Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 39

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
2 101 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
3 101 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
4 101 infix potential marker 次第定不應為大
5 69 jiàn to see 或有見轉輪聖王等餘身得
6 69 jiàn opinion; view; understanding 或有見轉輪聖王等餘身得
7 69 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或有見轉輪聖王等餘身得
8 69 jiàn refer to; for details see 或有見轉輪聖王等餘身得
9 69 jiàn to listen to 或有見轉輪聖王等餘身得
10 69 jiàn to meet 或有見轉輪聖王等餘身得
11 69 jiàn to receive (a guest) 或有見轉輪聖王等餘身得
12 69 jiàn let me; kindly 或有見轉輪聖王等餘身得
13 69 jiàn Jian 或有見轉輪聖王等餘身得
14 69 xiàn to appear 或有見轉輪聖王等餘身得
15 69 xiàn to introduce 或有見轉輪聖王等餘身得
16 69 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或有見轉輪聖王等餘身得
17 69 jiàn seeing; observing; darśana 或有見轉輪聖王等餘身得
18 60 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗
19 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四禪
20 56 děi to want to; to need to 得四禪
21 56 děi must; ought to 得四禪
22 56 de 得四禪
23 56 de infix potential marker 得四禪
24 56 to result in 得四禪
25 56 to be proper; to fit; to suit 得四禪
26 56 to be satisfied 得四禪
27 56 to be finished 得四禪
28 56 děi satisfying 得四禪
29 56 to contract 得四禪
30 56 to hear 得四禪
31 56 to have; there is 得四禪
32 56 marks time passed 得四禪
33 56 obtain; attain; prāpta 得四禪
34 52 zhōng middle 中小乘如是說
35 52 zhōng medium; medium sized 中小乘如是說
36 52 zhōng China 中小乘如是說
37 52 zhòng to hit the mark 中小乘如是說
38 52 zhōng midday 中小乘如是說
39 52 zhōng inside 中小乘如是說
40 52 zhōng during 中小乘如是說
41 52 zhōng Zhong 中小乘如是說
42 52 zhōng intermediary 中小乘如是說
43 52 zhōng half 中小乘如是說
44 52 zhòng to reach; to attain 中小乘如是說
45 52 zhòng to suffer; to infect 中小乘如是說
46 52 zhòng to obtain 中小乘如是說
47 52 zhòng to pass an exam 中小乘如是說
48 52 zhōng middle 中小乘如是說
49 51 wéi to act as; to serve 次第定不應為大
50 51 wéi to change into; to become 次第定不應為大
51 51 wéi to be; is 次第定不應為大
52 51 wéi to do 次第定不應為大
53 51 wèi to support; to help 次第定不應為大
54 51 wéi to govern 次第定不應為大
55 51 wèi to be; bhū 次第定不應為大
56 50 zhě ca 若爾者
57 48 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
58 40 néng can; able 故能遠超
59 40 néng ability; capacity 故能遠超
60 40 néng a mythical bear-like beast 故能遠超
61 40 néng energy 故能遠超
62 40 néng function; use 故能遠超
63 40 néng talent 故能遠超
64 40 néng expert at 故能遠超
65 40 néng to be in harmony 故能遠超
66 40 néng to tend to; to care for 故能遠超
67 40 néng to reach; to arrive at 故能遠超
68 40 néng to be able; śak 故能遠超
69 40 néng skilful; pravīṇa 故能遠超
70 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
71 39 relating to Buddhism 非佛三藏說
72 39 a statue or image of a Buddha 非佛三藏說
73 39 a Buddhist text 非佛三藏說
74 39 to touch; to stroke 非佛三藏說
75 39 Buddha 非佛三藏說
76 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
77 39 Yi 心亦不著
78 36 to use; to grasp 以方便力故入超越定
79 36 to rely on 以方便力故入超越定
80 36 to regard 以方便力故入超越定
81 36 to be able to 以方便力故入超越定
82 36 to order; to command 以方便力故入超越定
83 36 used after a verb 以方便力故入超越定
84 36 a reason; a cause 以方便力故入超越定
85 36 Israel 以方便力故入超越定
86 36 Yi 以方便力故入超越定
87 36 use; yogena 以方便力故入超越定
88 34 慧眼 huì yǎn wisdom 慧眼
89 34 慧眼 Huì yǎn Wisdom Eye 慧眼
90 34 慧眼 huì yǎn wisdom eyes 慧眼
91 34 xíng to walk 菩薩摩訶薩行
92 34 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行
93 34 háng profession 菩薩摩訶薩行
94 34 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行
95 34 xíng to travel 菩薩摩訶薩行
96 34 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行
97 34 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行
98 34 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行
99 34 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行
100 34 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行
101 34 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行
102 34 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行
103 34 xíng to move 菩薩摩訶薩行
104 34 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行
105 34 xíng travel 菩薩摩訶薩行
106 34 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行
107 34 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行
108 34 xíng temporary 菩薩摩訶薩行
109 34 háng rank; order 菩薩摩訶薩行
110 34 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行
111 34 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行
112 34 xíng to experience 菩薩摩訶薩行
113 34 xíng path; way 菩薩摩訶薩行
114 34 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行
115 34 xíng Xing 菩薩摩訶薩行
116 34 xíng Practice 菩薩摩訶薩行
117 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行
118 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行
119 33 xiàng to observe; to assess 是相
120 33 xiàng appearance; portrait; picture 是相
121 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 是相
122 33 xiàng to aid; to help 是相
123 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是相
