Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 177 fēi Kangxi radical 175 亦非為二
2 177 fēi wrong; bad; untruthful 亦非為二
3 177 fēi different 亦非為二
4 177 fēi to not be; to not have 亦非為二
5 177 fēi to violate; to be contrary to 亦非為二
6 177 fēi Africa 亦非為二
7 177 fēi to slander 亦非為二
8 177 fěi to avoid 亦非為二
9 177 fēi must 亦非為二
10 177 fēi an error 亦非為二
11 177 fēi a problem; a question 亦非為二
12 177 fēi evil 亦非為二
13 81 zhōng middle 大智度初品中摩訶薩埵釋論
14 81 zhōng medium; medium sized 大智度初品中摩訶薩埵釋論
15 81 zhōng China 大智度初品中摩訶薩埵釋論
16 81 zhòng to hit the mark 大智度初品中摩訶薩埵釋論
17 81 zhōng midday 大智度初品中摩訶薩埵釋論
18 81 zhōng inside 大智度初品中摩訶薩埵釋論
19 81 zhōng during 大智度初品中摩訶薩埵釋論
20 81 zhōng Zhong 大智度初品中摩訶薩埵釋論
21 81 zhōng intermediary 大智度初品中摩訶薩埵釋論
22 81 zhōng half 大智度初品中摩訶薩埵釋論
23 81 zhòng to reach; to attain 大智度初品中摩訶薩埵釋論
24 81 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中摩訶薩埵釋論
25 81 zhòng to obtain 大智度初品中摩訶薩埵釋論
26 81 zhòng to pass an exam 大智度初品中摩訶薩埵釋論
27 81 zhōng middle 大智度初品中摩訶薩埵釋論
28 73 míng fame; renown; reputation 云何名
29 73 míng a name; personal name; designation 云何名
30 73 míng rank; position 云何名
31 73 míng an excuse 云何名
32 73 míng life 云何名
33 73 míng to name; to call 云何名
34 73 míng to express; to describe 云何名
35 73 míng to be called; to have the name 云何名
36 73 míng to own; to possess 云何名
37 73 míng famous; renowned 云何名
38 73 míng moral 云何名
39 73 míng name; naman 云何名
40 73 míng fame; renown; yasas 云何名
41 72 infix potential marker 諸菩薩心不
42 70 děng et cetera; and so on 於一切等無與等
43 70 děng to wait 於一切等無與等
44 70 děng to be equal 於一切等無與等
45 70 děng degree; level 於一切等無與等
46 70 děng to compare 於一切等無與等
47 70 děng same; equal; sama 於一切等無與等
48 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得最大
49 67 děi to want to; to need to 得最大
50 67 děi must; ought to 得最大
51 67 de 得最大
52 67 de infix potential marker 得最大
53 67 to result in 得最大
54 67 to be proper; to fit; to suit 得最大
55 67 to be satisfied 得最大
56 67 to be finished 得最大
57 67 děi satisfying 得最大
58 67 to contract 得最大
59 67 to hear 得最大
60 67 to have; there is 得最大
61 67 marks time passed 得最大
62 67 obtain; attain; prāpta 得最大
63 63 wéi to act as; to serve 人心能為大事
64 63 wéi to change into; to become 人心能為大事
65 63 wéi to be; is 人心能為大事
66 63 wéi to do 人心能為大事
67 63 wèi to support; to help 人心能為大事
68 63 wéi to govern 人心能為大事
69 63 wèi to be; bhū 人心能為大事
70 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不可說諸佛故發心
71 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不可說諸佛故發心
72 58 shuì to persuade 說不可說諸佛故發心
73 58 shuō to teach; to recite; to explain 說不可說諸佛故發心
74 58 shuō a doctrine; a theory 說不可說諸佛故發心
75 58 shuō to claim; to assert 說不可說諸佛故發心
76 58 shuō allocution 說不可說諸佛故發心
77 58 shuō to criticize; to scold 說不可說諸佛故發心
78 58 shuō to indicate; to refer to 說不可說諸佛故發心
79 58 shuō speach; vāda 說不可說諸佛故發心
80 58 shuō to speak; bhāṣate 說不可說諸佛故發心
81 58 shuō to instruct 說不可說諸佛故發心
82 56 Kangxi radical 71 於一切等無與等
83 56 to not have; without 於一切等無與等
84 56 mo 於一切等無與等
85 56 to not have 於一切等無與等
86 56 Wu 於一切等無與等
87 56 mo 於一切等無與等
88 49 néng can; able 人心能為大事
89 49 néng ability; capacity 人心能為大事
90 49 néng a mythical bear-like beast 人心能為大事
91 49 néng energy 人心能為大事
92 49 néng function; use 人心能為大事
93 49 néng talent 人心能為大事
94 49 néng expert at 人心能為大事
95 49 néng to be in harmony 人心能為大事
96 49 néng to tend to; to care for 人心能為大事
97 49 néng to reach; to arrive at 人心能為大事
98 49 néng to be able; śak 人心能為大事
99 49 néng skilful; pravīṇa 人心能為大事
100 46 陀羅尼 tuóluóní Dharani 皆得陀羅尼及諸三昧
101 46 陀羅尼 tuóluóní dharani 皆得陀羅尼及諸三昧
102 43 method; way 非為受持一佛法故發
103 43 France 非為受持一佛法故發
104 43 the law; rules; regulations 非為受持一佛法故發
105 43 the teachings of the Buddha; Dharma 非為受持一佛法故發
106 43 a standard; a norm 非為受持一佛法故發
107 43 an institution 非為受持一佛法故發
108 43 to emulate 非為受持一佛法故發
109 43 magic; a magic trick 非為受持一佛法故發
110 43 punishment 非為受持一佛法故發
111 43 Fa 非為受持一佛法故發
112 43 a precedent 非為受持一佛法故發
113 43 a classification of some kinds of Han texts 非為受持一佛法故發
114 43 relating to a ceremony or rite 非為受持一佛法故發
115 43 Dharma 非為受持一佛法故發
116 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非為受持一佛法故發
117 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非為受持一佛法故發
118 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非為受持一佛法故發
119 43 quality; characteristic 非為受持一佛法故發
120 42 xiàng to observe; to assess 中摩訶薩埵相
121 42 xiàng appearance; portrait; picture 中摩訶薩埵相
122 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 中摩訶薩埵相
123 42 xiàng to aid; to help 中摩訶薩埵相
124 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 中摩訶薩埵相
125 42 xiàng a sign; a mark; appearance 中摩訶薩埵相
126 42 xiāng alternately; in turn 中摩訶薩埵相
127 42 xiāng Xiang 中摩訶薩埵相
128 42 xiāng form substance 中摩訶薩埵相
129 42 xiāng to express 中摩訶薩埵相
130 42 xiàng to choose 中摩訶薩埵相
131 42 xiāng Xiang 中摩訶薩埵相
132 42 xiāng an ancient musical instrument 中摩訶薩埵相
133 42 xiāng the seventh lunar month 中摩訶薩埵相
134 42 xiāng to compare 中摩訶薩埵相
135 42 xiàng to divine 中摩訶薩埵相
136 42 xiàng to administer 中摩訶薩埵相
137 42 xiàng helper for a blind person 中摩訶薩埵相
138 42 xiāng rhythm [music] 中摩訶薩埵相
139 42 xiāng the upper frets of a pipa 中摩訶薩埵相
140 42 xiāng coralwood 中摩訶薩埵相
141 42 xiàng ministry 中摩訶薩埵相
142 42 xiàng to supplement; to enhance 中摩訶薩埵相
143 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 中摩訶薩埵相
144 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 中摩訶薩埵相
145 42 xiàng sign; mark; liṅga 中摩訶薩埵相
146 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 中摩訶薩埵相
147 42 一切 yīqiè temporary 於一切等無與等
148 42 一切 yīqiè the same 於一切等無與等
149 40 rén person; people; a human being 唯佛一人獨第一
150 40 rén Kangxi radical 9 唯佛一人獨第一
151 40 rén a kind of person 唯佛一人獨第一
152 40 rén everybody 唯佛一人獨第一
153 40 rén adult 唯佛一人獨第一
154 40 rén somebody; others 唯佛一人獨第一
155 40 rén an upright person 唯佛一人獨第一
156 40 rén person; manuṣya 唯佛一人獨第一
157 37 Yi 亦非為二
158 36 菩薩 púsà bodhisattva 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
159 36 菩薩 púsà bodhisattva 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
160 36 菩薩 púsà bodhisattva 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
161 34 三昧 sānmèi samadhi 皆得陀羅尼及諸三昧
162 34 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得陀羅尼及諸三昧
163 34 xīn heart [organ] 或名勇心
164 34 xīn Kangxi radical 61 或名勇心
165 34 xīn mind; consciousness 或名勇心
166 34 xīn the center; the core; the middle 或名勇心
167 34 xīn one of the 28 star constellations 或名勇心
168 34 xīn heart 或名勇心
169 34 xīn emotion 或名勇心
170 34 xīn intention; consideration 或名勇心
171 34 xīn disposition; temperament 或名勇心
172 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或名勇心
173 34 xīn heart; hṛdaya 或名勇心
174 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 或名勇心
175 34 zhī to know 分別知一佛願故發心
176 34 zhī to comprehend 分別知一佛願故發心
177 34 zhī to inform; to tell 分別知一佛願故發心
178 34 zhī to administer 分別知一佛願故發心
179 34 zhī to distinguish; to discern; to recognize 分別知一佛願故發心
180 34 zhī to be close friends 分別知一佛願故發心
181 34 zhī to feel; to sense; to perceive 分別知一佛願故發心
182 34 zhī to receive; to entertain 分別知一佛願故發心
183 34 zhī knowledge 分別知一佛願故發心
184 34 zhī consciousness; perception 分別知一佛願故發心
185 34 zhī a close friend 分別知一佛願故發心
186 34 zhì wisdom 分別知一佛願故發心
187 34 zhì Zhi 分別知一佛願故發心
188 34 zhī to appreciate 分別知一佛願故發心
189 34 zhī to make known 分別知一佛願故發心
190 34 zhī to have control over 分別知一佛願故發心
191 34 zhī to expect; to foresee 分別知一佛願故發心
192 34 zhī Understanding 分別知一佛願故發心
193 34 zhī know; jña 分別知一佛願故發心
194 33 眾生 zhòngshēng all living things 名眾生
195 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 名眾生
196 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 名眾生
197 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 名眾生
198 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是令彼大水
199 32 luó Luo
200 32 luó to catch; to capture
201 32 luó gauze
202 32 luó a sieve; cloth for filtering
203 32 luó a net for catching birds
204 32 luó to recruit
205 32 luó to include
206 32 luó to distribute
207 32 luó ra
208 31 one 唯佛一人獨第一
209 31 Kangxi radical 1 唯佛一人獨第一
210 31 pure; concentrated 唯佛一人獨第一
211 31 first 唯佛一人獨第一
212 31 the same 唯佛一人獨第一
213 31 sole; single 唯佛一人獨第一
214 31 a very small amount 唯佛一人獨第一
215 31 Yi 唯佛一人獨第一
216 31 other 唯佛一人獨第一
217 31 to unify 唯佛一人獨第一
218 31 accidentally; coincidentally 唯佛一人獨第一
219 31 abruptly; suddenly 唯佛一人獨第一
220 31 one; eka 唯佛一人獨第一
221 30 zuò to do 諸菩薩發心作阿耨
222 30 zuò to act as; to serve as 諸菩薩發心作阿耨
223 30 zuò to start 諸菩薩發心作阿耨
224 30 zuò a writing; a work 諸菩薩發心作阿耨
225 30 zuò to dress as; to be disguised as 諸菩薩發心作阿耨
226 30 zuō to create; to make 諸菩薩發心作阿耨
227 30 zuō a workshop 諸菩薩發心作阿耨
228 30 zuō to write; to compose 諸菩薩發心作阿耨
229 30 zuò to rise 諸菩薩發心作阿耨
230 30 zuò to be aroused 諸菩薩發心作阿耨
231 30 zuò activity; action; undertaking 諸菩薩發心作阿耨
232 30 zuò to regard as 諸菩薩發心作阿耨
233 30 zuò action; kāraṇa 諸菩薩發心作阿耨
234 30 shēng to be born; to give birth 生故發心
235 30 shēng to live 生故發心
236 30 shēng raw 生故發心
237 30 shēng a student 生故發心
238 30 shēng life 生故發心
239 30 shēng to produce; to give rise 生故發心
240 30 shēng alive 生故發心
241 30 shēng a lifetime 生故發心
242 30 shēng to initiate; to become 生故發心
243 30 shēng to grow 生故發心
244 30 shēng unfamiliar 生故發心
245 30 shēng not experienced 生故發心
246 30 shēng hard; stiff; strong 生故發心
247 30 shēng having academic or professional knowledge 生故發心
248 30 shēng a male role in traditional theatre 生故發心
249 30 shēng gender 生故發心
250 30 shēng to develop; to grow 生故發心
251 30 shēng to set up 生故發心
252 30 shēng a prostitute 生故發心
253 30 shēng a captive 生故發心
254 30 shēng a gentleman 生故發心
255 30 shēng Kangxi radical 100 生故發心
256 30 shēng unripe 生故發心
257 30 shēng nature 生故發心
258 30 shēng to inherit; to succeed 生故發心
259 30 shēng destiny 生故發心
260 30 shēng birth 生故發心
261 30 shēng arise; produce; utpad 生故發心
262 29 Māra 魔人無能動
263 29 evil; vice 魔人無能動
264 29 a demon; an evil spirit 魔人無能動
265 29 magic 魔人無能動
266 29 terrifying 魔人無能動
267 29 māra 魔人無能動
268 29 Māra 魔人無能動
269 29 zhě ca 者大
270 28 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩
271 27 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 非為阿由他億眾生故發心
272 27 發心 fàxīn Resolve 非為阿由他億眾生故發心
273 27 發心 fàxīn to resolve 非為阿由他億眾生故發心
274 27 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 非為阿由他億眾生故發心
275 27 不可說 bù kě shuō inexplicable 非不可說
276 27 不可說 bù kě shuō cannot be described 非不可說
277 26 名為 míngwèi to be called 名為
278 26 yán to speak; to say; said 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
279 26 yán language; talk; words; utterance; speech 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
280 26 yán Kangxi radical 149 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
281 26 yán phrase; sentence 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
282 26 yán a word; a syllable 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
283 26 yán a theory; a doctrine 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
284 26 yán to regard as 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
285 26 yán to act as 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
286 26 yán word; vacana 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
287 26 yán speak; vad 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
288 25 big; huge; large 者大
289 25 Kangxi radical 37 者大
290 25 great; major; important 者大
291 25 size 者大
292 25 old 者大
293 25 oldest; earliest 者大
294 25 adult 者大
295 25 dài an important person 者大
296 25 senior 者大
297 25 an element 者大
298 25 great; mahā 者大
299 24 to go; to 於多眾生中最
300 24 to rely on; to depend on 於多眾生中最
301 24 Yu 於多眾生中最
302 24 a crow 於多眾生中最
303 23 jìn to the greatest extent; utmost 不能盡竟
304 23 jìn perfect; flawless 不能盡竟
305 23 jìn to give priority to; to do one's utmost 不能盡竟
306 23 jìn to vanish 不能盡竟
307 23 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 不能盡竟
308 23 jìn to die 不能盡竟
309 23 jìn exhaustion; kṣaya 不能盡竟
310 23 sān three 發阿耨多羅三藐
311 23 sān third 發阿耨多羅三藐
312 23 sān more than two 發阿耨多羅三藐
313 23 sān very few 發阿耨多羅三藐
314 23 sān San 發阿耨多羅三藐
315 23 sān three; tri 發阿耨多羅三藐
316 23 sān sa 發阿耨多羅三藐
317 23 sān three kinds; trividha 發阿耨多羅三藐
318 22 desire 欲度
319 22 to desire; to wish 欲度
320 22 to desire; to intend 欲度
321 22 lust 欲度
322 22 desire; intention; wish; kāma 欲度
323 22 譬如 pìrú for examlpe 譬如十方一切世界
324 22 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如十方一切世界
325 22 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如十方一切世界
326 22 to enter
327 22 Kangxi radical 11
328 22 radical
329 22 income
330 22 to conform with
331 22 to descend
332 22 the entering tone
333 22 to pay
334 22 to join
335 22 entering; praveśa
336 22 entered; attained; āpanna
337 22 jīng to go through; to experience
338 22 jīng a sutra; a scripture
339 22 jīng warp
340 22 jīng longitude
341 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
342 22 jīng a woman's period
343 22 jīng to bear; to endure
344 22 jīng to hang; to die by hanging
345 22 jīng classics
346 22 jīng to be frugal; to save
347 22 jīng a classic; a scripture; canon
348 22 jīng a standard; a norm
349 22 jīng a section of a Confucian work
350 22 jīng to measure
351 22 jīng human pulse
352 22 jīng menstruation; a woman's period
353 22 jīng sutra; discourse
354 21 Buddha; Awakened One 唯佛一人獨第一
355 21 relating to Buddhism 唯佛一人獨第一
356 21 a statue or image of a Buddha 唯佛一人獨第一
357 21 a Buddhist text 唯佛一人獨第一
358 21 to touch; to stroke 唯佛一人獨第一
359 21 Buddha 唯佛一人獨第一
360 21 Buddha; Awakened One 唯佛一人獨第一
361 21 cóng to follow 從未到地乃至有頂地
362 21 cóng to comply; to submit; to defer 從未到地乃至有頂地
363 21 cóng to participate in something 從未到地乃至有頂地
364 21 cóng to use a certain method or principle 從未到地乃至有頂地
365 21 cóng something secondary 從未到地乃至有頂地
366 21 cóng remote relatives 從未到地乃至有頂地
367 21 cóng secondary 從未到地乃至有頂地
368 21 cóng to go on; to advance 從未到地乃至有頂地
369 21 cōng at ease; informal 從未到地乃至有頂地
370 21 zòng a follower; a supporter 從未到地乃至有頂地
371 21 zòng to release 從未到地乃至有頂地
372 21 zòng perpendicular; longitudinal 從未到地乃至有頂地
373 21 business; industry
374 21 activity; actions
375 21 order; sequence
376 21 to continue
377 21 to start; to create
378 21 karma
379 21 hereditary trade; legacy
380 21 a course of study; training
381 21 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit
382 21 an estate; a property
383 21 an achievement
384 21 to engage in
385 21 Ye
386 21 a horizontal board
387 21 an occupation
388 21 a kind of musical instrument
389 21 a book
390 21 actions; karma; karman
391 21 activity; kriyā
392 20 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 一切諸法皆入皆
393 20 a verse 讚佛偈
394 20 jié martial 讚佛偈
395 20 jié brave 讚佛偈
396 20 jié swift; hasty 讚佛偈
397 20 jié forceful 讚佛偈
398 20 gatha; hymn; verse 讚佛偈
399 19 ér Kangxi radical 126 求報以財而給施
400 19 ér as if; to seem like 求報以財而給施
401 19 néng can; able 求報以財而給施
402 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 求報以財而給施
403 19 ér to arrive; up to 求報以財而給施
404 19 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 於多眾生中最
405 19 duó many; much 於多眾生中最
406 19 duō more 於多眾生中最
407 19 duō excessive 於多眾生中最
408 19 duō abundant 於多眾生中最
409 19 duō to multiply; to acrue 於多眾生中最
410 19 duō Duo 於多眾生中最
411 19 duō ta 於多眾生中最
412 19 suǒ a few; various; some 以一切眾生所不
413 19 suǒ a place; a location 以一切眾生所不
414 19 suǒ indicates a passive voice 以一切眾生所不
415 19 suǒ an ordinal number 以一切眾生所不
416 19 suǒ meaning 以一切眾生所不
417 19 suǒ garrison 以一切眾生所不
418 19 suǒ place; pradeśa 以一切眾生所不
419 19 lìng to make; to cause to be; to lead 令無數無量眾生共持
420 19 lìng to issue a command 令無數無量眾生共持
421 19 lìng rules of behavior; customs 令無數無量眾生共持
422 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令無數無量眾生共持
423 19 lìng a season 令無數無量眾生共持
424 19 lìng respected; good reputation 令無數無量眾生共持
425 19 lìng good 令無數無量眾生共持
426 19 lìng pretentious 令無數無量眾生共持
427 19 lìng a transcending state of existence 令無數無量眾生共持
428 19 lìng a commander 令無數無量眾生共持
429 19 lìng a commanding quality; an impressive character 令無數無量眾生共持
430 19 lìng lyrics 令無數無量眾生共持
431 19 lìng Ling 令無數無量眾生共持
432 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令無數無量眾生共持
433 19 to rub 諸菩薩摩
434 19 to approach; to press in 諸菩薩摩
435 19 to sharpen; to grind 諸菩薩摩
436 19 to obliterate; to erase 諸菩薩摩
437 19 to compare notes; to learn by interaction 諸菩薩摩
438 19 friction 諸菩薩摩
439 19 ma 諸菩薩摩
440 19 Māyā 諸菩薩摩
441 18 答曰 dá yuē to reply 答曰
442 18 智慧 zhìhuì wisdom 智慧知故
443 18 智慧 zhìhuì intelligence 智慧知故
444 18 智慧 zhìhuì wisdom 智慧知故
445 18 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧知故
446 18 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧知故
447 18 問曰 wèn yuē to ask 問曰
448 17 lùn to comment; to discuss
449 17 lùn a theory; a doctrine
450 17 lùn to evaluate
451 17 lùn opinion; speech; statement
452 17 lùn to convict
453 17 lùn to edit; to compile
454 17 lùn a treatise; sastra
455 17 lùn discussion
456 17 Kangxi radical 49 自有世界已
457 17 to bring to an end; to stop 自有世界已
458 17 to complete 自有世界已
459 17 to demote; to dismiss 自有世界已
460 17 to recover from an illness 自有世界已
461 17 former; pūrvaka 自有世界已
462 17 kōng empty; void; hollow 空邊際
463 17 kòng free time 空邊際
464 17 kòng to empty; to clean out 空邊際
465 17 kōng the sky; the air 空邊際
466 17 kōng in vain; for nothing 空邊際
467 17 kòng vacant; unoccupied 空邊際
468 17 kòng empty space 空邊際
469 17 kōng without substance 空邊際
470 17 kōng to not have 空邊際
471 17 kòng opportunity; chance 空邊際
472 17 kōng vast and high 空邊際
473 17 kōng impractical; ficticious 空邊際
474 17 kòng blank 空邊際
475 17 kòng expansive 空邊際
476 17 kòng lacking 空邊際
477 17 kōng plain; nothing else 空邊際
478 17 kōng Emptiness 空邊際
479 17 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空邊際
480 17 zhǒng kind; type 是陀羅尼有幾種
481 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 是陀羅尼有幾種
482 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 是陀羅尼有幾種
483 17 zhǒng seed; strain 是陀羅尼有幾種
484 17 zhǒng offspring 是陀羅尼有幾種
485 17 zhǒng breed 是陀羅尼有幾種
486 17 zhǒng race 是陀羅尼有幾種
487 17 zhǒng species 是陀羅尼有幾種
488 17 zhǒng root; source; origin 是陀羅尼有幾種
489 17 zhǒng grit; guts 是陀羅尼有幾種
490 17 zhǒng seed; bīja 是陀羅尼有幾種
491 17 xíng to walk 凡人行惠為己利
492 17 xíng capable; competent 凡人行惠為己利
493 17 háng profession 凡人行惠為己利
494 17 xíng Kangxi radical 144 凡人行惠為己利
495 17 xíng to travel 凡人行惠為己利
496 17 xìng actions; conduct 凡人行惠為己利
497 17 xíng to do; to act; to practice 凡人行惠為己利
498 17 xíng all right; OK; okay 凡人行惠為己利
499 17 háng horizontal line 凡人行惠為己利
500 17 héng virtuous deeds 凡人行惠為己利

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 177 fēi not; non-; un- 亦非為二
2 177 fēi Kangxi radical 175 亦非為二
3 177 fēi wrong; bad; untruthful 亦非為二
4 177 fēi different 亦非為二
5 177 fēi to not be; to not have 亦非為二
6 177 fēi to violate; to be contrary to 亦非為二
7 177 fēi Africa 亦非為二
8 177 fēi to slander 亦非為二
9 177 fěi to avoid 亦非為二
10 177 fēi must 亦非為二
11 177 fēi an error 亦非為二
12 177 fēi a problem; a question 亦非為二
13 177 fēi evil 亦非為二
14 177 fēi besides; except; unless 亦非為二
15 177 fēi not 亦非為二
16 165 shì is; are; am; to be 是諸菩薩摩訶薩願言
17 165 shì is exactly 是諸菩薩摩訶薩願言
18 165 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩摩訶薩願言
19 165 shì this; that; those 是諸菩薩摩訶薩願言
20 165 shì really; certainly 是諸菩薩摩訶薩願言
21 165 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩摩訶薩願言
22 165 shì true 是諸菩薩摩訶薩願言
23 165 shì is; has; exists 是諸菩薩摩訶薩願言
24 165 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩摩訶薩願言
25 165 shì a matter; an affair 是諸菩薩摩訶薩願言
26 165 shì Shi 是諸菩薩摩訶薩願言
27 165 shì is; bhū 是諸菩薩摩訶薩願言
28 165 shì this; idam 是諸菩薩摩訶薩願言
29 137 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 大勇心故
30 137 old; ancient; former; past 大勇心故
31 137 reason; cause; purpose 大勇心故
32 137 to die 大勇心故
33 137 so; therefore; hence 大勇心故
34 137 original 大勇心故
35 137 accident; happening; instance 大勇心故
36 137 a friend; an acquaintance; friendship 大勇心故
37 137 something in the past 大勇心故
38 137 deceased; dead 大勇心故
39 137 still; yet 大勇心故
40 137 therefore; tasmāt 大勇心故
41 85 such as; for example; for instance
42 85 if
43 85 in accordance with
44 85 to be appropriate; should; with regard to
45 85 this
46 85 it is so; it is thus; can be compared with
47 85 to go to
48 85 to meet
49 85 to appear; to seem; to be like
50 85 at least as good as
51 85 and
52 85 or
53 85 but
54 85 then
55 85 naturally
56 85 expresses a question or doubt
57 85 you
58 85 the second lunar month
59 85 in; at
60 85 Ru
61 85 Thus
62 85 thus; tathā
63 85 like; iva
64 85 suchness; tathatā
65 81 zhōng middle 大智度初品中摩訶薩埵釋論
66 81 zhōng medium; medium sized 大智度初品中摩訶薩埵釋論
67 81 zhōng China 大智度初品中摩訶薩埵釋論
68 81 zhòng to hit the mark 大智度初品中摩訶薩埵釋論
69 81 zhōng in; amongst 大智度初品中摩訶薩埵釋論
70 81 zhōng midday 大智度初品中摩訶薩埵釋論
71 81 zhōng inside 大智度初品中摩訶薩埵釋論
72 81 zhōng during 大智度初品中摩訶薩埵釋論
73 81 zhōng Zhong 大智度初品中摩訶薩埵釋論
74 81 zhōng intermediary 大智度初品中摩訶薩埵釋論
75 81 zhōng half 大智度初品中摩訶薩埵釋論
76 81 zhōng just right; suitably 大智度初品中摩訶薩埵釋論
77 81 zhōng while 大智度初品中摩訶薩埵釋論
78 81 zhòng to reach; to attain 大智度初品中摩訶薩埵釋論
79 81 zhòng to suffer; to infect 大智度初品中摩訶薩埵釋論
80 81 zhòng to obtain 大智度初品中摩訶薩埵釋論
81 81 zhòng to pass an exam 大智度初品中摩訶薩埵釋論
82 81 zhōng middle 大智度初品中摩訶薩埵釋論
83 73 míng measure word for people 云何名
84 73 míng fame; renown; reputation 云何名
85 73 míng a name; personal name; designation 云何名
86 73 míng rank; position 云何名
87 73 míng an excuse 云何名
88 73 míng life 云何名
89 73 míng to name; to call 云何名
90 73 míng to express; to describe 云何名
91 73 míng to be called; to have the name 云何名
92 73 míng to own; to possess 云何名
93 73 míng famous; renowned 云何名
94 73 míng moral 云何名
95 73 míng name; naman 云何名
96 73 míng fame; renown; yasas 云何名
97 72 not; no 諸菩薩心不
98 72 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸菩薩心不
99 72 as a correlative 諸菩薩心不
100 72 no (answering a question) 諸菩薩心不
101 72 forms a negative adjective from a noun 諸菩薩心不
102 72 at the end of a sentence to form a question 諸菩薩心不
103 72 to form a yes or no question 諸菩薩心不
104 72 infix potential marker 諸菩薩心不
105 72 no; na 諸菩薩心不
106 70 děng et cetera; and so on 於一切等無與等
107 70 děng to wait 於一切等無與等
108 70 děng degree; kind 於一切等無與等
109 70 děng plural 於一切等無與等
110 70 děng to be equal 於一切等無與等
111 70 děng degree; level 於一切等無與等
112 70 děng to compare 於一切等無與等
113 70 děng same; equal; sama 於一切等無與等
114 67 de potential marker 得最大
115 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得最大
116 67 děi must; ought to 得最大
117 67 děi to want to; to need to 得最大
118 67 děi must; ought to 得最大
119 67 de 得最大
120 67 de infix potential marker 得最大
121 67 to result in 得最大
122 67 to be proper; to fit; to suit 得最大
123 67 to be satisfied 得最大
124 67 to be finished 得最大
125 67 de result of degree 得最大
126 67 de marks completion of an action 得最大
127 67 děi satisfying 得最大
128 67 to contract 得最大
129 67 marks permission or possibility 得最大
130 67 expressing frustration 得最大
131 67 to hear 得最大
132 67 to have; there is 得最大
133 67 marks time passed 得最大
134 67 obtain; attain; prāpta 得最大
135 66 zhū all; many; various 大我心等諸煩惱故
136 66 zhū Zhu 大我心等諸煩惱故
137 66 zhū all; members of the class 大我心等諸煩惱故
138 66 zhū interrogative particle 大我心等諸煩惱故
139 66 zhū him; her; them; it 大我心等諸煩惱故
140 66 zhū of; in 大我心等諸煩惱故
141 66 zhū all; many; sarva 大我心等諸煩惱故
142 63 wèi for; to 人心能為大事
143 63 wèi because of 人心能為大事
144 63 wéi to act as; to serve 人心能為大事
145 63 wéi to change into; to become 人心能為大事
146 63 wéi to be; is 人心能為大事
147 63 wéi to do 人心能為大事
148 63 wèi for 人心能為大事
149 63 wèi because of; for; to 人心能為大事
150 63 wèi to 人心能為大事
151 63 wéi in a passive construction 人心能為大事
152 63 wéi forming a rehetorical question 人心能為大事
153 63 wéi forming an adverb 人心能為大事
154 63 wéi to add emphasis 人心能為大事
155 63 wèi to support; to help 人心能為大事
156 63 wéi to govern 人心能為大事
157 63 wèi to be; bhū 人心能為大事
158 58 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不可說諸佛故發心
159 58 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不可說諸佛故發心
160 58 shuì to persuade 說不可說諸佛故發心
161 58 shuō to teach; to recite; to explain 說不可說諸佛故發心
162 58 shuō a doctrine; a theory 說不可說諸佛故發心
163 58 shuō to claim; to assert 說不可說諸佛故發心
164 58 shuō allocution 說不可說諸佛故發心
165 58 shuō to criticize; to scold 說不可說諸佛故發心
166 58 shuō to indicate; to refer to 說不可說諸佛故發心
167 58 shuō speach; vāda 說不可說諸佛故發心
168 58 shuō to speak; bhāṣate 說不可說諸佛故發心
169 58 shuō to instruct 說不可說諸佛故發心
170 56 no 於一切等無與等
171 56 Kangxi radical 71 於一切等無與等
172 56 to not have; without 於一切等無與等
173 56 has not yet 於一切等無與等
174 56 mo 於一切等無與等
175 56 do not 於一切等無與等
176 56 not; -less; un- 於一切等無與等
177 56 regardless of 於一切等無與等
178 56 to not have 於一切等無與等
179 56 um 於一切等無與等
180 56 Wu 於一切等無與等
181 56 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於一切等無與等
182 56 not; non- 於一切等無與等
183 56 mo 於一切等無與等
184 51 yǒu is; are; to exist 有明
185 51 yǒu to have; to possess 有明
186 51 yǒu indicates an estimate 有明
187 51 yǒu indicates a large quantity 有明
188 51 yǒu indicates an affirmative response 有明
189 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有明
190 51 yǒu used to compare two things 有明
191 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有明
192 51 yǒu used before the names of dynasties 有明
193 51 yǒu a certain thing; what exists 有明
194 51 yǒu multiple of ten and ... 有明
195 51 yǒu abundant 有明
196 51 yǒu purposeful 有明
197 51 yǒu You 有明
198 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 有明
199 51 yǒu becoming; bhava 有明
200 50 ruò to seem; to be like; as
201 50 ruò seemingly
202 50 ruò if
203 50 ruò you
204 50 ruò this; that
205 50 ruò and; or
206 50 ruò as for; pertaining to
207 50 pomegranite
208 50 ruò to choose
209 50 ruò to agree; to accord with; to conform to
210 50 ruò thus
211 50 ruò pollia
212 50 ruò Ruo
213 50 ruò only then
214 50 ja
215 50 jñā
216 50 ruò if; yadi
217 49 néng can; able 人心能為大事
218 49 néng ability; capacity 人心能為大事
219 49 néng a mythical bear-like beast 人心能為大事
220 49 néng energy 人心能為大事
221 49 néng function; use 人心能為大事
222 49 néng may; should; permitted to 人心能為大事
223 49 néng talent 人心能為大事
224 49 néng expert at 人心能為大事
225 49 néng to be in harmony 人心能為大事
226 49 néng to tend to; to care for 人心能為大事
227 49 néng to reach; to arrive at 人心能為大事
228 49 néng as long as; only 人心能為大事
229 49 néng even if 人心能為大事
230 49 néng but 人心能為大事
231 49 néng in this way 人心能為大事
232 49 néng to be able; śak 人心能為大事
233 49 néng skilful; pravīṇa 人心能為大事
234 46 陀羅尼 tuóluóní Dharani 皆得陀羅尼及諸三昧
235 46 陀羅尼 tuóluóní dharani 皆得陀羅尼及諸三昧
236 43 method; way 非為受持一佛法故發
237 43 France 非為受持一佛法故發
238 43 the law; rules; regulations 非為受持一佛法故發
239 43 the teachings of the Buddha; Dharma 非為受持一佛法故發
240 43 a standard; a norm 非為受持一佛法故發
241 43 an institution 非為受持一佛法故發
242 43 to emulate 非為受持一佛法故發
243 43 magic; a magic trick 非為受持一佛法故發
244 43 punishment 非為受持一佛法故發
245 43 Fa 非為受持一佛法故發
246 43 a precedent 非為受持一佛法故發
247 43 a classification of some kinds of Han texts 非為受持一佛法故發
248 43 relating to a ceremony or rite 非為受持一佛法故發
249 43 Dharma 非為受持一佛法故發
250 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 非為受持一佛法故發
251 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 非為受持一佛法故發
252 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 非為受持一佛法故發
253 43 quality; characteristic 非為受持一佛法故發
254 42 xiāng each other; one another; mutually 中摩訶薩埵相
255 42 xiàng to observe; to assess 中摩訶薩埵相
256 42 xiàng appearance; portrait; picture 中摩訶薩埵相
257 42 xiàng countenance; personage; character; disposition 中摩訶薩埵相
258 42 xiàng to aid; to help 中摩訶薩埵相
259 42 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 中摩訶薩埵相
260 42 xiàng a sign; a mark; appearance 中摩訶薩埵相
261 42 xiāng alternately; in turn 中摩訶薩埵相
262 42 xiāng Xiang 中摩訶薩埵相
263 42 xiāng form substance 中摩訶薩埵相
264 42 xiāng to express 中摩訶薩埵相
265 42 xiàng to choose 中摩訶薩埵相
266 42 xiāng Xiang 中摩訶薩埵相
267 42 xiāng an ancient musical instrument 中摩訶薩埵相
268 42 xiāng the seventh lunar month 中摩訶薩埵相
269 42 xiāng to compare 中摩訶薩埵相
270 42 xiàng to divine 中摩訶薩埵相
271 42 xiàng to administer 中摩訶薩埵相
272 42 xiàng helper for a blind person 中摩訶薩埵相
273 42 xiāng rhythm [music] 中摩訶薩埵相
274 42 xiāng the upper frets of a pipa 中摩訶薩埵相
275 42 xiāng coralwood 中摩訶薩埵相
276 42 xiàng ministry 中摩訶薩埵相
277 42 xiàng to supplement; to enhance 中摩訶薩埵相
278 42 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 中摩訶薩埵相
279 42 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 中摩訶薩埵相
280 42 xiàng sign; mark; liṅga 中摩訶薩埵相
281 42 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 中摩訶薩埵相
282 42 一切 yīqiè all; every; everything 於一切等無與等
283 42 一切 yīqiè temporary 於一切等無與等
284 42 一切 yīqiè the same 於一切等無與等
285 42 一切 yīqiè generally 於一切等無與等
286 42 一切 yīqiè all, everything 於一切等無與等
287 42 一切 yīqiè all; sarva 於一切等無與等
288 40 rén person; people; a human being 唯佛一人獨第一
289 40 rén Kangxi radical 9 唯佛一人獨第一
290 40 rén a kind of person 唯佛一人獨第一
291 40 rén everybody 唯佛一人獨第一
292 40 rén adult 唯佛一人獨第一
293 40 rén somebody; others 唯佛一人獨第一
294 40 rén an upright person 唯佛一人獨第一
295 40 rén person; manuṣya 唯佛一人獨第一
296 39 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
297 39 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
298 37 also; too 亦非為二
299 37 but 亦非為二
300 37 this; he; she 亦非為二
301 37 although; even though 亦非為二
302 37 already 亦非為二
303 37 particle with no meaning 亦非為二
304 37 Yi 亦非為二
305 36 菩薩 púsà bodhisattva 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
306 36 菩薩 púsà bodhisattva 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
307 36 菩薩 púsà bodhisattva 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
308 34 三昧 sānmèi samadhi 皆得陀羅尼及諸三昧
309 34 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 皆得陀羅尼及諸三昧
310 34 xīn heart [organ] 或名勇心
311 34 xīn Kangxi radical 61 或名勇心
312 34 xīn mind; consciousness 或名勇心
313 34 xīn the center; the core; the middle 或名勇心
314 34 xīn one of the 28 star constellations 或名勇心
315 34 xīn heart 或名勇心
316 34 xīn emotion 或名勇心
317 34 xīn intention; consideration 或名勇心
318 34 xīn disposition; temperament 或名勇心
319 34 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 或名勇心
320 34 xīn heart; hṛdaya 或名勇心
321 34 xīn Rohiṇī; Jyesthā 或名勇心
322 34 zhī to know 分別知一佛願故發心
323 34 zhī to comprehend 分別知一佛願故發心
324 34 zhī to inform; to tell 分別知一佛願故發心
325 34 zhī to administer 分別知一佛願故發心
326 34 zhī to distinguish; to discern; to recognize 分別知一佛願故發心
327 34 zhī to be close friends 分別知一佛願故發心
328 34 zhī to feel; to sense; to perceive 分別知一佛願故發心
329 34 zhī to receive; to entertain 分別知一佛願故發心
330 34 zhī knowledge 分別知一佛願故發心
331 34 zhī consciousness; perception 分別知一佛願故發心
332 34 zhī a close friend 分別知一佛願故發心
333 34 zhì wisdom 分別知一佛願故發心
334 34 zhì Zhi 分別知一佛願故發心
335 34 zhī to appreciate 分別知一佛願故發心
336 34 zhī to make known 分別知一佛願故發心
337 34 zhī to have control over 分別知一佛願故發心
338 34 zhī to expect; to foresee 分別知一佛願故發心
339 34 zhī Understanding 分別知一佛願故發心
340 34 zhī know; jña 分別知一佛願故發心
341 33 眾生 zhòngshēng all living things 名眾生
342 33 眾生 zhòngshēng living things other than people 名眾生
343 33 眾生 zhòngshēng sentient beings 名眾生
344 33 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 名眾生
345 32 如是 rúshì thus; so 如是令彼大水
346 32 如是 rúshì thus, so 如是令彼大水
347 32 如是 rúshì thus; evam 如是令彼大水
348 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是令彼大水
349 32 luó Luo
350 32 luó to catch; to capture
351 32 luó gauze
352 32 luó a sieve; cloth for filtering
353 32 luó a net for catching birds
354 32 luó to recruit
355 32 luó to include
356 32 luó to distribute
357 32 luó ra
358 31 one 唯佛一人獨第一
359 31 Kangxi radical 1 唯佛一人獨第一
360 31 as soon as; all at once 唯佛一人獨第一
361 31 pure; concentrated 唯佛一人獨第一
362 31 whole; all 唯佛一人獨第一
363 31 first 唯佛一人獨第一
364 31 the same 唯佛一人獨第一
365 31 each 唯佛一人獨第一
366 31 certain 唯佛一人獨第一
367 31 throughout 唯佛一人獨第一
368 31 used in between a reduplicated verb 唯佛一人獨第一
369 31 sole; single 唯佛一人獨第一
370 31 a very small amount 唯佛一人獨第一
371 31 Yi 唯佛一人獨第一
372 31 other 唯佛一人獨第一
373 31 to unify 唯佛一人獨第一
374 31 accidentally; coincidentally 唯佛一人獨第一
375 31 abruptly; suddenly 唯佛一人獨第一
376 31 or 唯佛一人獨第一
377 31 one; eka 唯佛一人獨第一
378 30 zuò to do 諸菩薩發心作阿耨
379 30 zuò to act as; to serve as 諸菩薩發心作阿耨
380 30 zuò to start 諸菩薩發心作阿耨
381 30 zuò a writing; a work 諸菩薩發心作阿耨
382 30 zuò to dress as; to be disguised as 諸菩薩發心作阿耨
383 30 zuō to create; to make 諸菩薩發心作阿耨
384 30 zuō a workshop 諸菩薩發心作阿耨
385 30 zuō to write; to compose 諸菩薩發心作阿耨
386 30 zuò to rise 諸菩薩發心作阿耨
387 30 zuò to be aroused 諸菩薩發心作阿耨
388 30 zuò activity; action; undertaking 諸菩薩發心作阿耨
389 30 zuò to regard as 諸菩薩發心作阿耨
390 30 zuò action; kāraṇa 諸菩薩發心作阿耨
391 30 shēng to be born; to give birth 生故發心
392 30 shēng to live 生故發心
393 30 shēng raw 生故發心
394 30 shēng a student 生故發心
395 30 shēng life 生故發心
396 30 shēng to produce; to give rise 生故發心
397 30 shēng alive 生故發心
398 30 shēng a lifetime 生故發心
399 30 shēng to initiate; to become 生故發心
400 30 shēng to grow 生故發心
401 30 shēng unfamiliar 生故發心
402 30 shēng not experienced 生故發心
403 30 shēng hard; stiff; strong 生故發心
404 30 shēng very; extremely 生故發心
405 30 shēng having academic or professional knowledge 生故發心
406 30 shēng a male role in traditional theatre 生故發心
407 30 shēng gender 生故發心
408 30 shēng to develop; to grow 生故發心
409 30 shēng to set up 生故發心
410 30 shēng a prostitute 生故發心
411 30 shēng a captive 生故發心
412 30 shēng a gentleman 生故發心
413 30 shēng Kangxi radical 100 生故發心
414 30 shēng unripe 生故發心
415 30 shēng nature 生故發心
416 30 shēng to inherit; to succeed 生故發心
417 30 shēng destiny 生故發心
418 30 shēng birth 生故發心
419 30 shēng arise; produce; utpad 生故發心
420 29 Māra 魔人無能動
421 29 evil; vice 魔人無能動
422 29 a demon; an evil spirit 魔人無能動
423 29 magic 魔人無能動
424 29 terrifying 魔人無能動
425 29 māra 魔人無能動
426 29 Māra 魔人無能動
427 29 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者大
428 29 zhě that 者大
429 29 zhě nominalizing function word 者大
430 29 zhě used to mark a definition 者大
431 29 zhě used to mark a pause 者大
432 29 zhě topic marker; that; it 者大
433 29 zhuó according to 者大
434 29 zhě ca 者大
435 28 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩
436 27 發心 fàxīn to make a pledge; to establish an aspiration 非為阿由他億眾生故發心
437 27 發心 fàxīn Resolve 非為阿由他億眾生故發心
438 27 發心 fàxīn to resolve 非為阿由他億眾生故發心
439 27 發心 fàxīn to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta 非為阿由他億眾生故發心
440 27 不可說 bù kě shuō inexplicable 非不可說
441 27 不可說 bù kě shuō cannot be described 非不可說
442 26 名為 míngwèi to be called 名為
443 26 yán to speak; to say; said 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
444 26 yán language; talk; words; utterance; speech 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
445 26 yán Kangxi radical 149 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
446 26 yán a particle with no meaning 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
447 26 yán phrase; sentence 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
448 26 yán a word; a syllable 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
449 26 yán a theory; a doctrine 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
450 26 yán to regard as 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
451 26 yán to act as 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
452 26 yán word; vacana 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
453 26 yán speak; vad 漚舍那優婆夷語須達那菩薩言
454 25 big; huge; large 者大
455 25 Kangxi radical 37 者大
456 25 great; major; important 者大
457 25 size 者大
458 25 old 者大
459 25 greatly; very 者大
460 25 oldest; earliest 者大
461 25 adult 者大
462 25 tài greatest; grand 者大
463 25 dài an important person 者大
464 25 senior 者大
465 25 approximately 者大
466 25 tài greatest; grand 者大
467 25 an element 者大
468 25 great; mahā 者大
469 24 in; at 於多眾生中最
470 24 in; at 於多眾生中最
471 24 in; at; to; from 於多眾生中最
472 24 to go; to 於多眾生中最
473 24 to rely on; to depend on 於多眾生中最
474 24 to go to; to arrive at 於多眾生中最
475 24 from 於多眾生中最
476 24 give 於多眾生中最
477 24 oppposing 於多眾生中最
478 24 and 於多眾生中最
479 24 compared to 於多眾生中最
480 24 by 於多眾生中最
481 24 and; as well as 於多眾生中最
482 24 for 於多眾生中最
483 24 Yu 於多眾生中最
484 24 a crow 於多眾生中最
485 24 whew; wow 於多眾生中最
486 24 near to; antike 於多眾生中最
487 23 jìn to the greatest extent; utmost 不能盡竟
488 23 jìn all; every 不能盡竟
489 23 jìn perfect; flawless 不能盡竟
490 23 jìn to give priority to; to do one's utmost 不能盡竟
491 23 jìn furthest; extreme 不能盡竟
492 23 jìn to vanish 不能盡竟
493 23 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 不能盡竟
494 23 jìn to be within the limit 不能盡竟
495 23 jìn all; every 不能盡竟
496 23 jìn to die 不能盡竟
497 23 jìn exhaustion; kṣaya 不能盡竟
498 23 乃至 nǎizhì and even 乃至虛
499 23 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至虛
500 23 sān three 發阿耨多羅三藐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
zhōng middle
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
no; na
děng same; equal; sama
obtain; attain; prāpta
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大劫 100 Maha-Kalpa
大威德 100 Yamantaka
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
达多 達多 100 Devadatta
丹本 100 Khitan Canon
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大正 100 Taishō; Taisho
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法句 102 Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
浮陀 102 Buddha
功德天 103 Laksmi
广智 廣智 103 Guangzhi
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
伽摩 106 Kama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗山 羅山 108 Luoshan
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼罗 尼羅 110 the Nile
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉 115 Samkhya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天会 天會 116
  1. Tianhui
  2. Tianhui
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无尽意菩萨 無盡意菩薩 119 Aksayamati Bodhisattva
西北方 120 northwest; northwestern
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须达 須達 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
夜摩 121 Yama
有顶 有頂 121 Akanistha
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
中天 122 Central North India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 304.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
跋伽 98 Bhagava
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别知 別知 98 distinguish
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持诵 持誦 99 to chant; to recite
愁恼 愁惱 99 affliction
床座 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
地观 地觀 100 visualization of the earth
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法铃 法鈴 102 Dharma bell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
高座 103 a high seat; a pulpit
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
偈语 偈語 106 the words of a chant
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结使 結使 106 a fetter
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空三昧 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
满陀 滿陀 109 mota; bundle
名天 109 famous ruler
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔民 109 Mara's retinue
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤求 113 to diligently seek
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意足通 114 teleportation; ṛddy-abhijña
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三毒 115 three poisons; trivisa
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三障 115 three barriers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
深法 115 a profound truth
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘起 十二因緣起 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
实利 實利 115 relics; ashes after cremation
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说欲 說欲 115 explanation of desire
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四空定 115 four formless heavens
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随逐 隨逐 115 to attach and follow
宿命通 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
陀摩 116 dharma
妄语 妄語 119 Lying
未到地 119 anāgamya-samādhi
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
问难 問難 119 Interrogation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五阴无我 五陰無我 119 the five aggregates have no self
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无作三昧 無作三昧 119 samādhi of no desire
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行道人 120 Cultivating Practitioner
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修得 120 cultivation; parijaya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
言语道断 言語道斷 121 beyond words
颜色和悦 顏色和悅 121 address others with smiling countenances
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
已得等忍 121 who had acquired sameness and patience
一佛 121 one Buddha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一百八 121 one hundred and eight
亿劫 億劫 121 a kalpa
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
阴魔 陰魔 121 evil that works through the five skandas
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应知 應知 121 should be known
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法如梦 一切法如夢 121 all dharmas are like a dream
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘法 緣法 121 causes and conditions
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
栴檀林 122 temple; monastery
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
众苦 眾苦 122 all suffering
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自说 自說 122 udāna; expressions
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme