Glossary and Vocabulary for Samantapāsādikā (Shan Jian Lu Pi Po Sha) 善見律毘婆沙, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 218 zhě ca 重物者
2 150 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不希飲食趣得支命
3 150 děi to want to; to need to 不希飲食趣得支命
4 150 děi must; ought to 不希飲食趣得支命
5 150 de 不希飲食趣得支命
6 150 de infix potential marker 不希飲食趣得支命
7 150 to result in 不希飲食趣得支命
8 150 to be proper; to fit; to suit 不希飲食趣得支命
9 150 to be satisfied 不希飲食趣得支命
10 150 to be finished 不希飲食趣得支命
11 150 děi satisfying 不希飲食趣得支命
12 150 to contract 不希飲食趣得支命
13 150 to hear 不希飲食趣得支命
14 150 to have; there is 不希飲食趣得支命
15 150 marks time passed 不希飲食趣得支命
16 150 obtain; attain; prāpta 不希飲食趣得支命
17 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有善比丘
18 99 比丘 bǐqiū bhiksu 有善比丘
19 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有善比丘
20 86 infix potential marker 不希飲食趣得支命
21 84 wéi to act as; to serve 為他講說
22 84 wéi to change into; to become 為他講說
23 84 wéi to be; is 為他講說
24 84 wéi to do 為他講說
25 84 wèi to support; to help 為他講說
26 84 wéi to govern 為他講說
27 84 wèi to be; bhū 為他講說
28 79 to use; to grasp 以波
29 79 to rely on 以波
30 79 to regard 以波
31 79 to be able to 以波
32 79 to order; to command 以波
33 79 used after a verb 以波
34 79 a reason; a cause 以波
35 79 Israel 以波
36 79 Yi 以波
37 79 use; yogena 以波
38 77 self 我自知之
39 77 [my] dear 我自知之
40 77 Wo 我自知之
41 77 self; atman; attan 我自知之
42 77 ga 我自知之
43 68 zuì crime; offense; sin; vice 若與者得偷蘭遮罪
44 68 zuì fault; error 若與者得偷蘭遮罪
45 68 zuì hardship; suffering 若與者得偷蘭遮罪
46 68 zuì to blame; to accuse 若與者得偷蘭遮罪
47 68 zuì punishment 若與者得偷蘭遮罪
48 68 zuì transgression; āpatti 若與者得偷蘭遮罪
49 68 zuì sin; agha 若與者得偷蘭遮罪
50 67 Kangxi radical 49 聞受法已
51 67 to bring to an end; to stop 聞受法已
52 67 to complete 聞受法已
53 67 to demote; to dismiss 聞受法已
54 67 to recover from an illness 聞受法已
55 67 former; pūrvaka 聞受法已
56 64 rén person; people; a human being 人所樂聞眾共讚譽
57 64 rén Kangxi radical 9 人所樂聞眾共讚譽
58 64 rén a kind of person 人所樂聞眾共讚譽
59 64 rén everybody 人所樂聞眾共讚譽
60 64 rén adult 人所樂聞眾共讚譽
61 64 rén somebody; others 人所樂聞眾共讚譽
62 64 rén an upright person 人所樂聞眾共讚譽
63 64 rén person; manuṣya 人所樂聞眾共讚譽
64 59 zhuō to clutch; to grab 而以手捉塞
65 59 zhuō to catch; to capture; to seize 而以手捉塞
66 59 zhuō to tease 而以手捉塞
67 59 zhuō to seize; grah 而以手捉塞
68 59 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是自稱
69 57 ér Kangxi radical 126 而惡比丘因偷此
70 57 ér as if; to seem like 而惡比丘因偷此
71 57 néng can; able 而惡比丘因偷此
72 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而惡比丘因偷此
73 57 ér to arrive; up to 而惡比丘因偷此
74 56 yán to speak; to say; said
75 56 yán language; talk; words; utterance; speech
76 56 yán Kangxi radical 149
77 56 yán phrase; sentence
78 56 yán a word; a syllable
79 56 yán a theory; a doctrine
80 56 yán to regard as
81 56 yán to act as
82 56 yán word; vacana
83 56 yán speak; vad
84 54 chù to touch; to feel 此骨若有人來觸者
85 54 chù to butt; to ram; to gore 此骨若有人來觸者
86 54 chù touch; contact; sparśa 此骨若有人來觸者
87 54 chù tangible; spraṣṭavya 此骨若有人來觸者
88 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今此略說
89 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今此略說
90 54 shuì to persuade 今此略說
91 54 shuō to teach; to recite; to explain 今此略說
92 54 shuō a doctrine; a theory 今此略說
93 54 shuō to claim; to assert 今此略說
94 54 shuō allocution 今此略說
95 54 shuō to criticize; to scold 今此略說
96 54 shuō to indicate; to refer to 今此略說
97 54 shuō speach; vāda 今此略說
98 54 shuō to speak; bhāṣate 今此略說
99 54 shuō to instruct 今此略說
100 53 Yi 僧亦不得與
101 52 happy; glad; cheerful; joyful 人所樂聞眾共讚譽
102 52 to take joy in; to be happy; to be cheerful 人所樂聞眾共讚譽
103 52 Le 人所樂聞眾共讚譽
104 52 yuè music 人所樂聞眾共讚譽
105 52 yuè a musical instrument 人所樂聞眾共讚譽
106 52 yuè tone [of voice]; expression 人所樂聞眾共讚譽
107 52 yuè a musician 人所樂聞眾共讚譽
108 52 joy; pleasure 人所樂聞眾共讚譽
109 52 yuè the Book of Music 人所樂聞眾共讚譽
110 52 lào Lao 人所樂聞眾共讚譽
111 52 to laugh 人所樂聞眾共讚譽
112 52 Joy 人所樂聞眾共讚譽
113 52 joy; delight; sukhā 人所樂聞眾共讚譽
114 50 zuò to do 何以如來作如是說
115 50 zuò to act as; to serve as 何以如來作如是說
116 50 zuò to start 何以如來作如是說
117 50 zuò a writing; a work 何以如來作如是說
118 50 zuò to dress as; to be disguised as 何以如來作如是說
119 50 zuō to create; to make 何以如來作如是說
120 50 zuō a workshop 何以如來作如是說
121 50 zuō to write; to compose 何以如來作如是說
122 50 zuò to rise 何以如來作如是說
123 50 zuò to be aroused 何以如來作如是說
124 50 zuò activity; action; undertaking 何以如來作如是說
125 50 zuò to regard as 何以如來作如是說
126 50 zuò action; kāraṇa 何以如來作如是說
127 47 desire 譬如獵師欲殺群鹿
128 47 to desire; to wish 譬如獵師欲殺群鹿
129 47 to desire; to intend 譬如獵師欲殺群鹿
130 47 lust 譬如獵師欲殺群鹿
131 47 desire; intention; wish; kāma 譬如獵師欲殺群鹿
132 44 ya 此是第四大賊也
133 43 method; way
134 43 France
135 43 the law; rules; regulations
136 43 the teachings of the Buddha; Dharma
137 43 a standard; a norm
138 43 an institution
139 43 to emulate
140 43 magic; a magic trick
141 43 punishment
142 43 Fa
143 43 a precedent
144 43 a classification of some kinds of Han texts
145 43 relating to a ceremony or rite
146 43 Dharma
147 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
148 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
149 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
150 43 quality; characteristic
151 40 sentence 未得句者
152 40 gōu to bend; to strike; to catch 未得句者
153 40 gōu to tease 未得句者
154 40 gōu to delineate 未得句者
155 40 gōu a young bud 未得句者
156 40 clause; phrase; line 未得句者
157 40 a musical phrase 未得句者
158 40 verse; pada; gāthā 未得句者
159 39 míng fame; renown; reputation 是名第二大賊
160 39 míng a name; personal name; designation 是名第二大賊
161 39 míng rank; position 是名第二大賊
162 39 míng an excuse 是名第二大賊
163 39 míng life 是名第二大賊
164 39 míng to name; to call 是名第二大賊
165 39 míng to express; to describe 是名第二大賊
166 39 míng to be called; to have the name 是名第二大賊
167 39 míng to own; to possess 是名第二大賊
168 39 míng famous; renowned 是名第二大賊
169 39 míng moral 是名第二大賊
170 39 míng name; naman 是名第二大賊
171 39 míng fame; renown; yasas 是名第二大賊
172 36 female; feminine 無皮女句者
173 36 female 無皮女句者
174 36 Kangxi radical 38 無皮女句者
175 36 to marry off a daughter 無皮女句者
176 36 daughter 無皮女句者
177 36 soft; feminine 無皮女句者
178 36 the Maiden lunar lodging 無皮女句者
179 36 woman; nārī 無皮女句者
180 36 daughter; duhitṛ 無皮女句者
181 36 Śravaṇā 無皮女句者
182 36 to go; to 於蹇陀迦當
183 36 to rely on; to depend on 於蹇陀迦當
184 36 Yu 於蹇陀迦當
185 36 a crow 於蹇陀迦當
186 35 to enter 先持戒具足而入禪
187 35 Kangxi radical 11 先持戒具足而入禪
188 35 radical 先持戒具足而入禪
189 35 income 先持戒具足而入禪
190 35 to conform with 先持戒具足而入禪
191 35 to descend 先持戒具足而入禪
192 35 the entering tone 先持戒具足而入禪
193 35 to pay 先持戒具足而入禪
194 35 to join 先持戒具足而入禪
195 35 entering; praveśa 先持戒具足而入禪
196 35 entered; attained; āpanna 先持戒具足而入禪
197 35 jīng essence
198 35 jīng spirit; energy; soul
199 35 jīng semen; sperm
200 35 jīng fine; careful
201 35 jīng clever; smart
202 35 jīng marrow; pith
203 35 jīng the finest; quintessence
204 35 jīng subtle
205 35 jīng detailed; precise
206 35 jīng complete; perfect
207 35 jīng proficient; skilled
208 35 jīng refined; concentrated
209 35 jīng a demon; a specter
210 35 jīng pure; śukra
211 33 mèng a dream 弄與夢俱出
212 33 mèng to dream 弄與夢俱出
213 33 mèng grassland 弄與夢俱出
214 33 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 弄與夢俱出
215 33 mèng dream; svapna 弄與夢俱出
216 33 yuē to speak; to say 法師曰
217 33 yuē Kangxi radical 73 法師曰
218 33 yuē to be called 法師曰
219 33 yuē said; ukta 法師曰
220 32 Kangxi radical 71 賊無過此賊
221 32 to not have; without 賊無過此賊
222 32 mo 賊無過此賊
223 32 to not have 賊無過此賊
224 32 Wu 賊無過此賊
225 32 mo 賊無過此賊
226 32 xiǎng to think 阿羅漢想
227 32 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 阿羅漢想
228 32 xiǎng to want 阿羅漢想
229 32 xiǎng to remember; to miss; to long for 阿羅漢想
230 32 xiǎng to plan 阿羅漢想
231 32 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 阿羅漢想
232 32 fàn to commit a crime; to violate
233 32 fàn to attack; to invade
234 32 fàn to transgress
235 32 fàn conjunction of a star
236 32 fàn to conquer
237 32 fàn to occur
238 32 fàn to face danger
239 32 fàn to fall
240 32 fàn a criminal
241 32 fàn to commit a transgression; āpatti
242 31 to arise; to get up 煩惱便起
243 31 to rise; to raise 煩惱便起
244 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 煩惱便起
245 31 to appoint (to an official post); to take up a post 煩惱便起
246 31 to start 煩惱便起
247 31 to establish; to build 煩惱便起
248 31 to draft; to draw up (a plan) 煩惱便起
249 31 opening sentence; opening verse 煩惱便起
250 31 to get out of bed 煩惱便起
251 31 to recover; to heal 煩惱便起
252 31 to take out; to extract 煩惱便起
253 31 marks the beginning of an action 煩惱便起
254 31 marks the sufficiency of an action 煩惱便起
255 31 to call back from mourning 煩惱便起
256 31 to take place; to occur 煩惱便起
257 31 to conjecture 煩惱便起
258 31 stand up; utthāna 煩惱便起
259 31 arising; utpāda 煩惱便起
260 31 chù a place; location; a spot; a point 指示說處也
261 31 chǔ to reside; to live; to dwell 指示說處也
262 31 chù an office; a department; a bureau 指示說處也
263 31 chù a part; an aspect 指示說處也
264 31 chǔ to be in; to be in a position of 指示說處也
265 31 chǔ to get along with 指示說處也
266 31 chǔ to deal with; to manage 指示說處也
267 31 chǔ to punish; to sentence 指示說處也
268 31 chǔ to stop; to pause 指示說處也
269 31 chǔ to be associated with 指示說處也
270 31 chǔ to situate; to fix a place for 指示說處也
271 31 chǔ to occupy; to control 指示說處也
272 31 chù circumstances; situation 指示說處也
273 31 chù an occasion; a time 指示說處也
274 31 chù position; sthāna 指示說處也
275 31 女人 nǚrén woman; women 女人皮細滑非己
276 31 女人 nǚrén wife 女人皮細滑非己
277 31 無罪 wúzuì innocent; not guilty 我今說無罪者
278 31 jīn today; present; now 今此略說
279 31 jīn Jin 今此略說
280 31 jīn modern 今此略說
281 31 jīn now; adhunā 今此略說
282 30 chū rudimentary; elementary 僧眾一人園為初
283 30 chū original 僧眾一人園為初
284 30 chū foremost, first; prathama 僧眾一人園為初
285 30 to give 與人
286 30 to accompany 與人
287 30 to particate in 與人
288 30 of the same kind 與人
289 30 to help 與人
290 30 for 與人
291 29 zhōng middle 於身中無
292 29 zhōng medium; medium sized 於身中無
293 29 zhōng China 於身中無
294 29 zhòng to hit the mark 於身中無
295 29 zhōng midday 於身中無
296 29 zhōng inside 於身中無
297 29 zhōng during 於身中無
298 29 zhōng Zhong 於身中無
299 29 zhōng intermediary 於身中無
300 29 zhōng half 於身中無
301 29 zhòng to reach; to attain 於身中無
302 29 zhòng to suffer; to infect 於身中無
303 29 zhòng to obtain 於身中無
304 29 zhòng to pass an exam 於身中無
305 29 zhōng middle 於身中無
306 29 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 法師曰
307 29 法師 fǎshī a Taoist priest 法師曰
308 29 法師 fǎshī Venerable 法師曰
309 29 法師 fǎshī Dharma Teacher 法師曰
310 29 法師 fǎshī Dharma master 法師曰
311 29 a statute; a law; a regulation 故律本說
312 29 to tune 故律本說
313 29 to restrain 故律本說
314 29 pitch pipes 故律本說
315 29 a regulated verse of eight lines 故律本說
316 29 a requirement 故律本說
317 29 monastic discipline; vinaya 故律本說
318 27 cóng to follow 從邑
319 27 cóng to comply; to submit; to defer 從邑
320 27 cóng to participate in something 從邑
321 27 cóng to use a certain method or principle 從邑
322 27 cóng something secondary 從邑
323 27 cóng remote relatives 從邑
324 27 cóng secondary 從邑
325 27 cóng to go on; to advance 從邑
326 27 cōng at ease; informal 從邑
327 27 zòng a follower; a supporter 從邑
328 27 zòng to release 從邑
329 27 zòng perpendicular; longitudinal 從邑
330 27 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 佛結第四波羅夷堅已
331 27 jiàn to see 鹿見必走
332 27 jiàn opinion; view; understanding 鹿見必走
333 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鹿見必走
334 27 jiàn refer to; for details see 鹿見必走
335 27 jiàn to listen to 鹿見必走
336 27 jiàn to meet 鹿見必走
337 27 jiàn to receive (a guest) 鹿見必走
338 27 jiàn let me; kindly 鹿見必走
339 27 jiàn Jian 鹿見必走
340 27 xiàn to appear 鹿見必走
341 27 xiàn to introduce 鹿見必走
342 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鹿見必走
343 27 jiàn seeing; observing; darśana 鹿見必走
344 27 one 一人亦
345 27 Kangxi radical 1 一人亦
346 27 pure; concentrated 一人亦
347 27 first 一人亦
348 27 the same 一人亦
349 27 sole; single 一人亦
350 27 a very small amount 一人亦
351 27 Yi 一人亦
352 27 other 一人亦
353 27 to unify 一人亦
354 27 accidentally; coincidentally 一人亦
355 27 abruptly; suddenly 一人亦
356 27 one; eka 一人亦
357 26 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅罪
358 25 僧殘 sēngcán the sin of a monastic 僧殘罪
359 25 shēn human body; torso 於身中無
360 25 shēn Kangxi radical 158 於身中無
361 25 shēn self 於身中無
362 25 shēn life 於身中無
363 25 shēn an object 於身中無
364 25 shēn a lifetime 於身中無
365 25 shēn moral character 於身中無
366 25 shēn status; identity; position 於身中無
367 25 shēn pregnancy 於身中無
368 25 juān India 於身中無
369 25 shēn body; kāya 於身中無
370 25 妄語 wàngyǔ Lying 為因空誑妄語
371 24 to know; to learn about; to comprehend 答者一一悉著者
372 24 detailed 答者一一悉著者
373 24 to elaborate; to expound 答者一一悉著者
374 24 to exhaust; to use up 答者一一悉著者
375 24 strongly 答者一一悉著者
376 24 Xi 答者一一悉著者
377 24 all; kṛtsna 答者一一悉著者
378 23 zhī to know 或知修多羅藏
379 23 zhī to comprehend 或知修多羅藏
380 23 zhī to inform; to tell 或知修多羅藏
381 23 zhī to administer 或知修多羅藏
382 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 或知修多羅藏
383 23 zhī to be close friends 或知修多羅藏
384 23 zhī to feel; to sense; to perceive 或知修多羅藏
385 23 zhī to receive; to entertain 或知修多羅藏
386 23 zhī knowledge 或知修多羅藏
387 23 zhī consciousness; perception 或知修多羅藏
388 23 zhī a close friend 或知修多羅藏
389 23 zhì wisdom 或知修多羅藏
390 23 zhì Zhi 或知修多羅藏
391 23 zhī to appreciate 或知修多羅藏
392 23 zhī to make known 或知修多羅藏
393 23 zhī to have control over 或知修多羅藏
394 23 zhī to expect; to foresee 或知修多羅藏
395 23 zhī Understanding 或知修多羅藏
396 23 zhī know; jña 或知修多羅藏
397 23 shòu to suffer; to be subjected to 稟受
398 23 shòu to transfer; to confer 稟受
399 23 shòu to receive; to accept 稟受
400 23 shòu to tolerate 稟受
401 23 shòu feelings; sensations 稟受
402 22 Kangxi radical 132 自念言
403 22 Zi 自念言
404 22 a nose 自念言
405 22 the beginning; the start 自念言
406 22 origin 自念言
407 22 to employ; to use 自念言
408 22 to be 自念言
409 22 self; soul; ātman 自念言
410 22 běn to be one's own 故律本說
411 22 běn origin; source; root; foundation; basis 故律本說
412 22 běn the roots of a plant 故律本說
413 22 běn capital 故律本說
414 22 běn main; central; primary 故律本說
415 22 běn according to 故律本說
416 22 běn a version; an edition 故律本說
417 22 běn a memorial [presented to the emperor] 故律本說
418 22 běn a book 故律本說
419 22 běn trunk of a tree 故律本說
420 22 běn to investigate the root of 故律本說
421 22 běn a manuscript for a play 故律本說
422 22 běn Ben 故律本說
423 22 běn root; origin; mula 故律本說
424 22 běn becoming, being, existing; bhava 故律本說
425 22 běn former; previous; pūrva 故律本說
426 22 答曰 dá yuē to reply 答曰
427 21 dialect; language; speech 此無義語也
428 21 to speak; to tell 此無義語也
429 21 verse; writing 此無義語也
430 21 to speak; to tell 此無義語也
431 21 proverbs; common sayings; old expressions 此無義語也
432 21 a signal 此無義語也
433 21 to chirp; to tweet 此無義語也
434 21 words; discourse; vac 此無義語也
435 21 sān three 三者鐵物
436 21 sān third 三者鐵物
437 21 sān more than two 三者鐵物
438 21 sān very few 三者鐵物
439 21 sān San 三者鐵物
440 21 sān three; tri 三者鐵物
441 21 sān sa 三者鐵物
442 21 sān three kinds; trividha 三者鐵物
443 21 to rub 乃至五摩沙迦盜取
444 21 to approach; to press in 乃至五摩沙迦盜取
445 21 to sharpen; to grind 乃至五摩沙迦盜取
446 21 to obliterate; to erase 乃至五摩沙迦盜取
447 21 to compare notes; to learn by interaction 乃至五摩沙迦盜取
448 21 friction 乃至五摩沙迦盜取
449 21 ma 乃至五摩沙迦盜取
450 21 Māyā 乃至五摩沙迦盜取
451 21 shí time; a point or period of time 說戒時作如是言
452 21 shí a season; a quarter of a year 說戒時作如是言
453 21 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說戒時作如是言
454 21 shí fashionable 說戒時作如是言
455 21 shí fate; destiny; luck 說戒時作如是言
456 21 shí occasion; opportunity; chance 說戒時作如是言
457 21 shí tense 說戒時作如是言
458 21 shí particular; special 說戒時作如是言
459 21 shí to plant; to cultivate 說戒時作如是言
460 21 shí an era; a dynasty 說戒時作如是言
461 21 shí time [abstract] 說戒時作如是言
462 21 shí seasonal 說戒時作如是言
463 21 shí to wait upon 說戒時作如是言
464 21 shí hour 說戒時作如是言
465 21 shí appropriate; proper; timely 說戒時作如是言
466 21 shí Shi 說戒時作如是言
467 21 shí a present; currentlt 說戒時作如是言
468 21 shí time; kāla 說戒時作如是言
469 21 shí at that time; samaya 說戒時作如是言
470 20 一一 yīyī one or two 於一一道中
471 20 一一 yīyī a few 於一一道中
472 20 wèn to ask 問長老
473 20 wèn to inquire after 問長老
474 20 wèn to interrogate 問長老
475 20 wèn to hold responsible 問長老
476 20 wèn to request something 問長老
477 20 wèn to rebuke 問長老
478 20 wèn to send an official mission bearing gifts 問長老
479 20 wèn news 問長老
480 20 wèn to propose marriage 問長老
481 20 wén to inform 問長老
482 20 wèn to research 問長老
483 20 wèn Wen 問長老
484 20 wèn a question 問長老
485 20 wèn ask; prccha 問長老
486 20 fēi Kangxi radical 175 身非草木
487 20 fēi wrong; bad; untruthful 身非草木
488 20 fēi different 身非草木
489 20 fēi to not be; to not have 身非草木
490 20 fēi to violate; to be contrary to 身非草木
491 20 fēi Africa 身非草木
492 20 fēi to slander 身非草木
493 20 fěi to avoid 身非草木
494 20 fēi must 身非草木
495 20 fēi an error 身非草木
496 20 fēi a problem; a question 身非草木
497 20 fēi evil 身非草木
498 19 mián to sleep 如禪人好眠為
499 19 mián to hibernate 如禪人好眠為
500 19 mián to act as if dead 如禪人好眠為

Frequencies of all Words

Top 1076

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 218 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 重物者
2 218 zhě that 重物者
3 218 zhě nominalizing function word 重物者
4 218 zhě used to mark a definition 重物者
5 218 zhě used to mark a pause 重物者
6 218 zhě topic marker; that; it 重物者
7 218 zhuó according to 重物者
8 218 zhě ca 重物者
9 216 ruò to seem; to be like; as 若與者得偷蘭遮罪
10 216 ruò seemingly 若與者得偷蘭遮罪
11 216 ruò if 若與者得偷蘭遮罪
12 216 ruò you 若與者得偷蘭遮罪
13 216 ruò this; that 若與者得偷蘭遮罪
14 216 ruò and; or 若與者得偷蘭遮罪
15 216 ruò as for; pertaining to 若與者得偷蘭遮罪
16 216 pomegranite 若與者得偷蘭遮罪
17 216 ruò to choose 若與者得偷蘭遮罪
18 216 ruò to agree; to accord with; to conform to 若與者得偷蘭遮罪
19 216 ruò thus 若與者得偷蘭遮罪
20 216 ruò pollia 若與者得偷蘭遮罪
21 216 ruò Ruo 若與者得偷蘭遮罪
22 216 ruò only then 若與者得偷蘭遮罪
23 216 ja 若與者得偷蘭遮罪
24 216 jñā 若與者得偷蘭遮罪
25 216 ruò if; yadi 若與者得偷蘭遮罪
26 150 de potential marker 不希飲食趣得支命
27 150 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不希飲食趣得支命
28 150 děi must; ought to 不希飲食趣得支命
29 150 děi to want to; to need to 不希飲食趣得支命
30 150 děi must; ought to 不希飲食趣得支命
31 150 de 不希飲食趣得支命
32 150 de infix potential marker 不希飲食趣得支命
33 150 to result in 不希飲食趣得支命
34 150 to be proper; to fit; to suit 不希飲食趣得支命
35 150 to be satisfied 不希飲食趣得支命
36 150 to be finished 不希飲食趣得支命
37 150 de result of degree 不希飲食趣得支命
38 150 de marks completion of an action 不希飲食趣得支命
39 150 děi satisfying 不希飲食趣得支命
40 150 to contract 不希飲食趣得支命
41 150 marks permission or possibility 不希飲食趣得支命
42 150 expressing frustration 不希飲食趣得支命
43 150 to hear 不希飲食趣得支命
44 150 to have; there is 不希飲食趣得支命
45 150 marks time passed 不希飲食趣得支命
46 150 obtain; attain; prāpta 不希飲食趣得支命
47 123 this; these 勤苦如是得此妙法
48 123 in this way 勤苦如是得此妙法
49 123 otherwise; but; however; so 勤苦如是得此妙法
50 123 at this time; now; here 勤苦如是得此妙法
51 123 this; here; etad 勤苦如是得此妙法
52 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有善比丘
53 99 比丘 bǐqiū bhiksu 有善比丘
54 99 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有善比丘
55 93 shì is; are; am; to be 是比丘光揚佛法
56 93 shì is exactly 是比丘光揚佛法
57 93 shì is suitable; is in contrast 是比丘光揚佛法
58 93 shì this; that; those 是比丘光揚佛法
59 93 shì really; certainly 是比丘光揚佛法
60 93 shì correct; yes; affirmative 是比丘光揚佛法
61 93 shì true 是比丘光揚佛法
62 93 shì is; has; exists 是比丘光揚佛法
63 93 shì used between repetitions of a word 是比丘光揚佛法
64 93 shì a matter; an affair 是比丘光揚佛法
65 93 shì Shi 是比丘光揚佛法
66 93 shì is; bhū 是比丘光揚佛法
67 93 shì this; idam 是比丘光揚佛法
68 86 not; no 不希飲食趣得支命
69 86 expresses that a certain condition cannot be acheived 不希飲食趣得支命
70 86 as a correlative 不希飲食趣得支命
71 86 no (answering a question) 不希飲食趣得支命
72 86 forms a negative adjective from a noun 不希飲食趣得支命
73 86 at the end of a sentence to form a question 不希飲食趣得支命
74 86 to form a yes or no question 不希飲食趣得支命
75 86 infix potential marker 不希飲食趣得支命
76 86 no; na 不希飲食趣得支命
77 85 huò or; either; else 或知修多羅藏
78 85 huò maybe; perhaps; might; possibly 或知修多羅藏
79 85 huò some; someone 或知修多羅藏
80 85 míngnián suddenly 或知修多羅藏
81 85 huò or; vā 或知修多羅藏
82 85 yǒu is; are; to exist 有善比丘
83 85 yǒu to have; to possess 有善比丘
84 85 yǒu indicates an estimate 有善比丘
85 85 yǒu indicates a large quantity 有善比丘
86 85 yǒu indicates an affirmative response 有善比丘
87 85 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有善比丘
88 85 yǒu used to compare two things 有善比丘
89 85 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有善比丘
90 85 yǒu used before the names of dynasties 有善比丘
91 85 yǒu a certain thing; what exists 有善比丘
92 85 yǒu multiple of ten and ... 有善比丘
93 85 yǒu abundant 有善比丘
94 85 yǒu purposeful 有善比丘
95 85 yǒu You 有善比丘
96 85 yǒu 1. existence; 2. becoming 有善比丘
97 85 yǒu becoming; bhava 有善比丘
98 84 wèi for; to 為他講說
99 84 wèi because of 為他講說
100 84 wéi to act as; to serve 為他講說
101 84 wéi to change into; to become 為他講說
102 84 wéi to be; is 為他講說
103 84 wéi to do 為他講說
104 84 wèi for 為他講說
105 84 wèi because of; for; to 為他講說
106 84 wèi to 為他講說
107 84 wéi in a passive construction 為他講說
108 84 wéi forming a rehetorical question 為他講說
109 84 wéi forming an adverb 為他講說
110 84 wéi to add emphasis 為他講說
111 84 wèi to support; to help 為他講說
112 84 wéi to govern 為他講說
113 84 wèi to be; bhū 為他講說
114 79 so as to; in order to 以波
115 79 to use; to regard as 以波
116 79 to use; to grasp 以波
117 79 according to 以波
118 79 because of 以波
119 79 on a certain date 以波
120 79 and; as well as 以波
121 79 to rely on 以波
122 79 to regard 以波
123 79 to be able to 以波
124 79 to order; to command 以波
125 79 further; moreover 以波
126 79 used after a verb 以波
127 79 very 以波
128 79 already 以波
129 79 increasingly 以波
130 79 a reason; a cause 以波
131 79 Israel 以波
132 79 Yi 以波
133 79 use; yogena 以波
134 78 chū to go out; to leave 而驅出
135 78 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 而驅出
136 78 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 而驅出
137 78 chū to extend; to spread 而驅出
138 78 chū to appear 而驅出
139 78 chū to exceed 而驅出
140 78 chū to publish; to post 而驅出
141 78 chū to take up an official post 而驅出
142 78 chū to give birth 而驅出
143 78 chū a verb complement 而驅出
144 78 chū to occur; to happen 而驅出
145 78 chū to divorce 而驅出
146 78 chū to chase away 而驅出
147 78 chū to escape; to leave 而驅出
148 78 chū to give 而驅出
149 78 chū to emit 而驅出
150 78 chū quoted from 而驅出
151 78 chū to go out; to leave 而驅出
152 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故律本說
153 77 old; ancient; former; past 故律本說
154 77 reason; cause; purpose 故律本說
155 77 to die 故律本說
156 77 so; therefore; hence 故律本說
157 77 original 故律本說
158 77 accident; happening; instance 故律本說
159 77 a friend; an acquaintance; friendship 故律本說
160 77 something in the past 故律本說
161 77 deceased; dead 故律本說
162 77 still; yet 故律本說
163 77 therefore; tasmāt 故律本說
164 77 I; me; my 我自知之
165 77 self 我自知之
166 77 we; our 我自知之
167 77 [my] dear 我自知之
168 77 Wo 我自知之
169 77 self; atman; attan 我自知之
170 77 ga 我自知之
171 77 I; aham 我自知之
172 68 zuì crime; offense; sin; vice 若與者得偷蘭遮罪
173 68 zuì fault; error 若與者得偷蘭遮罪
174 68 zuì hardship; suffering 若與者得偷蘭遮罪
175 68 zuì to blame; to accuse 若與者得偷蘭遮罪
176 68 zuì punishment 若與者得偷蘭遮罪
177 68 zuì transgression; āpatti 若與者得偷蘭遮罪
178 68 zuì sin; agha 若與者得偷蘭遮罪
179 67 already 聞受法已
180 67 Kangxi radical 49 聞受法已
181 67 from 聞受法已
182 67 to bring to an end; to stop 聞受法已
183 67 final aspectual particle 聞受法已
184 67 afterwards; thereafter 聞受法已
185 67 too; very; excessively 聞受法已
186 67 to complete 聞受法已
187 67 to demote; to dismiss 聞受法已
188 67 to recover from an illness 聞受法已
189 67 certainly 聞受法已
190 67 an interjection of surprise 聞受法已
191 67 this 聞受法已
192 67 former; pūrvaka 聞受法已
193 67 former; pūrvaka 聞受法已
194 64 rén person; people; a human being 人所樂聞眾共讚譽
195 64 rén Kangxi radical 9 人所樂聞眾共讚譽
196 64 rén a kind of person 人所樂聞眾共讚譽
197 64 rén everybody 人所樂聞眾共讚譽
198 64 rén adult 人所樂聞眾共讚譽
199 64 rén somebody; others 人所樂聞眾共讚譽
200 64 rén an upright person 人所樂聞眾共讚譽
201 64 rén person; manuṣya 人所樂聞眾共讚譽
202 59 zhuō to clutch; to grab 而以手捉塞
203 59 zhuō to catch; to capture; to seize 而以手捉塞
204 59 zhuō to tease 而以手捉塞
205 59 zhuō to seize; grah 而以手捉塞
206 59 如是 rúshì thus; so 如是自稱
207 59 如是 rúshì thus, so 如是自稱
208 59 如是 rúshì thus; evam 如是自稱
209 59 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是自稱
210 57 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而惡比丘因偷此
211 57 ér Kangxi radical 126 而惡比丘因偷此
212 57 ér you 而惡比丘因偷此
213 57 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而惡比丘因偷此
214 57 ér right away; then 而惡比丘因偷此
215 57 ér but; yet; however; while; nevertheless 而惡比丘因偷此
216 57 ér if; in case; in the event that 而惡比丘因偷此
217 57 ér therefore; as a result; thus 而惡比丘因偷此
218 57 ér how can it be that? 而惡比丘因偷此
219 57 ér so as to 而惡比丘因偷此
220 57 ér only then 而惡比丘因偷此
221 57 ér as if; to seem like 而惡比丘因偷此
222 57 néng can; able 而惡比丘因偷此
223 57 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而惡比丘因偷此
224 57 ér me 而惡比丘因偷此
225 57 ér to arrive; up to 而惡比丘因偷此
226 57 ér possessive 而惡比丘因偷此
227 57 ér and; ca 而惡比丘因偷此
228 56 yán to speak; to say; said
229 56 yán language; talk; words; utterance; speech
230 56 yán Kangxi radical 149
231 56 yán a particle with no meaning
232 56 yán phrase; sentence
233 56 yán a word; a syllable
234 56 yán a theory; a doctrine
235 56 yán to regard as
236 56 yán to act as
237 56 yán word; vacana
238 56 yán speak; vad
239 54 chù to touch; to feel 此骨若有人來觸者
240 54 chù to butt; to ram; to gore 此骨若有人來觸者
241 54 chù touch; contact; sparśa 此骨若有人來觸者
242 54 chù tangible; spraṣṭavya 此骨若有人來觸者
243 54 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今此略說
244 54 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今此略說
245 54 shuì to persuade 今此略說
246 54 shuō to teach; to recite; to explain 今此略說
247 54 shuō a doctrine; a theory 今此略說
248 54 shuō to claim; to assert 今此略說
249 54 shuō allocution 今此略說
250 54 shuō to criticize; to scold 今此略說
251 54 shuō to indicate; to refer to 今此略說
252 54 shuō speach; vāda 今此略說
253 54 shuō to speak; bhāṣate 今此略說
254 54 shuō to instruct 今此略說
255 53 also; too 僧亦不得與
256 53 but 僧亦不得與
257 53 this; he; she 僧亦不得與
258 53 although; even though 僧亦不得與
259 53 already 僧亦不得與
260 53 particle with no meaning 僧亦不得與
261 53 Yi 僧亦不得與
262 52 such as; for example; for instance
263 52 if
264 52 in accordance with
265 52 to be appropriate; should; with regard to
266 52 this
267 52 it is so; it is thus; can be compared with
268 52 to go to
269 52 to meet
270 52 to appear; to seem; to be like
271 52 at least as good as
272 52 and
273 52 or
274 52 but
275 52 then
276 52 naturally
277 52 expresses a question or doubt
278 52 you
279 52 the second lunar month
280 52 in; at
281 52 Ru
282 52 Thus
283 52 thus; tathā
284 52 like; iva
285 52 suchness; tathatā
286 52 happy; glad; cheerful; joyful 人所樂聞眾共讚譽
287 52 to take joy in; to be happy; to be cheerful 人所樂聞眾共讚譽
288 52 Le 人所樂聞眾共讚譽
289 52 yuè music 人所樂聞眾共讚譽
290 52 yuè a musical instrument 人所樂聞眾共讚譽
291 52 yuè tone [of voice]; expression 人所樂聞眾共讚譽
292 52 yuè a musician 人所樂聞眾共讚譽
293 52 joy; pleasure 人所樂聞眾共讚譽
294 52 yuè the Book of Music 人所樂聞眾共讚譽
295 52 lào Lao 人所樂聞眾共讚譽
296 52 to laugh 人所樂聞眾共讚譽
297 52 Joy 人所樂聞眾共讚譽
298 52 joy; delight; sukhā 人所樂聞眾共讚譽
299 50 zuò to do 何以如來作如是說
300 50 zuò to act as; to serve as 何以如來作如是說
301 50 zuò to start 何以如來作如是說
302 50 zuò a writing; a work 何以如來作如是說
303 50 zuò to dress as; to be disguised as 何以如來作如是說
304 50 zuō to create; to make 何以如來作如是說
305 50 zuō a workshop 何以如來作如是說
306 50 zuō to write; to compose 何以如來作如是說
307 50 zuò to rise 何以如來作如是說
308 50 zuò to be aroused 何以如來作如是說
309 50 zuò activity; action; undertaking 何以如來作如是說
310 50 zuò to regard as 何以如來作如是說
311 50 zuò action; kāraṇa 何以如來作如是說
312 47 desire 譬如獵師欲殺群鹿
313 47 to desire; to wish 譬如獵師欲殺群鹿
314 47 almost; nearly; about to occur 譬如獵師欲殺群鹿
315 47 to desire; to intend 譬如獵師欲殺群鹿
316 47 lust 譬如獵師欲殺群鹿
317 47 desire; intention; wish; kāma 譬如獵師欲殺群鹿
318 44 also; too 此是第四大賊也
319 44 a final modal particle indicating certainy or decision 此是第四大賊也
320 44 either 此是第四大賊也
321 44 even 此是第四大賊也
322 44 used to soften the tone 此是第四大賊也
323 44 used for emphasis 此是第四大賊也
324 44 used to mark contrast 此是第四大賊也
325 44 used to mark compromise 此是第四大賊也
326 44 ya 此是第四大賊也
327 43 method; way
328 43 France
329 43 the law; rules; regulations
330 43 the teachings of the Buddha; Dharma
331 43 a standard; a norm
332 43 an institution
333 43 to emulate
334 43 magic; a magic trick
335 43 punishment
336 43 Fa
337 43 a precedent
338 43 a classification of some kinds of Han texts
339 43 relating to a ceremony or rite
340 43 Dharma
341 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
342 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
343 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
344 43 quality; characteristic
345 40 sentence 未得句者
346 40 measure word for phrases or lines of verse 未得句者
347 40 gōu to bend; to strike; to catch 未得句者
348 40 gōu to tease 未得句者
349 40 gōu to delineate 未得句者
350 40 gōu if 未得句者
351 40 gōu a young bud 未得句者
352 40 clause; phrase; line 未得句者
353 40 a musical phrase 未得句者
354 40 verse; pada; gāthā 未得句者
355 39 míng measure word for people 是名第二大賊
356 39 míng fame; renown; reputation 是名第二大賊
357 39 míng a name; personal name; designation 是名第二大賊
358 39 míng rank; position 是名第二大賊
359 39 míng an excuse 是名第二大賊
360 39 míng life 是名第二大賊
361 39 míng to name; to call 是名第二大賊
362 39 míng to express; to describe 是名第二大賊
363 39 míng to be called; to have the name 是名第二大賊
364 39 míng to own; to possess 是名第二大賊
365 39 míng famous; renowned 是名第二大賊
366 39 míng moral 是名第二大賊
367 39 míng name; naman 是名第二大賊
368 39 míng fame; renown; yasas 是名第二大賊
369 36 female; feminine 無皮女句者
370 36 female 無皮女句者
371 36 Kangxi radical 38 無皮女句者
372 36 to marry off a daughter 無皮女句者
373 36 daughter 無皮女句者
374 36 you; thou 無皮女句者
375 36 soft; feminine 無皮女句者
376 36 the Maiden lunar lodging 無皮女句者
377 36 you 無皮女句者
378 36 woman; nārī 無皮女句者
379 36 daughter; duhitṛ 無皮女句者
380 36 Śravaṇā 無皮女句者
381 36 in; at 於蹇陀迦當
382 36 in; at 於蹇陀迦當
383 36 in; at; to; from 於蹇陀迦當
384 36 to go; to 於蹇陀迦當
385 36 to rely on; to depend on 於蹇陀迦當
386 36 to go to; to arrive at 於蹇陀迦當
387 36 from 於蹇陀迦當
388 36 give 於蹇陀迦當
389 36 oppposing 於蹇陀迦當
390 36 and 於蹇陀迦當
391 36 compared to 於蹇陀迦當
392 36 by 於蹇陀迦當
393 36 and; as well as 於蹇陀迦當
394 36 for 於蹇陀迦當
395 36 Yu 於蹇陀迦當
396 36 a crow 於蹇陀迦當
397 36 whew; wow 於蹇陀迦當
398 36 near to; antike 於蹇陀迦當
399 35 to enter 先持戒具足而入禪
400 35 Kangxi radical 11 先持戒具足而入禪
401 35 radical 先持戒具足而入禪
402 35 income 先持戒具足而入禪
403 35 to conform with 先持戒具足而入禪
404 35 to descend 先持戒具足而入禪
405 35 the entering tone 先持戒具足而入禪
406 35 to pay 先持戒具足而入禪
407 35 to join 先持戒具足而入禪
408 35 entering; praveśa 先持戒具足而入禪
409 35 entered; attained; āpanna 先持戒具足而入禪
410 35 jīng essence
411 35 jīng spirit; energy; soul
412 35 jīng semen; sperm
413 35 jīng fine; careful
414 35 jīng clever; smart
415 35 jīng marrow; pith
416 35 jīng the finest; quintessence
417 35 jīng subtle
418 35 jīng detailed; precise
419 35 jīng complete; perfect
420 35 jīng proficient; skilled
421 35 jīng very; extremely
422 35 jīng refined; concentrated
423 35 jīng a demon; a specter
424 35 jīng pure; śukra
425 33 mèng a dream 弄與夢俱出
426 33 mèng to dream 弄與夢俱出
427 33 mèng grassland 弄與夢俱出
428 33 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 弄與夢俱出
429 33 mèng dream; svapna 弄與夢俱出
430 33 yuē to speak; to say 法師曰
431 33 yuē Kangxi radical 73 法師曰
432 33 yuē to be called 法師曰
433 33 yuē particle without meaning 法師曰
434 33 yuē said; ukta 法師曰
435 32 no 賊無過此賊
436 32 Kangxi radical 71 賊無過此賊
437 32 to not have; without 賊無過此賊
438 32 has not yet 賊無過此賊
439 32 mo 賊無過此賊
440 32 do not 賊無過此賊
441 32 not; -less; un- 賊無過此賊
442 32 regardless of 賊無過此賊
443 32 to not have 賊無過此賊
444 32 um 賊無過此賊
445 32 Wu 賊無過此賊
446 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 賊無過此賊
447 32 not; non- 賊無過此賊
448 32 mo 賊無過此賊
449 32 xiǎng to think 阿羅漢想
450 32 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 阿羅漢想
451 32 xiǎng to want 阿羅漢想
452 32 xiǎng to remember; to miss; to long for 阿羅漢想
453 32 xiǎng to plan 阿羅漢想
454 32 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 阿羅漢想
455 32 fàn to commit a crime; to violate
456 32 fàn to attack; to invade
457 32 fàn to transgress
458 32 fàn conjunction of a star
459 32 fàn to conquer
460 32 fàn to occur
461 32 fàn to face danger
462 32 fàn to fall
463 32 fàn to be worth; to deserve
464 32 fàn a criminal
465 32 fàn to commit a transgression; āpatti
466 31 to arise; to get up 煩惱便起
467 31 case; instance; batch; group 煩惱便起
468 31 to rise; to raise 煩惱便起
469 31 to grow out of; to bring forth; to emerge 煩惱便起
470 31 to appoint (to an official post); to take up a post 煩惱便起
471 31 to start 煩惱便起
472 31 to establish; to build 煩惱便起
473 31 to draft; to draw up (a plan) 煩惱便起
474 31 opening sentence; opening verse 煩惱便起
475 31 to get out of bed 煩惱便起
476 31 to recover; to heal 煩惱便起
477 31 to take out; to extract 煩惱便起
478 31 marks the beginning of an action 煩惱便起
479 31 marks the sufficiency of an action 煩惱便起
480 31 to call back from mourning 煩惱便起
481 31 to take place; to occur 煩惱便起
482 31 from 煩惱便起
483 31 to conjecture 煩惱便起
484 31 stand up; utthāna 煩惱便起
485 31 arising; utpāda 煩惱便起
486 31 chù a place; location; a spot; a point 指示說處也
487 31 chǔ to reside; to live; to dwell 指示說處也
488 31 chù location 指示說處也
489 31 chù an office; a department; a bureau 指示說處也
490 31 chù a part; an aspect 指示說處也
491 31 chǔ to be in; to be in a position of 指示說處也
492 31 chǔ to get along with 指示說處也
493 31 chǔ to deal with; to manage 指示說處也
494 31 chǔ to punish; to sentence 指示說處也
495 31 chǔ to stop; to pause 指示說處也
496 31 chǔ to be associated with 指示說處也
497 31 chǔ to situate; to fix a place for 指示說處也
498 31 chǔ to occupy; to control 指示說處也
499 31 chù circumstances; situation 指示說處也
500 31 chù an occasion; a time 指示說處也

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
huò or; vā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
黄门 黃門 104 Huangmen
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江边 江邊 106 river bank
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
伽耶山 106 Gayā
戒坛 戒壇 106
  1. Precept Altar
  2. ordination platform
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金华 金華 106 Jinhua
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
离车子 離車子 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
萧齐 蕭齊 120 Xiao Qi
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
藏语 藏語 122 Tibetan language
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
半偈 98 half a verse
本起 98 jātaka; a jātaka story
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思善 98 not thinking about the wholesome
不异 不異 98 not different
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
慈悲禅 慈悲禪 99 Chan of Compassion
麁恶 麁惡 99 disgusting
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二根 195 two roots
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
犯重 102 a serious offense
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结戒 結戒 106 bound by precepts
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
卷第十二 106 scroll 12
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名僧 109 renowned monastic
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
摩尼 109 mani; jewel
男根 110 male organ
内空 內空 110 empty within
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
女根 110 female sex-organ
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
清信士 113 male lay person; upāsaka
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入圣 入聖 114 to become an arhat
入心 114 to enter the mind or heart
若尔 若爾 114 then; tarhi
三达 三達 115 three insights; trividya
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三地 115 three grounds
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥戒 沙彌戒 115 the novice precepts; Sramanera Precepts
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善说 善說 115 well expounded
善利 115 great benefit
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
舍摩陀 115 tranquil meditation; samatha
身业 身業 115 physical karma
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
实语 實語 115 true words
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四波罗夷 四波羅夷 115 four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas
四事 115 the four necessities
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
檀越 116 an alms giver; a donor
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
问难 問難 119 Interrogation
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五重罪 119 pañca-ānantarya-karma; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现示 現示 120 explicit; manifest
心净 心淨 120 A Pure Mind
信施 120 trust in charity
心受 120 mental perception
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性罪 120 natural sin
心业 心業 120 the mental karma
喜受 120 the sensation of joy
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
夜叉 121 yaksa
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一一句 121 sentence by sentence; ekaika-pada
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
因缘果报 因緣果報 121
  1. Causes, Conditions, and Effects
  2. the law of karma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲法 121 with desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
瞻蔔 122 campaka
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
遮罪 122 proscribed misconduct
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself
作善 122 to do good deeds