能遠離我我所法 |
251 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 故不能遠離我我所法 |
252 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 故不能遠離我我所法 |
253 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 故不能遠離我我所法 |
254 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 故不能遠離我我所法 |
255 | 28 | 於 | yú | to go; to | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
256 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
257 | 28 | 於 | yú | Yu | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
258 | 28 | 於 | wū | a crow | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
259 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明何義 |
260 | 27 | 明 | míng | Ming | 此明何義 |
261 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明何義 |
262 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明何義 |
263 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明何義 |
264 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明何義 |
265 | 27 | 明 | míng | consecrated | 此明何義 |
266 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明何義 |
267 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明何義 |
268 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明何義 |
269 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明何義 |
270 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明何義 |
271 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明何義 |
272 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 此明何義 |
273 | 27 | 明 | míng | open; public | 此明何義 |
274 | 27 | 明 | míng | clear | 此明何義 |
275 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 此明何義 |
276 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 此明何義 |
277 | 27 | 明 | míng | virtuous | 此明何義 |
278 | 27 | 明 | míng | open and honest | 此明何義 |
279 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 此明何義 |
280 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明何義 |
281 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 此明何義 |
282 | 27 | 明 | míng | positive | 此明何義 |
283 | 27 | 明 | míng | Clear | 此明何義 |
284 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明何義 |
285 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告舍利弗言 |
286 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告舍利弗言 |
287 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告舍利弗言 |
288 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 告舍利弗言 |
289 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 告舍利弗言 |
290 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告舍利弗言 |
291 | 26 | 言 | yán | to regard as | 告舍利弗言 |
292 | 26 | 言 | yán | to act as | 告舍利弗言 |
293 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 告舍利弗言 |
294 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 告舍利弗言 |
295 | 26 | 行 | xíng | to walk | 善知因緣有為諸行 |
296 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 善知因緣有為諸行 |
297 | 26 | 行 | háng | profession | 善知因緣有為諸行 |
298 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 善知因緣有為諸行 |
299 | 26 | 行 | xíng | to travel | 善知因緣有為諸行 |
300 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 善知因緣有為諸行 |
301 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 善知因緣有為諸行 |
302 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 善知因緣有為諸行 |
303 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 善知因緣有為諸行 |
304 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 善知因緣有為諸行 |
305 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 善知因緣有為諸行 |
306 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 善知因緣有為諸行 |
307 | 26 | 行 | xíng | to move | 善知因緣有為諸行 |
308 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 善知因緣有為諸行 |
309 | 26 | 行 | xíng | travel | 善知因緣有為諸行 |
310 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 善知因緣有為諸行 |
311 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 善知因緣有為諸行 |
312 | 26 | 行 | xíng | temporary | 善知因緣有為諸行 |
313 | 26 | 行 | háng | rank; order | 善知因緣有為諸行 |
314 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 善知因緣有為諸行 |
315 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 善知因緣有為諸行 |
316 | 26 | 行 | xíng | to experience | 善知因緣有為諸行 |
317 | 26 | 行 | xíng | path; way | 善知因緣有為諸行 |
318 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 善知因緣有為諸行 |
319 | 26 | 行 | xíng | 善知因緣有為諸行 | |
320 | 26 | 行 | xíng | Practice | 善知因緣有為諸行 |
321 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 善知因緣有為諸行 |
322 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 善知因緣有為諸行 |
323 | 25 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 若迴餘處善根功德向佛 |
324 | 25 | 功德 | gōngdé | merit | 若迴餘處善根功德向佛 |
325 | 25 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 若迴餘處善根功德向佛 |
326 | 25 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 若迴餘處善根功德向佛 |
327 | 24 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
328 | 24 | 量 | liáng | to measure | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
329 | 24 | 量 | liàng | capacity | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
330 | 24 | 量 | liáng | to consider | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
331 | 24 | 量 | liàng | a measuring tool | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
332 | 24 | 量 | liàng | to estimate | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
333 | 24 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
334 | 23 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 以諸菩薩依於世 |
335 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 具足命辯色力樂故 |
336 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 具足命辯色力樂故 |
337 | 22 | 樂 | lè | Le | 具足命辯色力樂故 |
338 | 22 | 樂 | yuè | music | 具足命辯色力樂故 |
339 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 具足命辯色力樂故 |
340 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 具足命辯色力樂故 |
341 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 具足命辯色力樂故 |
342 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 具足命辯色力樂故 |
343 | 22 | 樂 | yuè | the Book of Music | 具足命辯色力樂故 |
344 | 22 | 樂 | lào | Lao | 具足命辯色力樂故 |
345 | 22 | 樂 | lè | to laugh | 具足命辯色力樂故 |
346 | 22 | 樂 | lè | Joy | 具足命辯色力樂故 |
347 | 22 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 具足命辯色力樂故 |
348 | 21 | 地 | dì | soil; ground; land | 智地 |
349 | 21 | 地 | dì | floor | 智地 |
350 | 21 | 地 | dì | the earth | 智地 |
351 | 21 | 地 | dì | fields | 智地 |
352 | 21 | 地 | dì | a place | 智地 |
353 | 21 | 地 | dì | a situation; a position | 智地 |
354 | 21 | 地 | dì | background | 智地 |
355 | 21 | 地 | dì | terrain | 智地 |
356 | 21 | 地 | dì | a territory; a region | 智地 |
357 | 21 | 地 | dì | used after a distance measure | 智地 |
358 | 21 | 地 | dì | coming from the same clan | 智地 |
359 | 21 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 智地 |
360 | 21 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 智地 |
361 | 21 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 又依佛菩提起修行心 |
362 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 又依佛菩提起修行心 |
363 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 又依佛菩提起修行心 |
364 | 21 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 又依佛菩提起修行心 |
365 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
366 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
367 | 21 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 知因似果 |
368 | 21 | 果 | guǒ | fruit | 知因似果 |
369 | 21 | 果 | guǒ | to eat until full | 知因似果 |
370 | 21 | 果 | guǒ | to realize | 知因似果 |
371 | 21 | 果 | guǒ | a fruit tree | 知因似果 |
372 | 21 | 果 | guǒ | resolute; determined | 知因似果 |
373 | 21 | 果 | guǒ | Fruit | 知因似果 |
374 | 21 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 知因似果 |
375 | 21 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 又依佛菩提起修行心 |
376 | 21 | 依 | yī | to comply with; to follow | 又依佛菩提起修行心 |
377 | 21 | 依 | yī | to help | 又依佛菩提起修行心 |
378 | 21 | 依 | yī | flourishing | 又依佛菩提起修行心 |
379 | 21 | 依 | yī | lovable | 又依佛菩提起修行心 |
380 | 21 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 又依佛菩提起修行心 |
381 | 21 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 又依佛菩提起修行心 |
382 | 21 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 又依佛菩提起修行心 |
383 | 20 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 應說四無量 |
384 | 20 | 名為 | míngwèi | to be called | 是故名為迴向方便 |
385 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復如實知一一方便 |
386 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復如實知一一方便 |
387 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復如實知一一方便 |
388 | 20 | 復 | fù | to restore | 復如實知一一方便 |
389 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復如實知一一方便 |
390 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復如實知一一方便 |
391 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復如實知一一方便 |
392 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復如實知一一方便 |
393 | 20 | 復 | fù | Fu | 復如實知一一方便 |
394 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復如實知一一方便 |
395 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復如實知一一方便 |
396 | 20 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 又依佛菩提起修行心 |
397 | 20 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 又依佛菩提起修行心 |
398 | 20 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 又依佛菩提起修行心 |
399 | 20 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 又依佛菩提起修行心 |
400 | 20 | 起 | qǐ | to start | 又依佛菩提起修行心 |
401 | 20 | 起 | qǐ | to establish; to build | 又依佛菩提起修行心 |
402 | 20 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 又依佛菩提起修行心 |
403 | 20 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 又依佛菩提起修行心 |
404 | 20 | 起 | qǐ | to get out of bed | 又依佛菩提起修行心 |
405 | 20 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 又依佛菩提起修行心 |
406 | 20 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 又依佛菩提起修行心 |
407 | 20 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 又依佛菩提起修行心 |
408 | 20 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 又依佛菩提起修行心 |
409 | 20 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 又依佛菩提起修行心 |
410 | 20 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 又依佛菩提起修行心 |
411 | 20 | 起 | qǐ | to conjecture | 又依佛菩提起修行心 |
412 | 20 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 又依佛菩提起修行心 |
413 | 20 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 又依佛菩提起修行心 |
414 | 19 | 對治 | duì zhì | to remedy | 以對治瞋法故 |
415 | 19 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 以對治瞋法故 |
416 | 19 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 應說迴向義及說方便義 |
417 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 應說迴向義及說方便義 |
418 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 應說迴向義及說方便義 |
419 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 應說迴向義及說方便義 |
420 | 19 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 應說迴向義及說方便義 |
421 | 19 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 應說迴向義及說方便義 |
422 | 19 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 應說迴向義及說方便義 |
423 | 19 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 應說迴向義及說方便義 |
424 | 19 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 應說迴向義及說方便義 |
425 | 19 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 應說迴向義及說方便義 |
426 | 19 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 世間眾生取天人果報 |
427 | 18 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
428 | 18 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
429 | 18 | 與 | yǔ | to give | 須食與食 |
430 | 18 | 與 | yǔ | to accompany | 須食與食 |
431 | 18 | 與 | yù | to particate in | 須食與食 |
432 | 18 | 與 | yù | of the same kind | 須食與食 |
433 | 18 | 與 | yù | to help | 須食與食 |
434 | 18 | 與 | yǔ | for | 須食與食 |
435 | 18 | 施 | shī | to give; to grant | 如是施衣得色 |
436 | 18 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 如是施衣得色 |
437 | 18 | 施 | shī | to deploy; to set up | 如是施衣得色 |
438 | 18 | 施 | shī | to relate to | 如是施衣得色 |
439 | 18 | 施 | shī | to move slowly | 如是施衣得色 |
440 | 18 | 施 | shī | to exert | 如是施衣得色 |
441 | 18 | 施 | shī | to apply; to spread | 如是施衣得色 |
442 | 18 | 施 | shī | Shi | 如是施衣得色 |
443 | 18 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 如是施衣得色 |
444 | 18 | 修多羅 | xiūduōluó | sūtra; sutta | 無盡意修多羅 |
445 | 17 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜心體者 |
446 | 17 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜心體者 |
447 | 17 | 喜 | xǐ | suitable | 喜心體者 |
448 | 17 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜心體者 |
449 | 17 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜心體者 |
450 | 17 | 喜 | xǐ | Xi | 喜心體者 |
451 | 17 | 喜 | xǐ | easy | 喜心體者 |
452 | 17 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜心體者 |
453 | 17 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜心體者 |
454 | 17 | 喜 | xǐ | Joy | 喜心體者 |
455 | 17 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜心體者 |
456 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 腦者得金剛身堅固不壞 |
457 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若迴餘處善根功德向佛 |
458 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若迴餘處善根功德向佛 |
459 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若迴餘處善根功德向佛 |
460 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 若迴餘處善根功德向佛 |
461 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若迴餘處善根功德向佛 |
462 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 若迴餘處善根功德向佛 |
463 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若迴餘處善根功德向佛 |
464 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若迴餘處善根功德向佛 |
465 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若迴餘處善根功德向佛 |
466 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 若迴餘處善根功德向佛 |
467 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若迴餘處善根功德向佛 |
468 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若迴餘處善根功德向佛 |
469 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 若迴餘處善根功德向佛 |
470 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 若迴餘處善根功德向佛 |
471 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 若迴餘處善根功德向佛 |
472 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而菩薩不為得世間位故迴向 |
473 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而菩薩不為得世間位故迴向 |
474 | 17 | 而 | néng | can; able | 而菩薩不為得世間位故迴向 |
475 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而菩薩不為得世間位故迴向 |
476 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而菩薩不為得世間位故迴向 |
477 | 17 | 三 | sān | three | 三者 |
478 | 17 | 三 | sān | third | 三者 |
479 | 17 | 三 | sān | more than two | 三者 |
480 | 17 | 三 | sān | very few | 三者 |
481 | 17 | 三 | sān | San | 三者 |
482 | 17 | 三 | sān | three; tri | 三者 |
483 | 17 | 三 | sān | sa | 三者 |
484 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者 |
485 | 17 | 作 | zuò | to do | 是故心常求世間果作 |
486 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是故心常求世間果作 |
487 | 17 | 作 | zuò | to start | 是故心常求世間果作 |
488 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 是故心常求世間果作 |
489 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是故心常求世間果作 |
490 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 是故心常求世間果作 |
491 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 是故心常求世間果作 |
492 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 是故心常求世間果作 |
493 | 17 | 作 | zuò | to rise | 是故心常求世間果作 |
494 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 是故心常求世間果作 |
495 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是故心常求世間果作 |
496 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 是故心常求世間果作 |
497 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是故心常求世間果作 |
498 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 乃至捨一口食施與一人 |
499 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 乃至捨一口食施與一人 |
500 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 乃至捨一口食施與一人 |
Frequencies of all Words
Top 990
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 便普令轉來故 |
2 | 124 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 便普令轉來故 |
3 | 124 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 便普令轉來故 |
4 | 124 | 故 | gù | to die | 便普令轉來故 |
5 | 124 | 故 | gù | so; therefore; hence | 便普令轉來故 |
6 | 124 | 故 | gù | original | 便普令轉來故 |
7 | 124 | 故 | gù | accident; happening; instance | 便普令轉來故 |
8 | 124 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 便普令轉來故 |
9 | 124 | 故 | gù | something in the past | 便普令轉來故 |
10 | 124 | 故 | gù | deceased; dead | 便普令轉來故 |
11 | 124 | 故 | gù | still; yet | 便普令轉來故 |
12 | 124 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 便普令轉來故 |
13 | 89 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸菩薩依於世 |
14 | 89 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸菩薩依於世 |
15 | 89 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸菩薩依於世 |
16 | 89 | 以 | yǐ | according to | 以諸菩薩依於世 |
17 | 89 | 以 | yǐ | because of | 以諸菩薩依於世 |
18 | 89 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸菩薩依於世 |
19 | 89 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸菩薩依於世 |
20 | 89 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸菩薩依於世 |
21 | 89 | 以 | yǐ | to regard | 以諸菩薩依於世 |
22 | 89 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸菩薩依於世 |
23 | 89 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸菩薩依於世 |
24 | 89 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸菩薩依於世 |
25 | 89 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸菩薩依於世 |
26 | 89 | 以 | yǐ | very | 以諸菩薩依於世 |
27 | 89 | 以 | yǐ | already | 以諸菩薩依於世 |
28 | 89 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸菩薩依於世 |
29 | 89 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸菩薩依於世 |
30 | 89 | 以 | yǐ | Israel | 以諸菩薩依於世 |
31 | 89 | 以 | yǐ | Yi | 以諸菩薩依於世 |
32 | 89 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸菩薩依於世 |
33 | 62 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 增長勝法置於無量果 |
34 | 62 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 增長勝法置於無量果 |
35 | 62 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 增長勝法置於無量果 |
36 | 62 | 無量 | wúliàng | Atula | 增長勝法置於無量果 |
37 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
38 | 59 | 者 | zhě | that | 者 |
39 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
40 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
41 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
42 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
43 | 59 | 者 | zhuó | according to | 者 |
44 | 59 | 者 | zhě | ca | 者 |
45 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩不共道功德等 |
46 | 57 | 等 | děng | to wait | 菩薩不共道功德等 |
47 | 57 | 等 | děng | degree; kind | 菩薩不共道功德等 |
48 | 57 | 等 | děng | plural | 菩薩不共道功德等 |
49 | 57 | 等 | děng | to be equal | 菩薩不共道功德等 |
50 | 57 | 等 | děng | degree; level | 菩薩不共道功德等 |
51 | 57 | 等 | děng | to compare | 菩薩不共道功德等 |
52 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩不共道功德等 |
53 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名迴向 |
54 | 55 | 是 | shì | is exactly | 是名迴向 |
55 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名迴向 |
56 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 是名迴向 |
57 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 是名迴向 |
58 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名迴向 |
59 | 55 | 是 | shì | true | 是名迴向 |
60 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 是名迴向 |
61 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名迴向 |
62 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名迴向 |
63 | 55 | 是 | shì | Shi | 是名迴向 |
64 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 是名迴向 |
65 | 55 | 是 | shì | this; idam | 是名迴向 |
66 | 55 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀何境界 |
67 | 55 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀何境界 |
68 | 55 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀何境界 |
69 | 55 | 觀 | guān | Guan | 觀何境界 |
70 | 55 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀何境界 |
71 | 55 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀何境界 |
72 | 55 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀何境界 |
73 | 55 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀何境界 |
74 | 55 | 觀 | guàn | an announcement | 觀何境界 |
75 | 55 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀何境界 |
76 | 55 | 觀 | guān | Surview | 觀何境界 |
77 | 55 | 觀 | guān | Observe | 觀何境界 |
78 | 55 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀何境界 |
79 | 55 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀何境界 |
80 | 55 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀何境界 |
81 | 55 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀何境界 |
82 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 以即彼布施等 |
83 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 以即彼布施等 |
84 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 以即彼布施等 |
85 | 53 | 又 | yòu | again; also | 又依佛菩提起修行心 |
86 | 53 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又依佛菩提起修行心 |
87 | 53 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又依佛菩提起修行心 |
88 | 53 | 又 | yòu | and | 又依佛菩提起修行心 |
89 | 53 | 又 | yòu | furthermore | 又依佛菩提起修行心 |
90 | 53 | 又 | yòu | in addition | 又依佛菩提起修行心 |
91 | 53 | 又 | yòu | but | 又依佛菩提起修行心 |
92 | 53 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又依佛菩提起修行心 |
93 | 53 | 義 | yì | meaning; sense | 應說迴向義及說方便義 |
94 | 53 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 應說迴向義及說方便義 |
95 | 53 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 應說迴向義及說方便義 |
96 | 53 | 義 | yì | chivalry; generosity | 應說迴向義及說方便義 |
97 | 53 | 義 | yì | just; righteous | 應說迴向義及說方便義 |
98 | 53 | 義 | yì | adopted | 應說迴向義及說方便義 |
99 | 53 | 義 | yì | a relationship | 應說迴向義及說方便義 |
100 | 53 | 義 | yì | volunteer | 應說迴向義及說方便義 |
101 | 53 | 義 | yì | something suitable | 應說迴向義及說方便義 |
102 | 53 | 義 | yì | a martyr | 應說迴向義及說方便義 |
103 | 53 | 義 | yì | a law | 應說迴向義及說方便義 |
104 | 53 | 義 | yì | Yi | 應說迴向義及說方便義 |
105 | 53 | 義 | yì | Righteousness | 應說迴向義及說方便義 |
106 | 53 | 義 | yì | aim; artha | 應說迴向義及說方便義 |
107 | 50 | 為 | wèi | for; to | 為欲 |
108 | 50 | 為 | wèi | because of | 為欲 |
109 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為欲 |
110 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 為欲 |
111 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 為欲 |
112 | 50 | 為 | wéi | to do | 為欲 |
113 | 50 | 為 | wèi | for | 為欲 |
114 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 為欲 |
115 | 50 | 為 | wèi | to | 為欲 |
116 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 為欲 |
117 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為欲 |
118 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 為欲 |
119 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 為欲 |
120 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 為欲 |
121 | 50 | 為 | wéi | to govern | 為欲 |
122 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 為欲 |
123 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 憐愍眾生 |
124 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 憐愍眾生 |
125 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 憐愍眾生 |
126 | 45 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 憐愍眾生 |
127 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 又依佛菩提起修行心 |
128 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 又依佛菩提起修行心 |
129 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 又依佛菩提起修行心 |
130 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 又依佛菩提起修行心 |
131 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 又依佛菩提起修行心 |
132 | 43 | 心 | xīn | heart | 又依佛菩提起修行心 |
133 | 43 | 心 | xīn | emotion | 又依佛菩提起修行心 |
134 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 又依佛菩提起修行心 |
135 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 又依佛菩提起修行心 |
136 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 又依佛菩提起修行心 |
137 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 又依佛菩提起修行心 |
138 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 又依佛菩提起修行心 |
139 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 此明何義 |