124 33 xiàng a sign; a mark; appearance 是相
125 33 xiāng alternately; in turn 是相
126 33 xiāng Xiang 是相
127 33 xiāng form substance 是相
128 33 xiāng to express 是相
129 33 xiàng to choose 是相
130 33 xiāng Xiang 是相
131 33 xiāng an ancient musical instrument 是相
132 33 xiāng the seventh lunar month 是相
133 33 xiāng to compare 是相
134 33 xiàng to divine 是相
135 33 xiàng to administer 是相
136 33 xiàng helper for a blind person 是相
137 33 xiāng rhythm [music] 是相
138 33 xiāng the upper frets of a pipa 是相
139 33 xiāng coralwood 是相
140 33 xiàng ministry 是相
141 33 xiàng to supplement; to enhance 是相
142 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是相
143 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是相
144 33 xiàng sign; mark; liṅga 是相
145 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是相
146 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非佛三藏說
147 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非佛三藏說
148 32 shuì to persuade 非佛三藏說
149 32 shuō to teach; to recite; to explain 非佛三藏說
150 32 shuō a doctrine; a theory 非佛三藏說
151 32 shuō to claim; to assert 非佛三藏說
152 32 shuō allocution 非佛三藏說
153 32 shuō to criticize; to scold 非佛三藏說
154 32 shuō to indicate; to refer to 非佛三藏說
155 32 shuō speach; vāda 非佛三藏說
156 32 shuō to speak; bhāṣate 非佛三藏說
157 32 shuō to instruct 非佛三藏說
158 32 肉眼 ròuyǎn naked eye; layman's eyes 肉眼
159 32 肉眼 ròuyǎn eyesight 肉眼
160 31 jīng to go through; to experience
161 31 jīng a sutra; a scripture
162 31 jīng warp
163 31 jīng longitude
164 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
165 31 jīng a woman's period
166 31 jīng to bear; to endure
167 31 jīng to hang; to die by hanging
168 31 jīng classics
169 31 jīng to be frugal; to save
170 31 jīng a classic; a scripture; canon
171 31 jīng a standard; a norm
172 31 jīng a section of a Confucian work
173 31 jīng to measure
174 31 jīng human pulse
175 31 jīng menstruation; a woman's period
176 31 jīng sutra; discourse
177 27 coarse; rough 能除身口意麁業
178 27 coarse; sthūla 能除身口意麁業
179 27 lùn to comment; to discuss
180 27 lùn a theory; a doctrine
181 27 lùn to evaluate
182 27 lùn opinion; speech; statement
183 27 lùn to convict
184 27 lùn to edit; to compile
185 27 lùn a treatise; sastra
186 27 lùn discussion
187 27 method; way 超越定法不能過二
188 27 France 超越定法不能過二
189 27 the law; rules; regulations 超越定法不能過二
190 27 the teachings of the Buddha; Dharma 超越定法不能過二
191 27 a standard; a norm 超越定法不能過二
192 27 an institution 超越定法不能過二
193 27 to emulate 超越定法不能過二
194 27 magic; a magic trick 超越定法不能過二
195 27 punishment 超越定法不能過二
196 27 Fa 超越定法不能過二
197 27 a precedent 超越定法不能過二
198 27 a classification of some kinds of Han texts 超越定法不能過二
199 27 relating to a ceremony or rite 超越定法不能過二
200 27 Dharma 超越定法不能過二
201 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超越定法不能過二
202 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超越定法不能過二
203 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超越定法不能過二
204 27 quality; characteristic 超越定法不能過二
205 27 děng et cetera; and so on 深入方便力等
206 27 děng to wait 深入方便力等
207 27 děng to be equal 深入方便力等
208 27 děng degree; level 深入方便力等
209 27 děng to compare 深入方便力等
210 27 děng same; equal; sama 深入方便力等
211 26 問曰 wèn yuē to ask 問曰
212 26 business; industry 云何菩薩身業不淨
213 26 activity; actions 云何菩薩身業不淨
214 26 order; sequence 云何菩薩身業不淨
215 26 to continue 云何菩薩身業不淨
216 26 to start; to create 云何菩薩身業不淨
217 26 karma 云何菩薩身業不淨
218 26 hereditary trade; legacy 云何菩薩身業不淨
219 26 a course of study; training 云何菩薩身業不淨
220 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何菩薩身業不淨
221 26 an estate; a property 云何菩薩身業不淨
222 26 an achievement 云何菩薩身業不淨
223 26 to engage in 云何菩薩身業不淨
224 26 Ye 云何菩薩身業不淨
225 26 a horizontal board 云何菩薩身業不淨
226 26 an occupation 云何菩薩身業不淨
227 26 a kind of musical instrument 云何菩薩身業不淨
228 26 a book 云何菩薩身業不淨
229 26 actions; karma; karman 云何菩薩身業不淨
230 26 activity; kriyā 云何菩薩身業不淨
231 26 答曰 dá yuē to reply 答曰
232 25 shí time; a point or period of time
233 25 shí a season; a quarter of a year
234 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day
235 25 shí fashionable
236 25 shí fate; destiny; luck
237 25 shí occasion; opportunity; chance
238 25 shí tense
239 25 shí particular; special
240 25 shí to plant; to cultivate
241 25 shí an era; a dynasty
242 25 shí time [abstract]
243 25 shí seasonal
244 25 shí to wait upon
245 25 shí hour
246 25 shí appropriate; proper; timely
247 25 shí Shi
248 25 shí a present; currentlt
249 25 shí time; kāla
250 25 shí at that time; samaya
251 25 míng fame; renown; reputation
252 25 míng a name; personal name; designation
253 25 míng rank; position
254 25 míng an excuse
255 25 míng life
256 25 míng to name; to call
257 25 míng to express; to describe
258 25 míng to be called; to have the name
