Glossary and Vocabulary for Pi Ni Mu Jing 毘尼母經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 受具足義今當說 |
2 | 94 | 者 | zhě | ca | 智慧者當知 |
3 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制諸戒 |
4 | 80 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所制諸戒 |
5 | 80 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所制諸戒 |
6 | 80 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所制諸戒 |
7 | 80 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所制諸戒 |
8 | 80 | 佛 | fó | Buddha | 佛所制諸戒 |
9 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制諸戒 |
10 | 77 | 於 | yú | to go; to | 於此律中 |
11 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此律中 |
12 | 77 | 於 | yú | Yu | 於此律中 |
13 | 77 | 於 | wū | a crow | 於此律中 |
14 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
15 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
16 | 65 | 我 | wǒ | self | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
17 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
18 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
19 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
20 | 65 | 我 | wǒ | ga | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
21 | 62 | 亦 | yì | Yi | 亦勝犯戒賊 |
22 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言受具 |
23 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言受具 |
24 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言受具 |
25 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言受具 |
26 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言受具 |
27 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言受具 |
28 | 59 | 言 | yán | to regard as | 故言受具 |
29 | 59 | 言 | yán | to act as | 故言受具 |
30 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 故言受具 |
31 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 故言受具 |
32 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 母經中可得 |
33 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 母經中可得 |
34 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 母經中可得 |
35 | 59 | 得 | dé | de | 母經中可得 |
36 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 母經中可得 |
37 | 59 | 得 | dé | to result in | 母經中可得 |
38 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 母經中可得 |
39 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 母經中可得 |
40 | 59 | 得 | dé | to be finished | 母經中可得 |
41 | 59 | 得 | děi | satisfying | 母經中可得 |
42 | 59 | 得 | dé | to contract | 母經中可得 |
43 | 59 | 得 | dé | to hear | 母經中可得 |
44 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 母經中可得 |
45 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 母經中可得 |
46 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 母經中可得 |
47 | 57 | 人 | rén | person; people; a human being | 初十人制戒因緣增一中義 |
48 | 57 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 初十人制戒因緣增一中義 |
49 | 57 | 人 | rén | a kind of person | 初十人制戒因緣增一中義 |
50 | 57 | 人 | rén | everybody | 初十人制戒因緣增一中義 |
51 | 57 | 人 | rén | adult | 初十人制戒因緣增一中義 |
52 | 57 | 人 | rén | somebody; others | 初十人制戒因緣增一中義 |
53 | 57 | 人 | rén | an upright person | 初十人制戒因緣增一中義 |
54 | 57 | 人 | rén | person; manuṣya | 初十人制戒因緣增一中義 |
55 | 55 | 中 | zhōng | middle | 皆總在此中 |
56 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆總在此中 |
57 | 55 | 中 | zhōng | China | 皆總在此中 |
58 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆總在此中 |
59 | 55 | 中 | zhōng | midday | 皆總在此中 |
60 | 55 | 中 | zhōng | inside | 皆總在此中 |
61 | 55 | 中 | zhōng | during | 皆總在此中 |
62 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 皆總在此中 |
63 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 皆總在此中 |
64 | 55 | 中 | zhōng | half | 皆總在此中 |
65 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆總在此中 |
66 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆總在此中 |
67 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 皆總在此中 |
68 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆總在此中 |
69 | 55 | 中 | zhōng | middle | 皆總在此中 |
70 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一者善來比丘即得受具 |
71 | 55 | 即 | jí | at that time | 一者善來比丘即得受具 |
72 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一者善來比丘即得受具 |
73 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 一者善來比丘即得受具 |
74 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一者善來比丘即得受具 |
75 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
76 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
77 | 54 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
78 | 54 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
79 | 54 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
80 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
81 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
82 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
83 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
84 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
85 | 54 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
86 | 54 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
87 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
88 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 智慧人受具足已不犯 |
89 | 50 | 也 | yě | ya | 眾經中義不復惑也 |
90 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 智慧人受具足已不犯 |
91 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 智慧人受具足已不犯 |
92 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 智慧人受具足已不犯 |
93 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 智慧人受具足已不犯 |
94 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 智慧人受具足已不犯 |
95 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 智慧人受具足已不犯 |
96 | 44 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 聽其出家 |
97 | 44 | 出家 | chūjiā | to renounce | 聽其出家 |
98 | 44 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 聽其出家 |
99 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 聽汝於我法中修於梵行 |
100 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 聽汝於我法中修於梵行 |
101 | 43 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 優樓頻蠡迦葉 |
102 | 43 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 優樓頻蠡迦葉 |
103 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所制諸戒 |
104 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所制諸戒 |
105 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所制諸戒 |
106 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所制諸戒 |
107 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 佛所制諸戒 |
108 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 佛所制諸戒 |
109 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所制諸戒 |
110 | 41 | 之 | zhī | to go | 汝等善聽之 |
111 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 汝等善聽之 |
112 | 41 | 之 | zhī | is | 汝等善聽之 |
113 | 41 | 之 | zhī | to use | 汝等善聽之 |
114 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 汝等善聽之 |
115 | 41 | 之 | zhī | winding | 汝等善聽之 |
116 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
117 | 38 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
118 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
119 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
120 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
121 | 38 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
122 | 38 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
123 | 38 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
124 | 38 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
125 | 38 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
126 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
127 | 37 | 三 | sān | three | 二者三語即得受具 |
128 | 37 | 三 | sān | third | 二者三語即得受具 |
129 | 37 | 三 | sān | more than two | 二者三語即得受具 |
130 | 37 | 三 | sān | very few | 二者三語即得受具 |
131 | 37 | 三 | sān | San | 二者三語即得受具 |
132 | 37 | 三 | sān | three; tri | 二者三語即得受具 |
133 | 37 | 三 | sān | sa | 二者三語即得受具 |
134 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二者三語即得受具 |
135 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 四者善來而得受 |
136 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 四者善來而得受 |
137 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 四者善來而得受 |
138 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 四者善來而得受 |
139 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 四者善來而得受 |
140 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復欲廣說何等人應得受具 |
141 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復欲廣說何等人應得受具 |
142 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復欲廣說何等人應得受具 |
143 | 35 | 復 | fù | to restore | 復欲廣說何等人應得受具 |
144 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復欲廣說何等人應得受具 |
145 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復欲廣說何等人應得受具 |
146 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復欲廣說何等人應得受具 |
147 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復欲廣說何等人應得受具 |
148 | 35 | 復 | fù | Fu | 復欲廣說何等人應得受具 |
149 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復欲廣說何等人應得受具 |
150 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復欲廣說何等人應得受具 |
151 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
152 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
153 | 34 | 能 | néng | can; able | 隨意皆能解 |
154 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 隨意皆能解 |
155 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 隨意皆能解 |
156 | 34 | 能 | néng | energy | 隨意皆能解 |
157 | 34 | 能 | néng | function; use | 隨意皆能解 |
158 | 34 | 能 | néng | talent | 隨意皆能解 |
159 | 34 | 能 | néng | expert at | 隨意皆能解 |
160 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 隨意皆能解 |
161 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 隨意皆能解 |
162 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 隨意皆能解 |
163 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 隨意皆能解 |
164 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 隨意皆能解 |
165 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 二者三語即得受具 |
166 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 二者三語即得受具 |
167 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 二者三語即得受具 |
168 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 二者三語即得受具 |
169 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 二者三語即得受具 |
170 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 二者三語即得受具 |
171 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 二者三語即得受具 |
172 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 二者三語即得受具 |
173 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能過四空定故亦為受具 |
174 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 能過四空定故亦為受具 |
175 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 能過四空定故亦為受具 |
176 | 32 | 為 | wéi | to do | 能過四空定故亦為受具 |
177 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 能過四空定故亦為受具 |
178 | 32 | 為 | wéi | to govern | 能過四空定故亦為受具 |
179 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 能過四空定故亦為受具 |
180 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 母義今當說 |
181 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 母義今當說 |
182 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 母義今當說 |
183 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 母義今當說 |
184 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 母義今當說 |
185 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 母義今當說 |
186 | 32 | 說 | shuō | allocution | 母義今當說 |
187 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 母義今當說 |
188 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 母義今當說 |
189 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 母義今當說 |
190 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 母義今當說 |
191 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 母義今當說 |
192 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 名滅滅諸惡法 |
193 | 30 | 法 | fǎ | France | 名滅滅諸惡法 |
194 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 名滅滅諸惡法 |
195 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 名滅滅諸惡法 |
196 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 名滅滅諸惡法 |
197 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 名滅滅諸惡法 |
198 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 名滅滅諸惡法 |
199 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 名滅滅諸惡法 |
200 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 名滅滅諸惡法 |
201 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 名滅滅諸惡法 |
202 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 名滅滅諸惡法 |
203 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 名滅滅諸惡法 |
204 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 名滅滅諸惡法 |
205 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 名滅滅諸惡法 |
206 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 名滅滅諸惡法 |
207 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 名滅滅諸惡法 |
208 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 名滅滅諸惡法 |
209 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 名滅滅諸惡法 |
210 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 五者上受具 |
211 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 五者上受具 |
212 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 五者上受具 |
213 | 29 | 上 | shàng | shang | 五者上受具 |
214 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 五者上受具 |
215 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 五者上受具 |
216 | 29 | 上 | shàng | advanced | 五者上受具 |
217 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 五者上受具 |
218 | 29 | 上 | shàng | time | 五者上受具 |
219 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 五者上受具 |
220 | 29 | 上 | shàng | far | 五者上受具 |
221 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 五者上受具 |
222 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 五者上受具 |
223 | 29 | 上 | shàng | to report | 五者上受具 |
224 | 29 | 上 | shàng | to offer | 五者上受具 |
225 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 五者上受具 |
226 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 五者上受具 |
227 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 五者上受具 |
228 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 五者上受具 |
229 | 29 | 上 | shàng | to burn | 五者上受具 |
230 | 29 | 上 | shàng | to remember | 五者上受具 |
231 | 29 | 上 | shàng | to add | 五者上受具 |
232 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 五者上受具 |
233 | 29 | 上 | shàng | to meet | 五者上受具 |
234 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 五者上受具 |
235 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 五者上受具 |
236 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 五者上受具 |
237 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 五者上受具 |
238 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時世尊告諸比丘 |
239 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一者隨師教而行名為受具 |
240 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 一者隨師教而行名為受具 |
241 | 28 | 而 | néng | can; able | 一者隨師教而行名為受具 |
242 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一者隨師教而行名為受具 |
243 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 一者隨師教而行名為受具 |
244 | 28 | 在 | zài | in; at | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
245 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
246 | 28 | 在 | zài | to consist of | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
247 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
248 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
249 | 28 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為母經 |
250 | 27 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 三者白四羯磨受戒名為 |
251 | 27 | 受戒 | shòu jiè | to take precepts | 三者白四羯磨受戒名為 |
252 | 26 | 師 | shī | teacher | 一者隨師教而行名為受具 |
253 | 26 | 師 | shī | multitude | 一者隨師教而行名為受具 |
254 | 26 | 師 | shī | a host; a leader | 一者隨師教而行名為受具 |
255 | 26 | 師 | shī | an expert | 一者隨師教而行名為受具 |
256 | 26 | 師 | shī | an example; a model | 一者隨師教而行名為受具 |
257 | 26 | 師 | shī | master | 一者隨師教而行名為受具 |
258 | 26 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 一者隨師教而行名為受具 |
259 | 26 | 師 | shī | Shi | 一者隨師教而行名為受具 |
260 | 26 | 師 | shī | to imitate | 一者隨師教而行名為受具 |
261 | 26 | 師 | shī | troops | 一者隨師教而行名為受具 |
262 | 26 | 師 | shī | shi | 一者隨師教而行名為受具 |
263 | 26 | 師 | shī | an army division | 一者隨師教而行名為受具 |
264 | 26 | 師 | shī | the 7th hexagram | 一者隨師教而行名為受具 |
265 | 26 | 師 | shī | a lion | 一者隨師教而行名為受具 |
266 | 26 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 一者隨師教而行名為受具 |
267 | 26 | 與 | yǔ | to give | 又復勸與諸同學同業同行一切善法莫相違反 |
268 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 又復勸與諸同學同業同行一切善法莫相違反 |
269 | 26 | 與 | yù | to particate in | 又復勸與諸同學同業同行一切善法莫相違反 |
270 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 又復勸與諸同學同業同行一切善法莫相違反 |
271 | 26 | 與 | yù | to help | 又復勸與諸同學同業同行一切善法莫相違反 |
272 | 26 | 與 | yǔ | for | 又復勸與諸同學同業同行一切善法莫相違反 |
273 | 24 | 一 | yī | one | 一比丘經 |
274 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一比丘經 |
275 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一比丘經 |
276 | 24 | 一 | yī | first | 一比丘經 |
277 | 24 | 一 | yī | the same | 一比丘經 |
278 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一比丘經 |
279 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一比丘經 |
280 | 24 | 一 | yī | Yi | 一比丘經 |
281 | 24 | 一 | yī | other | 一比丘經 |
282 | 24 | 一 | yī | to unify | 一比丘經 |
283 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一比丘經 |
284 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一比丘經 |
285 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一比丘經 |
286 | 24 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 沙彌乃至八戒亦復如是 |
287 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 佛在世時不受戒 |
288 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 佛在世時不受戒 |
289 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 佛在世時不受戒 |
290 | 23 | 時 | shí | fashionable | 佛在世時不受戒 |
291 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 佛在世時不受戒 |
292 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 佛在世時不受戒 |
293 | 23 | 時 | shí | tense | 佛在世時不受戒 |
294 | 23 | 時 | shí | particular; special | 佛在世時不受戒 |
295 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 佛在世時不受戒 |
296 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 佛在世時不受戒 |
297 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 佛在世時不受戒 |
298 | 23 | 時 | shí | seasonal | 佛在世時不受戒 |
299 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 佛在世時不受戒 |
300 | 23 | 時 | shí | hour | 佛在世時不受戒 |
301 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 佛在世時不受戒 |
302 | 23 | 時 | shí | Shi | 佛在世時不受戒 |
303 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 佛在世時不受戒 |
304 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 佛在世時不受戒 |
305 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 佛在世時不受戒 |
306 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 一比丘經 |
307 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 一比丘經 |
308 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 一比丘經 |
309 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於其中路有生悔心者 |
310 | 23 | 生 | shēng | to live | 於其中路有生悔心者 |
311 | 23 | 生 | shēng | raw | 於其中路有生悔心者 |
312 | 23 | 生 | shēng | a student | 於其中路有生悔心者 |
313 | 23 | 生 | shēng | life | 於其中路有生悔心者 |
314 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於其中路有生悔心者 |
315 | 23 | 生 | shēng | alive | 於其中路有生悔心者 |
316 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 於其中路有生悔心者 |
317 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於其中路有生悔心者 |
318 | 23 | 生 | shēng | to grow | 於其中路有生悔心者 |
319 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 於其中路有生悔心者 |
320 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 於其中路有生悔心者 |
321 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於其中路有生悔心者 |
322 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於其中路有生悔心者 |
323 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於其中路有生悔心者 |
324 | 23 | 生 | shēng | gender | 於其中路有生悔心者 |
325 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於其中路有生悔心者 |
326 | 23 | 生 | shēng | to set up | 於其中路有生悔心者 |
327 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 於其中路有生悔心者 |
328 | 23 | 生 | shēng | a captive | 於其中路有生悔心者 |
329 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 於其中路有生悔心者 |
330 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於其中路有生悔心者 |
331 | 23 | 生 | shēng | unripe | 於其中路有生悔心者 |
332 | 23 | 生 | shēng | nature | 於其中路有生悔心者 |
333 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於其中路有生悔心者 |
334 | 23 | 生 | shēng | destiny | 於其中路有生悔心者 |
335 | 23 | 生 | shēng | birth | 於其中路有生悔心者 |
336 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於其中路有生悔心者 |
337 | 22 | 欲 | yù | desire | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
338 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
339 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
340 | 22 | 欲 | yù | lust | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
341 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
342 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 所求成就 |
343 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 所求成就 |
344 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 所求成就 |
345 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 所求成就 |
346 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 所求成就 |
347 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 所求成就 |
348 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 所求成就 |
349 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 母義今當說 |
350 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 母義今當說 |
351 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 母義今當說 |
352 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 母義今當說 |
353 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 母義今當說 |
354 | 21 | 義 | yì | adopted | 母義今當說 |
355 | 21 | 義 | yì | a relationship | 母義今當說 |
356 | 21 | 義 | yì | volunteer | 母義今當說 |
357 | 21 | 義 | yì | something suitable | 母義今當說 |
358 | 21 | 義 | yì | a martyr | 母義今當說 |
359 | 21 | 義 | yì | a law | 母義今當說 |
360 | 21 | 義 | yì | Yi | 母義今當說 |
361 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 母義今當說 |
362 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 母義今當說 |
363 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不懈念念成就 |
364 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不懈念念成就 |
365 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不懈念念成就 |
366 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不懈念念成就 |
367 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不懈念念成就 |
368 | 21 | 心 | xīn | heart | 心不懈念念成就 |
369 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心不懈念念成就 |
370 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不懈念念成就 |
371 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不懈念念成就 |
372 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不懈念念成就 |
373 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不懈念念成就 |
374 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不懈念念成就 |
375 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
376 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
377 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
378 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
379 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
380 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
381 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
382 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
383 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
384 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
385 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
386 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
387 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見苦不怖少欲知足得大人覺 |
388 | 21 | 童子 | tóngzǐ | boy | 耶奢童子同侶有五十人 |
389 | 21 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 耶奢童子同侶有五十人 |
390 | 21 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 耶奢童子同侶有五十人 |
391 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
392 | 21 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
393 | 21 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
394 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
395 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
396 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
397 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
398 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 母經中可得 |
399 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 母經中可得 |
400 | 20 | 經 | jīng | warp | 母經中可得 |
401 | 20 | 經 | jīng | longitude | 母經中可得 |
402 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 母經中可得 |
403 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 母經中可得 |
404 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 母經中可得 |
405 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 母經中可得 |
406 | 20 | 經 | jīng | classics | 母經中可得 |
407 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 母經中可得 |
408 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 母經中可得 |
409 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 母經中可得 |
410 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 母經中可得 |
411 | 20 | 經 | jīng | to measure | 母經中可得 |
412 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 母經中可得 |
413 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 母經中可得 |
414 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 母經中可得 |
415 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 摩訶男等 |
416 | 19 | 等 | děng | to wait | 摩訶男等 |
417 | 19 | 等 | děng | to be equal | 摩訶男等 |
418 | 19 | 等 | děng | degree; level | 摩訶男等 |
419 | 19 | 等 | děng | to compare | 摩訶男等 |
420 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 摩訶男等 |
421 | 19 | 聽 | tīng | to listen | 汝等善聽之 |
422 | 19 | 聽 | tīng | to obey | 汝等善聽之 |
423 | 19 | 聽 | tīng | to understand | 汝等善聽之 |
424 | 19 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 汝等善聽之 |
425 | 19 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 汝等善聽之 |
426 | 19 | 聽 | tīng | to await | 汝等善聽之 |
427 | 19 | 聽 | tīng | to acknowledge | 汝等善聽之 |
428 | 19 | 聽 | tīng | information | 汝等善聽之 |
429 | 19 | 聽 | tīng | a hall | 汝等善聽之 |
430 | 19 | 聽 | tīng | Ting | 汝等善聽之 |
431 | 19 | 聽 | tìng | to administer; to process | 汝等善聽之 |
432 | 19 | 聽 | tīng | to listen; śru | 汝等善聽之 |
433 | 19 | 足 | zú | sufficient; enough | 受具足義今當說 |
434 | 19 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 受具足義今當說 |
435 | 19 | 足 | zú | foot | 受具足義今當說 |
436 | 19 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 受具足義今當說 |
437 | 19 | 足 | zú | to satisfy | 受具足義今當說 |
438 | 19 | 足 | zú | leg | 受具足義今當說 |
439 | 19 | 足 | zú | football | 受具足義今當說 |
440 | 19 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 受具足義今當說 |
441 | 19 | 足 | zú | permitted | 受具足義今當說 |
442 | 19 | 足 | zú | to amount to; worthy | 受具足義今當說 |
443 | 19 | 足 | zú | Zu | 受具足義今當說 |
444 | 19 | 足 | zú | to step; to tread | 受具足義今當說 |
445 | 19 | 足 | zú | to stop; to halt | 受具足義今當說 |
446 | 19 | 足 | zú | prosperous | 受具足義今當說 |
447 | 19 | 足 | jù | excessive | 受具足義今當說 |
448 | 19 | 足 | zú | Contented | 受具足義今當說 |
449 | 19 | 足 | zú | foot; pāda | 受具足義今當說 |
450 | 19 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 受具足義今當說 |
451 | 19 | 戒 | jiè | to quit | 佛所制諸戒 |
452 | 19 | 戒 | jiè | to warn against | 佛所制諸戒 |
453 | 19 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 佛所制諸戒 |
454 | 19 | 戒 | jiè | vow | 佛所制諸戒 |
455 | 19 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 佛所制諸戒 |
456 | 19 | 戒 | jiè | to ordain | 佛所制諸戒 |
457 | 19 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 佛所制諸戒 |
458 | 19 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 佛所制諸戒 |
459 | 19 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 佛所制諸戒 |
460 | 19 | 戒 | jiè | boundary; realm | 佛所制諸戒 |
461 | 19 | 戒 | jiè | third finger | 佛所制諸戒 |
462 | 19 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 佛所制諸戒 |
463 | 19 | 戒 | jiè | morality | 佛所制諸戒 |
464 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又成就 |
465 | 18 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 白佛言 |
466 | 18 | 作 | zuò | to do | 能成就不作一切諸惡 |
467 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能成就不作一切諸惡 |
468 | 18 | 作 | zuò | to start | 能成就不作一切諸惡 |
469 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 能成就不作一切諸惡 |
470 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能成就不作一切諸惡 |
471 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 能成就不作一切諸惡 |
472 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 能成就不作一切諸惡 |
473 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 能成就不作一切諸惡 |
474 | 18 | 作 | zuò | to rise | 能成就不作一切諸惡 |
475 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 能成就不作一切諸惡 |
476 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能成就不作一切諸惡 |
477 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 能成就不作一切諸惡 |
478 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能成就不作一切諸惡 |
479 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 二國族姓子合在一處 |
480 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 二國族姓子合在一處 |
481 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 二國族姓子合在一處 |
482 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 二國族姓子合在一處 |
483 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 二國族姓子合在一處 |
484 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 二國族姓子合在一處 |
485 | 18 | 子 | zǐ | master | 二國族姓子合在一處 |
486 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 二國族姓子合在一處 |
487 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 二國族姓子合在一處 |
488 | 18 | 子 | zǐ | masters | 二國族姓子合在一處 |
489 | 18 | 子 | zǐ | person | 二國族姓子合在一處 |
490 | 18 | 子 | zǐ | young | 二國族姓子合在一處 |
491 | 18 | 子 | zǐ | seed | 二國族姓子合在一處 |
492 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 二國族姓子合在一處 |
493 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 二國族姓子合在一處 |
494 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 二國族姓子合在一處 |
495 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 二國族姓子合在一處 |
496 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 二國族姓子合在一處 |
497 | 18 | 子 | zǐ | dear | 二國族姓子合在一處 |
498 | 18 | 子 | zǐ | little one | 二國族姓子合在一處 |
499 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 二國族姓子合在一處 |
500 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 二國族姓子合在一處 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 受具足義今當說 |
2 | 94 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 智慧者當知 |
3 | 94 | 者 | zhě | that | 智慧者當知 |
4 | 94 | 者 | zhě | nominalizing function word | 智慧者當知 |
5 | 94 | 者 | zhě | used to mark a definition | 智慧者當知 |
6 | 94 | 者 | zhě | used to mark a pause | 智慧者當知 |
7 | 94 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 智慧者當知 |
8 | 94 | 者 | zhuó | according to | 智慧者當知 |
9 | 94 | 者 | zhě | ca | 智慧者當知 |
10 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制諸戒 |
11 | 80 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所制諸戒 |
12 | 80 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所制諸戒 |
13 | 80 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所制諸戒 |
14 | 80 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所制諸戒 |
15 | 80 | 佛 | fó | Buddha | 佛所制諸戒 |
16 | 80 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所制諸戒 |
17 | 80 | 此 | cǐ | this; these | 律義入此經 |
18 | 80 | 此 | cǐ | in this way | 律義入此經 |
19 | 80 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 律義入此經 |
20 | 80 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 律義入此經 |
21 | 80 | 此 | cǐ | this; here; etad | 律義入此經 |
22 | 77 | 於 | yú | in; at | 於此律中 |
23 | 77 | 於 | yú | in; at | 於此律中 |
24 | 77 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此律中 |
25 | 77 | 於 | yú | to go; to | 於此律中 |
26 | 77 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此律中 |
27 | 77 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此律中 |
28 | 77 | 於 | yú | from | 於此律中 |
29 | 77 | 於 | yú | give | 於此律中 |
30 | 77 | 於 | yú | oppposing | 於此律中 |
31 | 77 | 於 | yú | and | 於此律中 |
32 | 77 | 於 | yú | compared to | 於此律中 |
33 | 77 | 於 | yú | by | 於此律中 |
34 | 77 | 於 | yú | and; as well as | 於此律中 |
35 | 77 | 於 | yú | for | 於此律中 |
36 | 77 | 於 | yú | Yu | 於此律中 |
37 | 77 | 於 | wū | a crow | 於此律中 |
38 | 77 | 於 | wū | whew; wow | 於此律中 |
39 | 77 | 於 | yú | near to; antike | 於此律中 |
40 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
41 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
42 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
43 | 65 | 我 | wǒ | self | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
44 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
45 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
46 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
47 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
48 | 65 | 我 | wǒ | ga | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
49 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 唯願如來聽我出家修於梵行 |
50 | 62 | 亦 | yì | also; too | 亦勝犯戒賊 |
51 | 62 | 亦 | yì | but | 亦勝犯戒賊 |
52 | 62 | 亦 | yì | this; he; she | 亦勝犯戒賊 |
53 | 62 | 亦 | yì | although; even though | 亦勝犯戒賊 |
54 | 62 | 亦 | yì | already | 亦勝犯戒賊 |
55 | 62 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦勝犯戒賊 |
56 | 62 | 亦 | yì | Yi | 亦勝犯戒賊 |
57 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言受具 |
58 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言受具 |
59 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言受具 |
60 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故言受具 |
61 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言受具 |
62 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言受具 |
63 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言受具 |
64 | 59 | 言 | yán | to regard as | 故言受具 |
65 | 59 | 言 | yán | to act as | 故言受具 |
66 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 故言受具 |
67 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 故言受具 |
68 | 59 | 得 | de | potential marker | 母經中可得 |
69 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 母經中可得 |
70 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 母經中可得 |
71 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 母經中可得 |
72 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 母經中可得 |
73 | 59 | 得 | dé | de | 母經中可得 |
74 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 母經中可得 |
75 | 59 | 得 | dé | to result in | 母經中可得 |
76 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 母經中可得 |
77 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 母經中可得 |
78 | 59 | 得 | dé | to be finished | 母經中可得 |
79 | 59 | 得 | de | result of degree | 母經中可得 |
80 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 母經中可得 |
81 | 59 | 得 | děi | satisfying | 母經中可得 |
82 | 59 | 得 | dé | to contract | 母經中可得 |
83 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 母經中可得 |
84 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 母經中可得 |
85 | 59 | 得 | dé | to hear | 母經中可得 |
86 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 母經中可得 |
87 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 母經中可得 |
88 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 母經中可得 |
89 | 57 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名母經 |
90 | 57 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名母經 |
91 | 57 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名母經 |
92 | 57 | 故 | gù | to die | 故名母經 |
93 | 57 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名母經 |
94 | 57 | 故 | gù | original | 故名母經 |
95 | 57 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名母經 |
96 | 57 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名母經 |
97 | 57 | 故 | gù | something in the past | 故名母經 |
98 | 57 | 故 | gù | deceased; dead | 故名母經 |
99 | 57 | 故 | gù | still; yet | 故名母經 |
100 | 57 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名母經 |
101 | 57 | 人 | rén | person; people; a human being | 初十人制戒因緣增一中義 |
102 | 57 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 初十人制戒因緣增一中義 |
103 | 57 | 人 | rén | a kind of person | 初十人制戒因緣增一中義 |
104 | 57 | 人 | rén | everybody | 初十人制戒因緣增一中義 |
105 | 57 | 人 | rén | adult | 初十人制戒因緣增一中義 |
106 | 57 | 人 | rén | somebody; others | 初十人制戒因緣增一中義 |
107 | 57 | 人 | rén | an upright person | 初十人制戒因緣增一中義 |
108 | 57 | 人 | rén | person; manuṣya | 初十人制戒因緣增一中義 |
109 | 55 | 中 | zhōng | middle | 皆總在此中 |
110 | 55 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆總在此中 |
111 | 55 | 中 | zhōng | China | 皆總在此中 |
112 | 55 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆總在此中 |
113 | 55 | 中 | zhōng | in; amongst | 皆總在此中 |
114 | 55 | 中 | zhōng | midday | 皆總在此中 |
115 | 55 | 中 | zhōng | inside | 皆總在此中 |
116 | 55 | 中 | zhōng | during | 皆總在此中 |
117 | 55 | 中 | zhōng | Zhong | 皆總在此中 |
118 | 55 | 中 | zhōng | intermediary | 皆總在此中 |
119 | 55 | 中 | zhōng | half | 皆總在此中 |
120 | 55 | 中 | zhōng | just right; suitably | 皆總在此中 |
121 | 55 | 中 | zhōng | while | 皆總在此中 |
122 | 55 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆總在此中 |
123 | 55 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆總在此中 |
124 | 55 | 中 | zhòng | to obtain | 皆總在此中 |
125 | 55 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆總在此中 |
126 | 55 | 中 | zhōng | middle | 皆總在此中 |
127 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 一者善來比丘即得受具 |
128 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一者善來比丘即得受具 |
129 | 55 | 即 | jí | at that time | 一者善來比丘即得受具 |
130 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一者善來比丘即得受具 |
131 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 一者善來比丘即得受具 |
132 | 55 | 即 | jí | if; but | 一者善來比丘即得受具 |
133 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一者善來比丘即得受具 |
134 | 55 | 即 | jí | then; following | 一者善來比丘即得受具 |
135 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 一者善來比丘即得受具 |
136 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附秦錄 |
137 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
138 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
139 | 54 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
140 | 54 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
141 | 54 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
142 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
143 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
144 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
145 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
146 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
147 | 54 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
148 | 54 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
149 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
150 | 53 | 不 | bù | not; no | 智慧人受具足已不犯 |
151 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 智慧人受具足已不犯 |
152 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 智慧人受具足已不犯 |
153 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 智慧人受具足已不犯 |
154 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 智慧人受具足已不犯 |
155 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 智慧人受具足已不犯 |
156 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 智慧人受具足已不犯 |
157 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 智慧人受具足已不犯 |
158 | 53 | 不 | bù | no; na | 智慧人受具足已不犯 |
159 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有能成就比丘五種受具 |
160 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有能成就比丘五種受具 |
161 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有能成就比丘五種受具 |
162 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有能成就比丘五種受具 |
163 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有能成就比丘五種受具 |
164 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有能成就比丘五種受具 |
165 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有能成就比丘五種受具 |
166 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有能成就比丘五種受具 |
167 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有能成就比丘五種受具 |
168 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有能成就比丘五種受具 |
169 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有能成就比丘五種受具 |
170 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 有能成就比丘五種受具 |
171 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 有能成就比丘五種受具 |
172 | 51 | 有 | yǒu | You | 有能成就比丘五種受具 |
173 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有能成就比丘五種受具 |
174 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有能成就比丘五種受具 |
175 | 50 | 也 | yě | also; too | 眾經中義不復惑也 |
176 | 50 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 眾經中義不復惑也 |
177 | 50 | 也 | yě | either | 眾經中義不復惑也 |
178 | 50 | 也 | yě | even | 眾經中義不復惑也 |
179 | 50 | 也 | yě | used to soften the tone | 眾經中義不復惑也 |
180 | 50 | 也 | yě | used for emphasis | 眾經中義不復惑也 |
181 | 50 | 也 | yě | used to mark contrast | 眾經中義不復惑也 |
182 | 50 | 也 | yě | used to mark compromise | 眾經中義不復惑也 |
183 | 50 | 也 | yě | ya | 眾經中義不復惑也 |
184 | 46 | 已 | yǐ | already | 智慧人受具足已不犯 |
185 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 智慧人受具足已不犯 |
186 | 46 | 已 | yǐ | from | 智慧人受具足已不犯 |
187 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 智慧人受具足已不犯 |
188 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 智慧人受具足已不犯 |
189 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 智慧人受具足已不犯 |
190 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 智慧人受具足已不犯 |
191 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 智慧人受具足已不犯 |
192 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 智慧人受具足已不犯 |
193 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 智慧人受具足已不犯 |
194 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 智慧人受具足已不犯 |
195 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 智慧人受具足已不犯 |
196 | 46 | 已 | yǐ | this | 智慧人受具足已不犯 |
197 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 智慧人受具足已不犯 |
198 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 智慧人受具足已不犯 |
199 | 44 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 聽其出家 |
200 | 44 | 出家 | chūjiā | to renounce | 聽其出家 |
201 | 44 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 聽其出家 |
202 | 44 | 汝 | rǔ | you; thou | 聽汝於我法中修於梵行 |
203 | 44 | 汝 | rǔ | Ru River | 聽汝於我法中修於梵行 |
204 | 44 | 汝 | rǔ | Ru | 聽汝於我法中修於梵行 |
205 | 44 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 聽汝於我法中修於梵行 |
206 | 43 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 優樓頻蠡迦葉 |
207 | 43 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 優樓頻蠡迦葉 |
208 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛所制諸戒 |
209 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛所制諸戒 |
210 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛所制諸戒 |
211 | 42 | 所 | suǒ | it | 佛所制諸戒 |
212 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 佛所制諸戒 |
213 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所制諸戒 |
214 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所制諸戒 |
215 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所制諸戒 |
216 | 42 | 所 | suǒ | that which | 佛所制諸戒 |
217 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所制諸戒 |
218 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 佛所制諸戒 |
219 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 佛所制諸戒 |
220 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所制諸戒 |
221 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 佛所制諸戒 |
222 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中文雖略 |
223 | 42 | 是 | shì | is exactly | 是中文雖略 |
224 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中文雖略 |
225 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 是中文雖略 |
226 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 是中文雖略 |
227 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中文雖略 |
228 | 42 | 是 | shì | true | 是中文雖略 |
229 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 是中文雖略 |
230 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中文雖略 |
231 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中文雖略 |
232 | 42 | 是 | shì | Shi | 是中文雖略 |
233 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 是中文雖略 |
234 | 42 | 是 | shì | this; idam | 是中文雖略 |
235 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如眾流入海 |
236 | 42 | 如 | rú | if | 如眾流入海 |
237 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如眾流入海 |
238 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如眾流入海 |
239 | 42 | 如 | rú | this | 如眾流入海 |
240 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如眾流入海 |
241 | 42 | 如 | rú | to go to | 如眾流入海 |
242 | 42 | 如 | rú | to meet | 如眾流入海 |
243 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如眾流入海 |
244 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如眾流入海 |
245 | 42 | 如 | rú | and | 如眾流入海 |
246 | 42 | 如 | rú | or | 如眾流入海 |
247 | 42 | 如 | rú | but | 如眾流入海 |
248 | 42 | 如 | rú | then | 如眾流入海 |
249 | 42 | 如 | rú | naturally | 如眾流入海 |
250 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如眾流入海 |
251 | 42 | 如 | rú | you | 如眾流入海 |
252 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如眾流入海 |
253 | 42 | 如 | rú | in; at | 如眾流入海 |
254 | 42 | 如 | rú | Ru | 如眾流入海 |
255 | 42 | 如 | rú | Thus | 如眾流入海 |
256 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如眾流入海 |
257 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如眾流入海 |
258 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如眾流入海 |
259 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 汝等善聽之 |
260 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 汝等善聽之 |
261 | 41 | 之 | zhī | to go | 汝等善聽之 |
262 | 41 | 之 | zhī | this; that | 汝等善聽之 |
263 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 汝等善聽之 |
264 | 41 | 之 | zhī | it | 汝等善聽之 |
265 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 汝等善聽之 |
266 | 41 | 之 | zhī | all | 汝等善聽之 |
267 | 41 | 之 | zhī | and | 汝等善聽之 |
268 | 41 | 之 | zhī | however | 汝等善聽之 |
269 | 41 | 之 | zhī | if | 汝等善聽之 |
270 | 41 | 之 | zhī | then | 汝等善聽之 |
271 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 汝等善聽之 |
272 | 41 | 之 | zhī | is | 汝等善聽之 |
273 | 41 | 之 | zhī | to use | 汝等善聽之 |
274 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 汝等善聽之 |
275 | 41 | 之 | zhī | winding | 汝等善聽之 |
276 | 38 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
277 | 38 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
278 | 38 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
279 | 38 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
280 | 38 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
281 | 38 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
282 | 38 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
283 | 38 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
284 | 38 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
285 | 38 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
286 | 38 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
287 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
288 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
289 | 37 | 若 | ruò | if | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
290 | 37 | 若 | ruò | you | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
291 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
292 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
293 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
294 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
295 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
296 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
297 | 37 | 若 | ruò | thus | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
298 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
299 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
300 | 37 | 若 | ruò | only then | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
301 | 37 | 若 | rě | ja | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
302 | 37 | 若 | rě | jñā | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
303 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘欲善持毘尼母經中定解 |
304 | 37 | 三 | sān | three | 二者三語即得受具 |
305 | 37 | 三 | sān | third | 二者三語即得受具 |
306 | 37 | 三 | sān | more than two | 二者三語即得受具 |
307 | 37 | 三 | sān | very few | 二者三語即得受具 |
308 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 二者三語即得受具 |
309 | 37 | 三 | sān | San | 二者三語即得受具 |
310 | 37 | 三 | sān | three; tri | 二者三語即得受具 |
311 | 37 | 三 | sān | sa | 二者三語即得受具 |
312 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 二者三語即得受具 |
313 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 律藏外諸義 |
314 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 律藏外諸義 |
315 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 律藏外諸義 |
316 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 律藏外諸義 |
317 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 律藏外諸義 |
318 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 律藏外諸義 |
319 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 律藏外諸義 |
320 | 35 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 四者善來而得受 |
321 | 35 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 四者善來而得受 |
322 | 35 | 受 | shòu | to receive; to accept | 四者善來而得受 |
323 | 35 | 受 | shòu | to tolerate | 四者善來而得受 |
324 | 35 | 受 | shòu | suitably | 四者善來而得受 |
325 | 35 | 受 | shòu | feelings; sensations | 四者善來而得受 |
326 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復欲廣說何等人應得受具 |
327 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 復欲廣說何等人應得受具 |
328 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 復欲廣說何等人應得受具 |
329 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 復欲廣說何等人應得受具 |
330 | 35 | 復 | fù | to restore | 復欲廣說何等人應得受具 |
331 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復欲廣說何等人應得受具 |
332 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 復欲廣說何等人應得受具 |
333 | 35 | 復 | fù | even if; although | 復欲廣說何等人應得受具 |
334 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 復欲廣說何等人應得受具 |
335 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復欲廣說何等人應得受具 |
336 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復欲廣說何等人應得受具 |
337 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 復欲廣說何等人應得受具 |
338 | 35 | 復 | fù | Fu | 復欲廣說何等人應得受具 |
339 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 復欲廣說何等人應得受具 |
340 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復欲廣說何等人應得受具 |
341 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復欲廣說何等人應得受具 |
342 | 35 | 復 | fù | again; punar | 復欲廣說何等人應得受具 |
343 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸比丘 |
344 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸比丘 |
345 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆總在此中 |
346 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 皆總在此中 |
347 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆總在此中 |
348 | 34 | 能 | néng | can; able | 隨意皆能解 |
349 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 隨意皆能解 |
350 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 隨意皆能解 |
351 | 34 | 能 | néng | energy | 隨意皆能解 |
352 | 34 | 能 | néng | function; use | 隨意皆能解 |
353 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 隨意皆能解 |
354 | 34 | 能 | néng | talent | 隨意皆能解 |
355 | 34 | 能 | néng | expert at | 隨意皆能解 |
356 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 隨意皆能解 |
357 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 隨意皆能解 |
358 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 隨意皆能解 |
359 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 隨意皆能解 |
360 | 34 | 能 | néng | even if | 隨意皆能解 |
361 | 34 | 能 | néng | but | 隨意皆能解 |
362 | 34 | 能 | néng | in this way | 隨意皆能解 |
363 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 隨意皆能解 |
364 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 隨意皆能解 |
365 | 33 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 二者三語即得受具 |
366 | 33 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 二者三語即得受具 |
367 | 33 | 語 | yǔ | verse; writing | 二者三語即得受具 |
368 | 33 | 語 | yù | to speak; to tell | 二者三語即得受具 |
369 | 33 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 二者三語即得受具 |
370 | 33 | 語 | yǔ | a signal | 二者三語即得受具 |
371 | 33 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 二者三語即得受具 |
372 | 33 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 二者三語即得受具 |
373 | 32 | 為 | wèi | for; to | 能過四空定故亦為受具 |
374 | 32 | 為 | wèi | because of | 能過四空定故亦為受具 |
375 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 能過四空定故亦為受具 |
376 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 能過四空定故亦為受具 |
377 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 能過四空定故亦為受具 |
378 | 32 | 為 | wéi | to do | 能過四空定故亦為受具 |
379 | 32 | 為 | wèi | for | 能過四空定故亦為受具 |
380 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 能過四空定故亦為受具 |
381 | 32 | 為 | wèi | to | 能過四空定故亦為受具 |
382 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 能過四空定故亦為受具 |
383 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 能過四空定故亦為受具 |
384 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 能過四空定故亦為受具 |
385 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 能過四空定故亦為受具 |
386 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 能過四空定故亦為受具 |
387 | 32 | 為 | wéi | to govern | 能過四空定故亦為受具 |
388 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 能過四空定故亦為受具 |
389 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 母義今當說 |
390 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 母義今當說 |
391 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 母義今當說 |
392 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 母義今當說 |
393 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 母義今當說 |
394 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 母義今當說 |
395 | 32 | 說 | shuō | allocution | 母義今當說 |
396 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 母義今當說 |
397 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 母義今當說 |
398 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 母義今當說 |
399 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 母義今當說 |
400 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 母義今當說 |
401 | 30 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 母義今當說 |
402 | 30 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 母義今當說 |
403 | 30 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 母義今當說 |
404 | 30 | 當 | dāng | to face | 母義今當說 |
405 | 30 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 母義今當說 |
406 | 30 | 當 | dāng | to manage; to host | 母義今當說 |
407 | 30 | 當 | dāng | should | 母義今當說 |
408 | 30 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 母義今當說 |
409 | 30 | 當 | dǎng | to think | 母義今當說 |
410 | 30 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 母義今當說 |
411 | 30 | 當 | dǎng | to be equal | 母義今當說 |
412 | 30 | 當 | dàng | that | 母義今當說 |
413 | 30 | 當 | dāng | an end; top | 母義今當說 |
414 | 30 | 當 | dàng | clang; jingle | 母義今當說 |
415 | 30 | 當 | dāng | to judge | 母義今當說 |
416 | 30 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 母義今當說 |
417 | 30 | 當 | dàng | the same | 母義今當說 |
418 | 30 | 當 | dàng | to pawn | 母義今當說 |
419 | 30 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 母義今當說 |
420 | 30 | 當 | dàng | a trap | 母義今當說 |
421 | 30 | 當 | dàng | a pawned item | 母義今當說 |
422 | 30 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 母義今當說 |
423 | 30 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 是故不得善來出家 |
424 | 30 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 是故不得善來出家 |
425 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 名滅滅諸惡法 |
426 | 30 | 法 | fǎ | France | 名滅滅諸惡法 |
427 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 名滅滅諸惡法 |
428 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 名滅滅諸惡法 |
429 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 名滅滅諸惡法 |
430 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 名滅滅諸惡法 |
431 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 名滅滅諸惡法 |
432 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 名滅滅諸惡法 |
433 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 名滅滅諸惡法 |
434 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 名滅滅諸惡法 |
435 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 名滅滅諸惡法 |
436 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 名滅滅諸惡法 |
437 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 名滅滅諸惡法 |
438 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 名滅滅諸惡法 |
439 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 名滅滅諸惡法 |
440 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 名滅滅諸惡法 |
441 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 名滅滅諸惡法 |
442 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 名滅滅諸惡法 |
443 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 五者上受具 |
444 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 五者上受具 |
445 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 五者上受具 |
446 | 29 | 上 | shàng | shang | 五者上受具 |
447 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 五者上受具 |
448 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 五者上受具 |
449 | 29 | 上 | shàng | advanced | 五者上受具 |
450 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 五者上受具 |
451 | 29 | 上 | shàng | time | 五者上受具 |
452 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 五者上受具 |
453 | 29 | 上 | shàng | far | 五者上受具 |
454 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 五者上受具 |
455 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 五者上受具 |
456 | 29 | 上 | shàng | to report | 五者上受具 |
457 | 29 | 上 | shàng | to offer | 五者上受具 |
458 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 五者上受具 |
459 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 五者上受具 |
460 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 五者上受具 |
461 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 五者上受具 |
462 | 29 | 上 | shàng | to burn | 五者上受具 |
463 | 29 | 上 | shàng | to remember | 五者上受具 |
464 | 29 | 上 | shang | on; in | 五者上受具 |
465 | 29 | 上 | shàng | upward | 五者上受具 |
466 | 29 | 上 | shàng | to add | 五者上受具 |
467 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 五者上受具 |
468 | 29 | 上 | shàng | to meet | 五者上受具 |
469 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 五者上受具 |
470 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 五者上受具 |
471 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 五者上受具 |
472 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 五者上受具 |
473 | 29 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時世尊告諸比丘 |
474 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一者隨師教而行名為受具 |
475 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一者隨師教而行名為受具 |
476 | 28 | 而 | ér | you | 一者隨師教而行名為受具 |
477 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一者隨師教而行名為受具 |
478 | 28 | 而 | ér | right away; then | 一者隨師教而行名為受具 |
479 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一者隨師教而行名為受具 |
480 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一者隨師教而行名為受具 |
481 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一者隨師教而行名為受具 |
482 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 一者隨師教而行名為受具 |
483 | 28 | 而 | ér | so as to | 一者隨師教而行名為受具 |
484 | 28 | 而 | ér | only then | 一者隨師教而行名為受具 |
485 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 一者隨師教而行名為受具 |
486 | 28 | 而 | néng | can; able | 一者隨師教而行名為受具 |
487 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一者隨師教而行名為受具 |
488 | 28 | 而 | ér | me | 一者隨師教而行名為受具 |
489 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 一者隨師教而行名為受具 |
490 | 28 | 而 | ér | possessive | 一者隨師教而行名為受具 |
491 | 28 | 而 | ér | and; ca | 一者隨師教而行名為受具 |
492 | 28 | 在 | zài | in; at | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
493 | 28 | 在 | zài | at | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
494 | 28 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
495 | 28 | 在 | zài | to exist; to be living | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
496 | 28 | 在 | zài | to consist of | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
497 | 28 | 在 | zài | to be at a post | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
498 | 28 | 在 | zài | in; bhū | 直在佛邊聽法得阿羅漢 |
499 | 28 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為母經 |
500 | 27 | 受戒 | shòu jiè | Take the Precepts | 三者白四羯磨受戒名為 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
受具 | shòujù | to obtain full ordination | |
者 | zhě | ca | |
佛 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
我 |
|
|
|
言 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿若 | 196 | Ājñāta | |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯 | 98 | Persia | |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大力神 | 100 | Titan | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
烦恼浊 | 煩惱濁 | 102 | affliction degeneration; kleshakashaya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富那 | 102 | Punyayasas | |
洹 | 104 | Huan river | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
憍昙弥 | 憍曇彌 | 106 | Gautamī; Mahāprajāpatī Gautamī; Mahāpajāpatī Gotamī |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
伽耶迦叶 | 伽耶迦葉 | 106 | Gayā-kāśyapa |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
鹿野苑 | 76 |
|
|
律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
妙法 | 109 |
|
|
命浊 | 命濁 | 109 | life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
那提迦叶 | 那提迦葉 | 110 | Nadī-kāśyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
毘尼母经 | 毘尼母經 | 112 | Pi Ni Mu Jing |
毘摩 | 112 |
|
|
毘尼藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆利 | 112 | Brunei | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
秦 | 113 |
|
|
清流 | 113 | Qingliu | |
如来 | 如來 | 114 |
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
只婆 | 祇婆 | 122 | jīvaka |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
中堂 | 122 | a calligraphic work for the center of a large hall |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 237.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
二根 | 195 | two roots | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
犯戒 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
福田 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观法无我 | 觀法無我 | 103 | contemplate the non-selfhood of phenomena |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净法 | 淨法 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具戒 | 106 |
|
|
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
摩登祇 | 109 | a female untouchable; a female dalit | |
摩那婆 | 109 | māṇava; a youth | |
那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
千辐相轮 | 千輻相輪 | 113 | wheels with a thousand spokes |
且止 | 113 | obstruct | |
求道 | 113 |
|
|
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥十戒 | 沙彌十戒 | 115 | the ten precepts for novice monks |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
树下止 | 樹下止 | 115 | staying under a tree |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
四空定 | 115 | four formless heavens | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四依止 | 115 |
|
|
四果 | 115 | four fruits | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退坐 | 116 | sit down | |
未曾有 | 119 |
|
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
业障 | 業障 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一中 | 121 |
|
|
已作地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自生 | 122 | self origination | |
自悟 | 122 | self realization | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
坐具 | 122 |
|