140 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 此明何義 |
141 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此明何義 |
142 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此明何義 |
143 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此明何義 |
144 | 40 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 深心成就 |
145 | 40 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 深心成就 |
146 | 40 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 深心成就 |
147 | 40 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 深心成就 |
148 | 40 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 深心成就 |
149 | 40 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 深心成就 |
150 | 40 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 深心成就 |
151 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 應說迴向義及說方便義 |
152 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 應說迴向義及說方便義 |
153 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 應說迴向義及說方便義 |
154 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 應說迴向義及說方便義 |
155 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 應說迴向義及說方便義 |
156 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 應說迴向義及說方便義 |
157 | 40 | 說 | shuō | allocution | 應說迴向義及說方便義 |
158 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 應說迴向義及說方便義 |
159 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 應說迴向義及說方便義 |
160 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 應說迴向義及說方便義 |
161 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 應說迴向義及說方便義 |
162 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 應說迴向義及說方便義 |
163 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不共道功德等 |
164 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不共道功德等 |
165 | 39 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩不共道功德等 |
166 | 37 | 中 | zhōng | middle | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
167 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
168 | 37 | 中 | zhōng | China | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
169 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
170 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
171 | 37 | 中 | zhōng | midday | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
172 | 37 | 中 | zhōng | inside | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
173 | 37 | 中 | zhōng | during | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
174 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
175 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
176 | 37 | 中 | zhōng | half | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
177 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
178 | 37 | 中 | zhōng | while | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
179 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
180 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
181 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
182 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
183 | 37 | 中 | zhōng | middle | 如是等迴向一切修多羅中廣說 |
184 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未生信心 |
185 | 37 | 生 | shēng | to live | 未生信心 |
186 | 37 | 生 | shēng | raw | 未生信心 |
187 | 37 | 生 | shēng | a student | 未生信心 |
188 | 37 | 生 | shēng | life | 未生信心 |
189 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未生信心 |
190 | 37 | 生 | shēng | alive | 未生信心 |
191 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 未生信心 |
192 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未生信心 |
193 | 37 | 生 | shēng | to grow | 未生信心 |
194 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 未生信心 |
195 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 未生信心 |
196 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未生信心 |
197 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 未生信心 |
198 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未生信心 |
199 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未生信心 |
200 | 37 | 生 | shēng | gender | 未生信心 |
201 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未生信心 |
202 | 37 | 生 | shēng | to set up | 未生信心 |
203 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 未生信心 |
204 | 37 | 生 | shēng | a captive | 未生信心 |
205 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 未生信心 |
206 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未生信心 |
207 | 37 | 生 | shēng | unripe | 未生信心 |
208 | 37 | 生 | shēng | nature | 未生信心 |
209 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未生信心 |
210 | 37 | 生 | shēng | destiny | 未生信心 |
211 | 37 | 生 | shēng | birth | 未生信心 |
212 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未生信心 |
213 | 37 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 應說迴向義及說方便義 |
214 | 37 | 得 | de | potential marker | 施乘得樂 |
215 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 施乘得樂 |
216 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 施乘得樂 |
217 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 施乘得樂 |
218 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 施乘得樂 |
219 | 37 | 得 | dé | de | 施乘得樂 |
220 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 施乘得樂 |
221 | 37 | 得 | dé | to result in | 施乘得樂 |
222 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 施乘得樂 |
223 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 施乘得樂 |
224 | 37 | 得 | dé | to be finished | 施乘得樂 |
225 | 37 | 得 | de | result of degree | 施乘得樂 |
226 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 施乘得樂 |
227 | 37 | 得 | děi | satisfying | 施乘得樂 |
228 | 37 | 得 | dé | to contract | 施乘得樂 |
229 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 施乘得樂 |
230 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 施乘得樂 |
231 | 37 | 得 | dé | to hear | 施乘得樂 |
232 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 施乘得樂 |
233 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 施乘得樂 |
234 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 施乘得樂 |
235 | 35 | 無 | wú | no | 無 |
236 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
237 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
238 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無 |
239 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
240 | 35 | 無 | wú | do not | 無 |
241 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
242 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無 |
243 | 35 | 無 | wú | to not have | 無 |
244 | 35 | 無 | wú | um | 無 |
245 | 35 | 無 | wú | Wu | 無 |
246 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
247 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無 |
248 | 35 | 無 | mó | mo | 無 |
249 | 34 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是施衣得色 |
250 | 34 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是施衣得色 |
251 | 34 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是施衣得色 |
252 | 34 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是施衣得色 |
253 | 34 | 何 | hé | what; where; which | 此明何義 |
254 | 34 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此明何義 |
255 | 34 | 何 | hé | who | 此明何義 |
256 | 34 | 何 | hé | what | 此明何義 |
257 | 34 | 何 | hé | why | 此明何義 |
258 | 34 | 何 | hé | how | 此明何義 |
259 | 34 | 何 | hé | how much | 此明何義 |
260 | 34 | 何 | hé | He | 此明何義 |
261 | 34 | 何 | hé | what; kim | 此明何義 |
262 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 是名迴向 |
263 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名迴向 |
264 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名迴向 |
265 | 33 | 名 | míng | rank; position | 是名迴向 |
266 | 33 | 名 | míng | an excuse | 是名迴向 |
267 | 33 | 名 | míng | life | 是名迴向 |
268 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 是名迴向 |
269 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 是名迴向 |
270 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名迴向 |
271 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 是名迴向 |
272 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 是名迴向 |
273 | 33 | 名 | míng | moral | 是名迴向 |
274 | 33 | 名 | míng | name; naman | 是名迴向 |
275 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名迴向 |
276 | 32 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈等無量 |
277 | 32 | 慈 | cí | love | 慈等無量 |
278 | 32 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈等無量 |
279 | 32 | 慈 | cí | a magnet | 慈等無量 |
280 | 32 | 慈 | cí | Ci | 慈等無量 |
281 | 32 | 慈 | cí | Kindness | 慈等無量 |
282 | 32 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈等無量 |
283 | 32 | 捨 | shě | to give | 慳惜者令成就捨故 |
284 | 32 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 慳惜者令成就捨故 |
285 | 32 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 慳惜者令成就捨故 |
286 | 32 | 捨 | shè | my | 慳惜者令成就捨故 |
287 | 32 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 慳惜者令成就捨故 |
288 | 32 | 捨 | shě | equanimity | 慳惜者令成就捨故 |
289 | 32 | 捨 | shè | my house | 慳惜者令成就捨故 |
290 | 32 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 慳惜者令成就捨故 |
291 | 32 | 捨 | shè | to leave | 慳惜者令成就捨故 |
292 | 32 | 捨 | shě | She | 慳惜者令成就捨故 |
293 | 32 | 捨 | shè | disciple | 慳惜者令成就捨故 |
294 | 32 | 捨 | shè | a barn; a pen | 慳惜者令成就捨故 |
295 | 32 | 捨 | shè | to reside | 慳惜者令成就捨故 |
296 | 32 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 慳惜者令成就捨故 |
297 | 32 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 慳惜者令成就捨故 |
298 | 32 | 捨 | shě | Give | 慳惜者令成就捨故 |
299 | 32 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 慳惜者令成就捨故 |
300 | 32 | 捨 | shě | house; gṛha | 慳惜者令成就捨故 |
301 | 32 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 慳惜者令成就捨故 |
302 | 32 | 能 | néng | can; able | 遠離盡因能成一切種智 |
303 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 遠離盡因能成一切種智 |
304 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 遠離盡因能成一切種智 |
305 | 32 | 能 | néng | energy | 遠離盡因能成一切種智 |
306 | 32 | 能 | néng | function; use | 遠離盡因能成一切種智 |
307 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 遠離盡因能成一切種智 |
308 | 32 | 能 | néng | talent | 遠離盡因能成一切種智 |
309 | 32 | 能 | néng | expert at | 遠離盡因能成一切種智 |
310 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 遠離盡因能成一切種智 |
311 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 遠離盡因能成一切種智 |
312 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 遠離盡因能成一切種智 |
313 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 遠離盡因能成一切種智 |
314 | 32 | 能 | néng | even if | 遠離盡因能成一切種智 |
315 | 32 | 能 | néng | but | 遠離盡因能成一切種智 |
316 | 32 | 能 | néng | in this way | 遠離盡因能成一切種智 |
317 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 遠離盡因能成一切種智 |
318 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 遠離盡因能成一切種智 |
319 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修有量因 |
320 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修有量因 |
321 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修有量因 |
322 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修有量因 |
323 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修有量因 |
324 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修有量因 |
325 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修有量因 |
326 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修有量因 |
327 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修有量因 |
328 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修有量因 |
329 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修有量因 |
330 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修有量因 |
331 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修有量因 |
332 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修有量因 |
333 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修有量因 |
334 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修有量因 |
335 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修有量因 |
336 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修有量因 |
337 | 29 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 修道功德決定感於欲界果報 |
338 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若迴餘處善根功德向佛 |
339 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 若迴餘處善根功德向佛 |
340 | 29 | 若 | ruò | if | 若迴餘處善根功德向佛 |
341 | 29 | 若 | ruò | you | 若迴餘處善根功德向佛 |
342 | 29 | 若 | ruò | this; that | 若迴餘處善根功德向佛 |
343 | 29 | 若 | ruò | and; or | 若迴餘處善根功德向佛 |
344 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若迴餘處善根功德向佛 |
345 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 若迴餘處善根功德向佛 |
346 | 29 | 若 | ruò | to choose | 若迴餘處善根功德向佛 |
347 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若迴餘處善根功德向佛 |
348 | 29 | 若 | ruò | thus | 若迴餘處善根功德向佛 |
349 | 29 | 若 | ruò | pollia | 若迴餘處善根功德向佛 |
350 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 若迴餘處善根功德向佛 |
351 | 29 | 若 | ruò | only then | 若迴餘處善根功德向佛 |
352 | 29 | 若 | rě | ja | 若迴餘處善根功德向佛 |
353 | 29 | 若 | rě | jñā | 若迴餘處善根功德向佛 |
354 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 若迴餘處善根功德向佛 |
355 | 29 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何迴向義 |
356 | 29 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何迴向義 |
357 | 29 | 慈心 | cíxīn | compassion; a compassionate mind | 又諸菩薩慈心 |
358 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 故不能遠離我我所法 |
359 | 28 | 法 | fǎ | France | 故不能遠離我我所法 |
360 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 故不能遠離我我所法 |
361 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 故不能遠離我我所法 |
362 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 故不能遠離我我所法 |
363 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 故不能遠離我我所法 |
364 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 故不能遠離我我所法 |
365 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 故不能遠離我我所法 |
366 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 故不能遠離我我所法 |
367 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 故不能遠離我我所法 |
368 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 故不能遠離我我所法 |
369 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 故不能遠離我我所法 |
370 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 故不能遠離我我所法 |
371 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 故不能遠離我我所法 |
372 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 故不能遠離我我所法 |
373 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 故不能遠離我我所法 |
374 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 故不能遠離我我所法 |
375 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 故不能遠離我我所法 |
376 | 28 | 於 | yú | in; at | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
377 | 28 | 於 | yú | in; at | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
378 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
379 | 28 | 於 | yú | to go; to | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
380 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
381 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
382 | 28 | 於 | yú | from | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
383 | 28 | 於 | yú | give | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
384 | 28 | 於 | yú | oppposing | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
385 | 28 | 於 | yú | and | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
386 | 28 | 於 | yú | compared to | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
387 | 28 | 於 | yú | by | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
388 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
389 | 28 | 於 | yú | for | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
390 | 28 | 於 | yú | Yu | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
391 | 28 | 於 | wū | a crow | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
392 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
393 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
394 | 27 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明何義 |
395 | 27 | 明 | míng | Ming | 此明何義 |
396 | 27 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明何義 |
397 | 27 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明何義 |
398 | 27 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明何義 |
399 | 27 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明何義 |
400 | 27 | 明 | míng | consecrated | 此明何義 |
401 | 27 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明何義 |
402 | 27 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明何義 |
403 | 27 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明何義 |
404 | 27 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明何義 |
405 | 27 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明何義 |
406 | 27 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明何義 |
407 | 27 | 明 | míng | fame; renown | 此明何義 |
408 | 27 | 明 | míng | open; public | 此明何義 |
409 | 27 | 明 | míng | clear | 此明何義 |
410 | 27 | 明 | míng | to become proficient | 此明何義 |
411 | 27 | 明 | míng | to be proficient | 此明何義 |
412 | 27 | 明 | míng | virtuous | 此明何義 |
413 | 27 | 明 | míng | open and honest | 此明何義 |
414 | 27 | 明 | míng | clean; neat | 此明何義 |
415 | 27 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明何義 |
416 | 27 | 明 | míng | next; afterwards | 此明何義 |
417 | 27 | 明 | míng | positive | 此明何義 |
418 | 27 | 明 | míng | Clear | 此明何義 |
419 | 27 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明何義 |
420 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 修有量因 |
421 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 修有量因 |
422 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 修有量因 |
423 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 修有量因 |
424 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 修有量因 |
425 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 修有量因 |
426 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 修有量因 |
427 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 修有量因 |
428 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 修有量因 |
429 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 修有量因 |
430 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 修有量因 |
431 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 修有量因 |
432 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 修有量因 |
433 | 26 | 有 | yǒu | You | 修有量因 |
434 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 修有量因 |
435 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 修有量因 |
436 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告舍利弗言 |
437 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告舍利弗言 |
438 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告舍利弗言 |
439 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告舍利弗言 |
440 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 告舍利弗言 |
441 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 告舍利弗言 |
442 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告舍利弗言 |
443 | 26 | 言 | yán | to regard as | 告舍利弗言 |
444 | 26 | 言 | yán | to act as | 告舍利弗言 |
445 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 告舍利弗言 |
446 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 告舍利弗言 |
447 | 26 | 行 | xíng | to walk | 善知因緣有為諸行 |
448 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 善知因緣有為諸行 |
449 | 26 | 行 | háng | profession | 善知因緣有為諸行 |
450 | 26 | 行 | háng | line; row | 善知因緣有為諸行 |
451 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 善知因緣有為諸行 |
452 | 26 | 行 | xíng | to travel | 善知因緣有為諸行 |
453 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 善知因緣有為諸行 |
454 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 善知因緣有為諸行 |
455 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 善知因緣有為諸行 |
456 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 善知因緣有為諸行 |
457 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 善知因緣有為諸行 |
458 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 善知因緣有為諸行 |
459 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 善知因緣有為諸行 |
460 | 26 | 行 | xíng | to move | 善知因緣有為諸行 |
461 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 善知因緣有為諸行 |
462 | 26 | 行 | xíng | travel | 善知因緣有為諸行 |
463 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 善知因緣有為諸行 |
464 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 善知因緣有為諸行 |
465 | 26 | 行 | xíng | temporary | 善知因緣有為諸行 |
466 | 26 | 行 | xíng | soon | 善知因緣有為諸行 |
467 | 26 | 行 | háng | rank; order | 善知因緣有為諸行 |
468 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 善知因緣有為諸行 |
469 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 善知因緣有為諸行 |
470 | 26 | 行 | xíng | to experience | 善知因緣有為諸行 |
471 | 26 | 行 | xíng | path; way | 善知因緣有為諸行 |
472 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 善知因緣有為諸行 |
473 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 善知因緣有為諸行 |
474 | 26 | 行 | xíng | 善知因緣有為諸行 | |
475 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 善知因緣有為諸行 |
476 | 26 | 行 | xíng | Practice | 善知因緣有為諸行 |
477 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 善知因緣有為諸行 |
478 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 善知因緣有為諸行 |
479 | 25 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 若迴餘處善根功德向佛 |
480 | 25 | 功德 | gōngdé | merit | 若迴餘處善根功德向佛 |
481 | 25 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 若迴餘處善根功德向佛 |
482 | 25 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 若迴餘處善根功德向佛 |
483 | 24 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
484 | 24 | 量 | liáng | to measure | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
485 | 24 | 量 | liàng | capacity | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
486 | 24 | 量 | liáng | to consider | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
487 | 24 | 量 | liàng | a measuring tool | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
488 | 24 | 量 | liàng | to estimate | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
489 | 24 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 量種門於一切時於一切處集諸善根 |
490 | 23 | 乃至 | nǎizhì | and even | 如是乃至施髓 |
491 | 23 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 如是乃至施髓 |
492 | 23 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 以諸菩薩依於世 |
493 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 具足命辯色力樂故 |
494 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 具足命辯色力樂故 |
495 | 22 | 樂 | lè | Le | 具足命辯色力樂故 |
496 | 22 | 樂 | yuè | music | 具足命辯色力樂故 |
497 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 具足命辯色力樂故 |
498 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 具足命辯色力樂故 |
499 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 具足命辯色力樂故 |
500 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 具足命辯色力樂故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
以 | yǐ | use; yogena | |
无量 | 無量 |
|
|
者 | zhě | ca | |
等 | děng | same; equal; sama | |
是 |
|
|
|
观 | 觀 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
义 | 義 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
善眼 | 115 | Sunetta | |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无边识处 | 無邊識處 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 180.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
白法 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍知 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若力 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见法 | 見法 | 106 |
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
毘离耶 | 毘離耶 | 112 | virya; diligence |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等心 | 112 | an impartial mind | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
破僧 | 112 |
|
|
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提心 | 112 |
|
|
七返 | 113 | seven returns | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三地 | 115 | three grounds | |
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
施者 | 115 | giver | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四天下 | 115 | the four continents | |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
纵任 | 縱任 | 122 | at ease; at will; as one likes |
最胜 | 最勝 | 122 |
|