259 25 míng to own; to possess
260 25 míng famous; renowned
261 25 míng moral
262 25 míng name; naman
263 25 míng fame; renown; yasas
264 25 yán to speak; to say; said 若言
265 25 yán language; talk; words; utterance; speech 若言
266 25 yán Kangxi radical 149 若言
267 25 yán phrase; sentence 若言
268 25 yán a word; a syllable 若言
269 25 yán a theory; a doctrine 若言
270 25 yán to regard as 若言
271 25 yán to act as 若言
272 25 yán word; vacana 若言
273 25 yán speak; vad 若言
274 25 天眼 tiān yǎn divine eye 天眼
275 25 天眼 tiān yǎn divine sight 天眼
276 24 Kangxi radical 71 所無
277 24 to not have; without 所無
278 24 mo 所無
279 24 to not have 所無
280 24 Wu 所無
281 24 mo 所無
282 24 不能 bù néng cannot; must not; should not 若凡夫人不能入滅盡定
283 24 yuē to speak; to say
284 24 yuē Kangxi radical 73
285 24 yuē to be called
286 24 yuē said; ukta
287 24 智慧 zhìhuì wisdom 以是智慧光明
288 24 智慧 zhìhuì intelligence 以是智慧光明
289 24 智慧 zhìhuì wisdom 以是智慧光明
290 24 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 以是智慧光明
291 24 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 以是智慧光明
292 24 rén person; people; a human being 餘人
293 24 rén Kangxi radical 9 餘人
294 24 rén a kind of person 餘人
295 24 rén everybody 餘人
296 24 rén adult 餘人
297 24 rén somebody; others 餘人
298 24 rén an upright person 餘人
299 24 rén person; manuṣya 餘人
300 23 zuò to do 作是念
301 23 zuò to act as; to serve as 作是念
302 23 zuò to start 作是念
303 23 zuò a writing; a work 作是念
304 23 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
305 23 zuō to create; to make 作是念
306 23 zuō a workshop 作是念
307 23 zuō to write; to compose 作是念
308 23 zuò to rise 作是念
309 23 zuò to be aroused 作是念
310 23 zuò activity; action; undertaking 作是念
311 23 zuò to regard as 作是念
312 23 zuò action; kāraṇa 作是念
313 22 因緣 yīnyuán chance 佛自說因緣
314 22 因緣 yīnyuán destiny 佛自說因緣
315 22 因緣 yīnyuán according to this 佛自說因緣
316 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛自說因緣
317 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 佛自說因緣
318 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛自說因緣
319 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛自說因緣
320 22 to arise; to get up 從初禪起入滅盡定
321 22 to rise; to raise 從初禪起入滅盡定
322 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 從初禪起入滅盡定
323 22 to appoint (to an official post); to take up a post 從初禪起入滅盡定
324 22 to start 從初禪起入滅盡定
325 22 to establish; to build 從初禪起入滅盡定
326 22 to draft; to draw up (a plan) 從初禪起入滅盡定
327 22 opening sentence; opening verse 從初禪起入滅盡定
328 22 to get out of bed 從初禪起入滅盡定
329 22 to recover; to heal 從初禪起入滅盡定
330 22 to take out; to extract 從初禪起入滅盡定
331 22 marks the beginning of an action 從初禪起入滅盡定
332 22 marks the sufficiency of an action 從初禪起入滅盡定
333 22 to call back from mourning 從初禪起入滅盡定
334 22 to take place; to occur 從初禪起入滅盡定
335 22 to conjecture 從初禪起入滅盡定
336 22 stand up; utthāna 從初禪起入滅盡定
337 22 arising; utpāda 從初禪起入滅盡定
338 21 shì to release; to set free 大智度論釋往生品第四
339 21 shì to explain; to interpret 大智度論釋往生品第四
340 21 shì to remove; to dispell; to clear up 大智度論釋往生品第四
341 21 shì to give up; to abandon 大智度論釋往生品第四
342 21 shì to put down 大智度論釋往生品第四
343 21 shì to resolve 大智度論釋往生品第四
344 21 shì to melt 大智度論釋往生品第四
345 21 shì Śākyamuni 大智度論釋往生品第四
346 21 shì Buddhism 大智度論釋往生品第四
347 21 shì Śākya; Shakya 大智度論釋往生品第四
348 21 pleased; glad 大智度論釋往生品第四
349 21 shì explain 大智度論釋往生品第四
350 21 shì Śakra; Indra 大智度論釋往生品第四
351 21 zuì crime; offense; sin; vice 不知何者是菩薩罪
352 21 zuì fault; error 不知何者是菩薩罪
353 21 zuì hardship; suffering 不知何者是菩薩罪
354 21 zuì to blame; to accuse 不知何者是菩薩罪
355 21 zuì punishment 不知何者是菩薩罪
356 21 zuì transgression; āpatti 不知何者是菩薩罪
357 21 zuì sin; agha 不知何者是菩薩罪
358 21 suǒ a few; various; some 所無
359 21 suǒ a place; a location 所無
360 21 suǒ indicates a passive voice 所無
361 21 suǒ an ordinal number 所無
362 21 suǒ meaning 所無
363 21 suǒ garrison 所無
364 21 suǒ place; pradeśa 所無
365 21 cóng to follow 從初禪起入滅盡定
366 21 cóng to comply; to submit; to defer 從初禪起入滅盡定
367 21 cóng to participate in something 從初禪起入滅盡定
368 21 cóng to use a certain method or principle 從初禪起入滅盡定
369 21 cóng something secondary 從初禪起入滅盡定
370 21 cóng remote relatives 從初禪起入滅盡定
371 21 cóng secondary 從初禪起入滅盡定
372 21 cóng to go on; to advance 從初禪起入滅盡定
373 21 cōng at ease; informal 從初禪起入滅盡定
374 21 zòng a follower; a supporter 從初禪起入滅盡定
375 21 zòng to release 從初禪起入滅盡定
376 21 zòng perpendicular; longitudinal 從初禪起入滅盡定
377 21 jìng clean 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
378 21 jìng no surplus; net 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
379 21 jìng pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
380 21 jìng tranquil 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
381 21 jìng cold 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
382 21 jìng to wash; to clense 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
383 21 jìng role of hero 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
384 21 jìng to remove sexual desire 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
385 21 jìng bright and clean; luminous 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
386 21 jìng clean; pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
387 21 jìng cleanse 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
388 21 jìng cleanse 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
389 21 jìng Pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
390 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
391 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
392 21 jìng viśuddhi; purity 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
393 21 shēn human body; torso 何況作人身離欲
394 21 shēn Kangxi radical 158 何況作人身離欲
395 21 shēn self 何況作人身離欲
396 21 shēn life 何況作人身離欲
397 21 shēn an object 何況作人身離欲
398 21 shēn a lifetime 何況作人身離欲
399 21 shēn moral character 何況作人身離欲
400 21 shēn status; identity; position 何況作人身離欲
401 21 shēn pregnancy 何況作人身離欲
402 21 juān India 何況作人身離欲
403 21 shēn body; kāya 何況作人身離欲
404 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 到十方佛國取清淨世
405 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 到十方佛國取清淨世
406 21 清淨 qīngjìng concise 到十方佛國取清淨世
407 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 到十方佛國取清淨世
408 21 清淨 qīngjìng pure and clean 到十方佛國取清淨世
409 21 清淨 qīngjìng purity 到十方佛國取清淨世
410 21 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 到十方佛國取清淨世
411 20 to enter 入初禪
412 20 Kangxi radical 11 入初禪
413 20 radical 入初禪
414 20 income 入初禪
415 20 to conform with 入初禪
416 20 to descend 入初禪
417 20 the entering tone 入初禪
418 20 to pay 入初禪
419 20 to join 入初禪
420 20 entering; praveśa 入初禪
421 20 entered; attained; āpanna 入初禪
422 19 shēng to be born; to give birth 生兜率天上
423 19 shēng to live 生兜率天上
424 19 shēng raw 生兜率天上
425 19 shēng a student 生兜率天上
426 19 shēng life 生兜率天上
427 19 shēng to produce; to give rise 生兜率天上
428 19 shēng alive 生兜率天上
429 19 shēng a lifetime 生兜率天上
430 19 shēng to initiate; to become 生兜率天上
431 19 shēng to grow 生兜率天上
432 19 shēng unfamiliar 生兜率天上
433 19 shēng not experienced 生兜率天上
434 19 shēng hard; stiff; strong 生兜率天上
435 19 shēng having academic or professional knowledge 生兜率天上
436 19 shēng a male role in traditional theatre 生兜率天上
437 19 shēng gender 生兜率天上
438 19 shēng to develop; to grow 生兜率天上
439 19 shēng to set up 生兜率天上
440 19 shēng a prostitute 生兜率天上
441 19 shēng a captive 生兜率天上
442 19 shēng a gentleman 生兜率天上
443 19 shēng Kangxi radical 100 生兜率天上
444 19 shēng unripe 生兜率天上
445 19 shēng nature 生兜率天上
446 19 shēng to inherit; to succeed 生兜率天上
447 19 shēng destiny 生兜率天上
448 19 shēng birth 生兜率天上
449 19 shēng arise; produce; utpad 生兜率天上
450 19 身口意 shēn kǒu yì body, speech, and mind 身口意不淨不令妄起
451 18 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛
452 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是慈悲心
453 18 niàn to read aloud 作是念
454 18 niàn to remember; to expect 作是念
455 18 niàn to miss 作是念
456 18 niàn to consider 作是念
457 18 niàn to recite; to chant 作是念
458 18 niàn to show affection for 作是念
459 18 niàn a thought; an idea 作是念
460 18 niàn twenty 作是念
461 18 niàn memory 作是念
462 18 niàn an instant 作是念
463 18 niàn Nian 作是念
464 18 niàn mindfulness; smrti 作是念
465 18 niàn a thought; citta 作是念
466 17 名為 míngwèi to be called 不名為藥
467 17 六波羅蜜 liù bōluómì six pāramitas; six perfections 何以不說是菩薩行六波羅蜜
468 17 眾生 zhòngshēng all living things 惡道眾生
469 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 惡道眾生
470 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 惡道眾生
471 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惡道眾生
472 17 xīn heart [organ] 心亦不著
473 17 xīn Kangxi radical 61 心亦不著
474 17 xīn mind; consciousness 心亦不著
475 17 xīn the center; the core; the middle 心亦不著
476 17 xīn one of the 28 star constellations 心亦不著
477 17 xīn heart 心亦不著
478 17 xīn emotion 心亦不著
479 17 xīn intention; consideration 心亦不著
480 17 xīn disposition; temperament 心亦不著
481 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亦不著
482 17 xīn heart; hṛdaya 心亦不著
483 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心亦不著
484 16 聲聞 shēngwén sravaka 不證聲聞
485 16 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 不證聲聞
486 16 dào way; road; path
487 16 dào principle; a moral; morality
488 16 dào Tao; the Way
489 16 dào to say; to speak; to talk
490 16 dào to think
491 16 dào circuit; a province
492 16 dào a course; a channel
493 16 dào a method; a way of doing something
494 16 dào a doctrine
495 16 dào Taoism; Daoism
496 16 dào a skill
497 16 dào a sect
498 16 dào a line
499 16 dào Way
500 16 dào way; path; marga

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 shì is; are; am; to be
2 134 shì is exactly
3 134 shì is suitable; is in contrast
4 134 shì this; that; those
5 134 shì really; certainly
6 134 shì correct; yes; affirmative
7 134 shì true
8 134 shì is; has; exists
9 134 shì used between repetitions of a word
10 134 shì a matter; an affair
11 134 shì Shi
12 134 shì is; bhū
13 134 shì this; idam
14 101 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
15 101 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
16 101 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
17 101 not; no 次第定不應為大
18 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 次第定不應為大
19 101 as a correlative 次第定不應為大
20 101 no (answering a question) 次第定不應為大
21 101 forms a negative adjective from a noun 次第定不應為大
22 101 at the end of a sentence to form a question 次第定不應為大
23 101 to form a yes or no question 次第定不應為大
24 101 infix potential marker 次第定不應為大
25 101 no; na 次第定不應為大
26 91 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以方便力故入超越定
27 91 old; ancient; former; past 以方便力故入超越定
28 91 reason; cause; purpose 以方便力故入超越定
29 91 to die 以方便力故入超越定
30 91 so; therefore; hence 以方便力故入超越定
31 91 original 以方便力故入超越定
32 91 accident; happening; instance 以方便力故入超越定
33 91 a friend; an acquaintance; friendship 以方便力故入超越定
34 91 something in the past 以方便力故入超越定
35 91 deceased; dead 以方便力故入超越定
36 91 still; yet 以方便力故入超越定
37 91 therefore; tasmāt 以方便力故入超越定
38 69 jiàn to see 或有見轉輪聖王等餘身得
39 69 jiàn opinion; view; understanding 或有見轉輪聖王等餘身得
40 69 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或有見轉輪聖王等餘身得
41 69 jiàn refer to; for details see 或有見轉輪聖王等餘身得
42 69 jiàn passive marker 或有見轉輪聖王等餘身得
43 69 jiàn to listen to 或有見轉輪聖王等餘身得
44 69 jiàn to meet 或有見轉輪聖王等餘身得
45 69 jiàn to receive (a guest) 或有見轉輪聖王等餘身得
46 69 jiàn let me; kindly 或有見轉輪聖王等餘身得
47 69 jiàn Jian 或有見轉輪聖王等餘身得
48 69 xiàn to appear 或有見轉輪聖王等餘身得
49 69 xiàn to introduce 或有見轉輪聖王等餘身得
50 69 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或有見轉輪聖王等餘身得
51 69 jiàn seeing; observing; darśana 或有見轉輪聖王等餘身得
52 68 yǒu is; are; to exist 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
53 68 yǒu to have; to possess 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
54 68 yǒu indicates an estimate 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
55 68 yǒu indicates a large quantity 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
56 68 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
57 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
58 68 yǒu used to compare two things 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
59 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
60 68 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
61 68 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
62 68 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
63 68 yǒu abundant 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
64 68 yǒu purposeful 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
65 68 yǒu You 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
66 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
67 68 yǒu becoming; bhava 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
68 60 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗
69 58 ruò to seem; to be like; as 若凡夫人不能入滅盡定
70 58 ruò seemingly 若凡夫人不能入滅盡定
71 58 ruò if 若凡夫人不能入滅盡定
72 58 ruò you 若凡夫人不能入滅盡定
73 58 ruò this; that 若凡夫人不能入滅盡定
74 58 ruò and; or 若凡夫人不能入滅盡定
75 58 ruò as for; pertaining to 若凡夫人不能入滅盡定
76 58 pomegranite 若凡夫人不能入滅盡定
77 58 ruò to choose 若凡夫人不能入滅盡定
78 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若凡夫人不能入滅盡定
79 58 ruò thus 若凡夫人不能入滅盡定
80 58 ruò pollia 若凡夫人不能入滅盡定
81 58 ruò Ruo 若凡夫人不能入滅盡定
82 58 ruò only then 若凡夫人不能入滅盡定
83 58 ja 若凡夫人不能入滅盡定
84 58 jñā 若凡夫人不能入滅盡定
85 58 ruò if; yadi 若凡夫人不能入滅盡定
86 56 de potential marker 得四禪
87 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四禪
88 56 děi must; ought to 得四禪
89 56 děi to want to; to need to 得四禪
90 56 děi must; ought to 得四禪
91 56 de 得四禪
92 56 de infix potential marker 得四禪
93 56 to result in 得四禪
94 56 to be proper; to fit; to suit 得四禪
95 56 to be satisfied 得四禪
96 56 to be finished 得四禪
97 56 de result of degree 得四禪
98 56 de marks completion of an action 得四禪
99 56 děi satisfying 得四禪
100 56 to contract 得四禪
101 56 marks permission or possibility 得四禪
102 56 expressing frustration 得四禪
103 56 to hear 得四禪
104 56 to have; there is 得四禪
105 56 marks time passed 得四禪
106 56 obtain; attain; prāpta 得四禪
107 52 zhōng middle 中小乘如是說
108 52 zhōng medium; medium sized 中小乘如是說
109 52 zhōng China 中小乘如是說
110 52 zhòng to hit the mark 中小乘如是說
111 52 zhōng in; amongst 中小乘如是說
112 52 zhōng midday 中小乘如是說
113 52 zhōng inside 中小乘如是說
114 52 zhōng during 中小乘如是說
115 52 zhōng Zhong 中小乘如是說
116 52 zhōng intermediary 中小乘如是說
117 52 zhōng half 中小乘如是說
118 52 zhōng just right; suitably 中小乘如是說
119 52 zhōng while 中小乘如是說
120 52 zhòng to reach; to attain 中小乘如是說
121 52 zhòng to suffer; to infect 中小乘如是說
122 52 zhòng to obtain 中小乘如是說
123 52 zhòng to pass an exam 中小乘如是說
124 52 zhōng middle 中小乘如是說
125 51 wèi for; to 次第定不應為大
126 51 wèi because of 次第定不應為大
127 51 wéi to act as; to serve 次第定不應為大
128 51 wéi to change into; to become 次第定不應為大
129 51 wéi to be; is 次第定不應為大
130 51 wéi to do 次第定不應為大
131 51 wèi for 次第定不應為大
132 51 wèi because of; for; to 次第定不應為大
133 51 wèi to 次第定不應為大
134 51 wéi in a passive construction 次第定不應為大
135 51 wéi forming a rehetorical question 次第定不應為大
136 51 wéi forming an adverb 次第定不應為大
137 51 wéi to add emphasis 次第定不應為大
138 51 wèi to support; to help 次第定不應為大
139 51 wéi to govern 次第定不應為大
140 51 wèi to be; bhū 次第定不應為大
141 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若爾者
142 50 zhě that 若爾者
143 50 zhě nominalizing function word 若爾者
144 50 zhě used to mark a definition 若爾者
145 50 zhě used to mark a pause 若爾者
146 50 zhě topic marker; that; it 若爾者
147 50 zhuó according to 若爾者
148 50 zhě ca 若爾者
149 48 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
150 40 néng can; able 故能遠超
151 40 néng ability; capacity 故能遠超
152 40 néng a mythical bear-like beast 故能遠超
153 40 néng energy 故能遠超
154 40 néng function; use 故能遠超
155 40 néng may; should; permitted to 故能遠超
156 40 néng talent 故能遠超
157 40 néng expert at 故能遠超
158 40 néng to be in harmony 故能遠超
159 40 néng to tend to; to care for 故能遠超
160 40 néng to reach; to arrive at 故能遠超
161 40 néng as long as; only 故能遠超
162 40 néng even if 故能遠超
163 40 néng but 故能遠超
164 40 néng in this way 故能遠超
165 40 néng to be able; śak 故能遠超
166 40 néng skilful; pravīṇa 故能遠超
167 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
168 39 relating to Buddhism 非佛三藏說
169 39 a statue or image of a Buddha 非佛三藏說
170 39 a Buddhist text 非佛三藏說
171 39 to touch; to stroke 非佛三藏說
172 39 Buddha 非佛三藏說
173 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
174 39 also; too 心亦不著
175 39 but 心亦不著
176 39 this; he; she 心亦不著
177 39 although; even though 心亦不著
178 39 already 心亦不著
179 39 particle with no meaning 心亦不著
180 39 Yi 心亦不著
181 36 so as to; in order to 以方便力故入超越定
182 36 to use; to regard as 以方便力故入超越定
183 36 to use; to grasp 以方便力故入超越定
184 36 according to 以方便力故入超越定
185 36 because of 以方便力故入超越定
186 36 on a certain date 以方便力故入超越定
187 36 and; as well as 以方便力故入超越定
188 36 to rely on 以方便力故入超越定
189 36 to regard 以方便力故入超越定
190 36 to be able to 以方便力故入超越定
191 36 to order; to command 以方便力故入超越定
192 36 further; moreover 以方便力故入超越定
193 36 used after a verb 以方便力故入超越定
194 36 very 以方便力故入超越定
195 36 already 以方便力故入超越定
196 36 increasingly 以方便力故入超越定
197 36 a reason; a cause 以方便力故入超越定
198 36 Israel 以方便力故入超越定
199 36 Yi 以方便力故入超越定
200 36 use; yogena 以方便力故入超越定
201 36 乃至 nǎizhì and even 起乃至入非有想非無想處
202 36 乃至 nǎizhì as much as; yavat 起乃至入非有想非無想處
203 34 慧眼 huì yǎn wisdom 慧眼
204 34 慧眼 Huì yǎn Wisdom Eye 慧眼
205 34 慧眼 huì yǎn wisdom eyes 慧眼
206 34 xíng to walk 菩薩摩訶薩行
207 34 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行
208 34 háng profession 菩薩摩訶薩行
209 34 háng line; row 菩薩摩訶薩行
210 34 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行
211 34 xíng to travel 菩薩摩訶薩行
212 34 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行
213 34 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行
214 34 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行
215 34 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行
216 34 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行
217 34 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行
218 34 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行
219 34 xíng to move 菩薩摩訶薩行
220 34 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行
221 34 xíng travel 菩薩摩訶薩行
222 34 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行
223 34 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行
224 34 xíng temporary 菩薩摩訶薩行
225 34 xíng soon 菩薩摩訶薩行
226 34 háng rank; order 菩薩摩訶薩行
227 34 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行
228 34 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行
229 34 xíng to experience 菩薩摩訶薩行
230 34 xíng path; way 菩薩摩訶薩行
231 34 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行
232 34 xíng a round [of drinks] 菩薩摩訶薩行
233 34 xíng Xing 菩薩摩訶薩行
234 34 xíng moreover; also 菩薩摩訶薩行
235 34 xíng Practice 菩薩摩訶薩行
236 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行
237 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行
238 33 xiāng each other; one another; mutually 是相
239 33 xiàng to observe; to assess 是相
240 33 xiàng appearance; portrait; picture 是相
241 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 是相
242 33 xiàng to aid; to help 是相
243 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是相
244 33 xiàng a sign; a mark; appearance 是相
245 33 xiāng alternately; in turn 是相
246 33 xiāng Xiang 是相
247 33 xiāng form substance 是相
248 33 xiāng to express 是相
249 33 xiàng to choose 是相
250 33 xiāng Xiang 是相
251 33 xiāng an ancient musical instrument 是相
252 33 xiāng the seventh lunar month 是相
253 33 xiāng to compare 是相
254 33 xiàng to divine 是相
255 33 xiàng to administer 是相
256 33 xiàng helper for a blind person 是相
257 33 xiāng rhythm [music] 是相
258 33 xiāng the upper frets of a pipa 是相
259 33 xiāng coralwood 是相
260 33 xiàng ministry 是相
261 33 xiàng to supplement; to enhance 是相
262 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是相
263 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是相
264 33 xiàng sign; mark; liṅga 是相
265 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是相
266 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非佛三藏說
267 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非佛三藏說
268 32 shuì to persuade 非佛三藏說
269 32 shuō to teach; to recite; to explain 非佛三藏說
270 32 shuō a doctrine; a theory 非佛三藏說
271 32 shuō to claim; to assert 非佛三藏說
272 32 shuō allocution 非佛三藏說
273 32 shuō to criticize; to scold 非佛三藏說
274 32 shuō to indicate; to refer to 非佛三藏說
275 32 shuō speach; vāda 非佛三藏說
276 32 shuō to speak; bhāṣate 非佛三藏說
277 32 shuō to instruct 非佛三藏說
278 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 入禪而不得滅盡定
279 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 入禪而不得滅盡定
280 32 肉眼 ròuyǎn naked eye; layman's eyes 肉眼
281 32 肉眼 ròuyǎn eyesight 肉眼
282 31 jīng to go through; to experience
283 31 jīng a sutra; a scripture
284 31 jīng warp
285 31 jīng longitude
286 31 jīng often; regularly; frequently
287 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
288 31 jīng a woman's period
289 31 jīng to bear; to endure
290 31 jīng to hang; to die by hanging
291 31 jīng classics
292 31 jīng to be frugal; to save
293 31 jīng a classic; a scripture; canon
294 31 jīng a standard; a norm
295 31 jīng a section of a Confucian work
296 31 jīng to measure
297 31 jīng human pulse
298 31 jīng menstruation; a woman's period
299 31 jīng sutra; discourse
300 30 zhū all; many; various 自不得諸
301 30 zhū Zhu 自不得諸
302 30 zhū all; members of the class 自不得諸
303 30 zhū interrogative particle 自不得諸
304 30 zhū him; her; them; it 自不得諸
305 30 zhū of; in 自不得諸
306 30 zhū all; many; sarva 自不得諸
307 30 such as; for example; for instance
308 30 if
309 30 in accordance with
310 30 to be appropriate; should; with regard to
311 30 this
312 30 it is so; it is thus; can be compared with
313 30 to go to
314 30 to meet
315 30 to appear; to seem; to be like
316 30 at least as good as
317 30 and
318 30 or
319 30 but
320 30 then
321 30 naturally
322 30 expresses a question or doubt
323 30 you
324 30 the second lunar month
325 30 in; at
326 30 Ru
327 30 Thus
328 30 thus; tathā
329 30 like; iva
330 30 suchness; tathatā
331 27 coarse; rough 能除身口意麁業
332 27 coarse; sthūla 能除身口意麁業
333 27 lùn to comment; to discuss
334 27 lùn a theory; a doctrine
335 27 lùn by the; per
336 27 lùn to evaluate
337 27 lùn opinion; speech; statement
338 27 lùn to convict
339 27 lùn to edit; to compile
340 27 lùn a treatise; sastra
341 27 lùn discussion
342 27 method; way 超越定法不能過二
343 27 France 超越定法不能過二
344 27 the law; rules; regulations 超越定法不能過二
345 27 the teachings of the Buddha; Dharma 超越定法不能過二
346 27 a standard; a norm 超越定法不能過二
347 27 an institution 超越定法不能過二
348 27 to emulate 超越定法不能過二
349 27 magic; a magic trick 超越定法不能過二
350 27 punishment 超越定法不能過二
351 27 Fa 超越定法不能過二
352 27 a precedent 超越定法不能過二
353 27 a classification of some kinds of Han texts 超越定法不能過二
354 27 relating to a ceremony or rite 超越定法不能過二
355 27 Dharma 超越定法不能過二
356 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超越定法不能過二
357 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超越定法不能過二
358 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超越定法不能過二
359 27 quality; characteristic 超越定法不能過二
360 27 děng et cetera; and so on 深入方便力等
361 27 děng to wait 深入方便力等
362 27 děng degree; kind 深入方便力等
363 27 děng plural 深入方便力等
364 27 děng to be equal 深入方便力等
365 27 děng degree; level 深入方便力等
366 27 děng to compare 深入方便力等
367 27 děng same; equal; sama 深入方便力等
368 26 問曰 wèn yuē to ask 問曰
369 26 business; industry 云何菩薩身業不淨
370 26 immediately 云何菩薩身業不淨
371 26 activity; actions 云何菩薩身業不淨
372 26 order; sequence 云何菩薩身業不淨
373 26 to continue 云何菩薩身業不淨
374 26 to start; to create 云何菩薩身業不淨
375 26 karma 云何菩薩身業不淨
376 26 hereditary trade; legacy 云何菩薩身業不淨
377 26 a course of study; training 云何菩薩身業不淨
378 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何菩薩身業不淨
379 26 an estate; a property 云何菩薩身業不淨
380 26 an achievement 云何菩薩身業不淨
381 26 to engage in 云何菩薩身業不淨
382 26 Ye 云何菩薩身業不淨
383 26 already 云何菩薩身業不淨
384 26 a horizontal board 云何菩薩身業不淨
385 26 an occupation 云何菩薩身業不淨
386 26 a kind of musical instrument 云何菩薩身業不淨
387 26 a book 云何菩薩身業不淨
388 26 actions; karma; karman 云何菩薩身業不淨
389 26 activity; kriyā 云何菩薩身業不淨
390 26 答曰 dá yuē to reply 答曰
391 25 shí time; a point or period of time
392 25 shí a season; a quarter of a year
393 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day
394 25 shí at that time
395 25 shí fashionable
396 25 shí fate; destiny; luck
397 25 shí occasion; opportunity; chance
398 25 shí tense
399 25 shí particular; special
400 25 shí to plant; to cultivate
401 25 shí hour (measure word)
402 25 shí an era; a dynasty
403 25 shí time [abstract]
404 25 shí seasonal
405 25 shí frequently; often
406 25 shí occasionally; sometimes
407 25 shí on time
408 25 shí this; that
409 25 shí to wait upon
410 25 shí hour
411 25 shí appropriate; proper; timely
412 25 shí Shi
413 25 shí a present; currentlt
414 25 shí time; kāla
415 25 shí at that time; samaya
416 25 shí then; atha
417 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
418 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
419 25 míng measure word for people
420 25 míng fame; renown; reputation
421 25 míng a name; personal name; designation
422 25 míng rank; position
423 25 míng an excuse
424 25 míng life
425 25 míng to name; to call
426 25 míng to express; to describe
427 25 míng to be called; to have the name
428 25 míng to own; to possess
429 25 míng famous; renowned
430 25 míng moral
431 25 míng name; naman
432 25 míng fame; renown; yasas
433 25 yán to speak; to say; said 若言
434 25 yán language; talk; words; utterance; speech 若言
435 25 yán Kangxi radical 149 若言
436 25 yán a particle with no meaning 若言
437 25 yán phrase; sentence 若言
438 25 yán a word; a syllable 若言
439 25 yán a theory; a doctrine 若言
440 25 yán to regard as 若言
441 25 yán to act as 若言
442 25 yán word; vacana 若言
443 25 yán speak; vad 若言
444 25 天眼 tiān yǎn divine eye 天眼
445 25 天眼 tiān yǎn divine sight 天眼
446 24 no 所無
447 24 Kangxi radical 71 所無
448 24 to not have; without 所無
449 24 has not yet 所無
450 24 mo 所無
451 24 do not 所無
452 24 not; -less; un- 所無
453 24 regardless of 所無
454 24 to not have 所無
455 24 um 所無
456 24 Wu 所無
457 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所無
458 24 not; non- 所無
459 24 mo 所無
460 24 不能 bù néng cannot; must not; should not 若凡夫人不能入滅盡定
461 24 jiē all; each and every; in all cases 乃至滅盡定皆爾
462 24 jiē same; equally 乃至滅盡定皆爾
463 24 jiē all; sarva 乃至滅盡定皆爾
464 24 yuē to speak; to say
465 24 yuē Kangxi radical 73
466 24 yuē to be called
467 24 yuē particle without meaning
468 24 yuē said; ukta
469 24 智慧 zhìhuì wisdom 以是智慧光明
470 24 智慧 zhìhuì intelligence 以是智慧光明
471 24 智慧 zhìhuì wisdom 以是智慧光明
472 24 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 以是智慧光明
473 24 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 以是智慧光明
474 24 rén person; people; a human being 餘人
475 24 rén Kangxi radical 9 餘人
476 24 rén a kind of person 餘人
477 24 rén everybody 餘人
478 24 rén adult 餘人
479 24 rén somebody; others 餘人
480 24 rén an upright person 餘人
481 24 rén person; manuṣya 餘人
482 23 zuò to do 作是念
483 23 zuò to act as; to serve as 作是念
484 23 zuò to start 作是念
485 23 zuò a writing; a work 作是念
486 23 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
487 23 zuō to create; to make 作是念
488 23 zuō a workshop 作是念
489 23 zuō to write; to compose 作是念
490 23 zuò to rise 作是念
491 23 zuò to be aroused 作是念
492 23 zuò activity; action; undertaking 作是念
493 23 zuò to regard as 作是念
494 23 zuò action; kāraṇa 作是念
495 23 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是故
496 23 以是 yǐshì for example; to say 以是故
497 22 無法 wúfǎ unable; incapable 無法不見
498 22 無法 wúfǎ with no regard for the law 無法不見
499 22 無法 wúfǎ No-Dharma 無法不見
500 22 因緣 yīnyuán chance 佛自說因緣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
no; na
therefore; tasmāt
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
畜生道 99 Animal Realm
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人中力士 114 Narayana deva
如观 如觀 114 Ru Guan
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 253.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提 99 kṣānti; tolerance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化人 104 a conjured person
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
经法 經法 106 canonical teachings
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦受 107 the sensation of pain
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
悭心 慳心 113 a miserly mind
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
身口意 115 body, speech, and mind
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五受 119 five sensations
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应见 應見 121 should be seen
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
自说 自說 122 udāna; expressions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha