Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 我 | wǒ | self | 我 |
2 | 127 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
3 | 127 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
4 | 127 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
5 | 127 | 我 | wǒ | ga | 我 |
6 | 98 | 於 | yú | to go; to | 我等比來於此得諸國王群 |
7 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我等比來於此得諸國王群 |
8 | 98 | 於 | yú | Yu | 我等比來於此得諸國王群 |
9 | 98 | 於 | wū | a crow | 我等比來於此得諸國王群 |
10 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說曰 |
11 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說曰 |
12 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 說曰 |
13 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說曰 |
14 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說曰 |
15 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說曰 |
16 | 58 | 說 | shuō | allocution | 說曰 |
17 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說曰 |
18 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說曰 |
19 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 說曰 |
20 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說曰 |
21 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 說曰 |
22 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為私事 |
23 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為私事 |
24 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為私事 |
25 | 54 | 為 | wéi | to do | 為私事 |
26 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為私事 |
27 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為私事 |
28 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為私事 |
29 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸外道共集講堂 |
30 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸外道共集講堂 |
31 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸外道共集講堂 |
32 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時諸外道共集講堂 |
33 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸外道共集講堂 |
34 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸外道共集講堂 |
35 | 52 | 時 | shí | tense | 時諸外道共集講堂 |
36 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時諸外道共集講堂 |
37 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸外道共集講堂 |
38 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸外道共集講堂 |
39 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸外道共集講堂 |
40 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時諸外道共集講堂 |
41 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時諸外道共集講堂 |
42 | 52 | 時 | shí | hour | 時諸外道共集講堂 |
43 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸外道共集講堂 |
44 | 52 | 時 | shí | Shi | 時諸外道共集講堂 |
45 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸外道共集講堂 |
46 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時諸外道共集講堂 |
47 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸外道共集講堂 |
48 | 51 | 其 | qí | Qi | 其女問曰 |
49 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾人即使令喚至已 |
50 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾人即使令喚至已 |
51 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 眾人即使令喚至已 |
52 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾人即使令喚至已 |
53 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾人即使令喚至已 |
54 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾人即使令喚至已 |
55 | 48 | 作 | zuò | to do | 其中一人作如是言 |
56 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 其中一人作如是言 |
57 | 48 | 作 | zuò | to start | 其中一人作如是言 |
58 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 其中一人作如是言 |
59 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 其中一人作如是言 |
60 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 其中一人作如是言 |
61 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 其中一人作如是言 |
62 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 其中一人作如是言 |
63 | 48 | 作 | zuò | to rise | 其中一人作如是言 |
64 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 其中一人作如是言 |
65 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 其中一人作如是言 |
66 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 其中一人作如是言 |
67 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 其中一人作如是言 |
68 | 48 | 中 | zhōng | middle | 我等法中 |
69 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我等法中 |
70 | 48 | 中 | zhōng | China | 我等法中 |
71 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我等法中 |
72 | 48 | 中 | zhōng | midday | 我等法中 |
73 | 48 | 中 | zhōng | inside | 我等法中 |
74 | 48 | 中 | zhōng | during | 我等法中 |
75 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 我等法中 |
76 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 我等法中 |
77 | 48 | 中 | zhōng | half | 我等法中 |
78 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我等法中 |
79 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我等法中 |
80 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 我等法中 |
81 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我等法中 |
82 | 48 | 中 | zhōng | middle | 我等法中 |
83 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 療病物供給世尊及苾芻僧伽 |
84 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 療病物供給世尊及苾芻僧伽 |
85 | 44 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說曰 |
86 | 44 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說曰 |
87 | 44 | 曰 | yuē | to be called | 說曰 |
88 | 44 | 曰 | yuē | said; ukta | 說曰 |
89 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世人即皆尊重供養 |
90 | 43 | 即 | jí | at that time | 世人即皆尊重供養 |
91 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世人即皆尊重供養 |
92 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 世人即皆尊重供養 |
93 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世人即皆尊重供養 |
94 | 43 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯人念 |
95 | 43 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯人念 |
96 | 43 | 斯 | sī | Si | 斯人念 |
97 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 女面前而住 |
98 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 女面前而住 |
99 | 42 | 而 | néng | can; able | 女面前而住 |
100 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 女面前而住 |
101 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 女面前而住 |
102 | 41 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告曰 |
103 | 41 | 告 | gào | to request | 告曰 |
104 | 41 | 告 | gào | to report; to inform | 告曰 |
105 | 41 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告曰 |
106 | 41 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告曰 |
107 | 41 | 告 | gào | to reach | 告曰 |
108 | 41 | 告 | gào | an announcement | 告曰 |
109 | 41 | 告 | gào | a party | 告曰 |
110 | 41 | 告 | gào | a vacation | 告曰 |
111 | 41 | 告 | gào | Gao | 告曰 |
112 | 41 | 告 | gào | to tell; jalp | 告曰 |
113 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今有沙門喬答摩 |
114 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今有沙門喬答摩 |
115 | 39 | 今 | jīn | modern | 今有沙門喬答摩 |
116 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有沙門喬答摩 |
117 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 時大目 |
118 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 時大目 |
119 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 時大目 |
120 | 38 | 大 | dà | size | 時大目 |
121 | 38 | 大 | dà | old | 時大目 |
122 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 時大目 |
123 | 38 | 大 | dà | adult | 時大目 |
124 | 38 | 大 | dài | an important person | 時大目 |
125 | 38 | 大 | dà | senior | 時大目 |
126 | 38 | 大 | dà | an element | 時大目 |
127 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 時大目 |
128 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸衣服 |
129 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸衣服 |
130 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以諸衣服 |
131 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸衣服 |
132 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸衣服 |
133 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸衣服 |
134 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸衣服 |
135 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以諸衣服 |
136 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以諸衣服 |
137 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸衣服 |
138 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 時諸苾芻皆生疑惑 |
139 | 34 | 生 | shēng | to live | 時諸苾芻皆生疑惑 |
140 | 34 | 生 | shēng | raw | 時諸苾芻皆生疑惑 |
141 | 34 | 生 | shēng | a student | 時諸苾芻皆生疑惑 |
142 | 34 | 生 | shēng | life | 時諸苾芻皆生疑惑 |
143 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 時諸苾芻皆生疑惑 |
144 | 34 | 生 | shēng | alive | 時諸苾芻皆生疑惑 |
145 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 時諸苾芻皆生疑惑 |
146 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 時諸苾芻皆生疑惑 |
147 | 34 | 生 | shēng | to grow | 時諸苾芻皆生疑惑 |
148 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 時諸苾芻皆生疑惑 |
149 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 時諸苾芻皆生疑惑 |
150 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 時諸苾芻皆生疑惑 |
151 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 時諸苾芻皆生疑惑 |
152 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 時諸苾芻皆生疑惑 |
153 | 34 | 生 | shēng | gender | 時諸苾芻皆生疑惑 |
154 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 時諸苾芻皆生疑惑 |
155 | 34 | 生 | shēng | to set up | 時諸苾芻皆生疑惑 |
156 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 時諸苾芻皆生疑惑 |
157 | 34 | 生 | shēng | a captive | 時諸苾芻皆生疑惑 |
158 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 時諸苾芻皆生疑惑 |
159 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 時諸苾芻皆生疑惑 |
160 | 34 | 生 | shēng | unripe | 時諸苾芻皆生疑惑 |
161 | 34 | 生 | shēng | nature | 時諸苾芻皆生疑惑 |
162 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 時諸苾芻皆生疑惑 |
163 | 34 | 生 | shēng | destiny | 時諸苾芻皆生疑惑 |
164 | 34 | 生 | shēng | birth | 時諸苾芻皆生疑惑 |
165 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 時諸苾芻皆生疑惑 |
166 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 積集成就由如暴流 |
167 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 積集成就由如暴流 |
168 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 積集成就由如暴流 |
169 | 32 | 由 | yóu | You | 積集成就由如暴流 |
170 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不助我耶 |
171 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不助我耶 |
172 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室 |
173 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在室 |
174 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在室 |
175 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在室 |
176 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在室 |
177 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在室 |
178 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室 |
179 | 29 | 者 | zhě | ca | 不依我等言者 |
180 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊是無上福田 |
181 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊是無上福田 |
182 | 28 | 一 | yī | one | 其中一人作如是言 |
183 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其中一人作如是言 |
184 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 其中一人作如是言 |
185 | 28 | 一 | yī | first | 其中一人作如是言 |
186 | 28 | 一 | yī | the same | 其中一人作如是言 |
187 | 28 | 一 | yī | sole; single | 其中一人作如是言 |
188 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 其中一人作如是言 |
189 | 28 | 一 | yī | Yi | 其中一人作如是言 |
190 | 28 | 一 | yī | other | 其中一人作如是言 |
191 | 28 | 一 | yī | to unify | 其中一人作如是言 |
192 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其中一人作如是言 |
193 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其中一人作如是言 |
194 | 28 | 一 | yī | one; eka | 其中一人作如是言 |
195 | 27 | 昔 | xī | past; former times | 如昔無異 |
196 | 27 | 昔 | xī | Xi | 如昔無異 |
197 | 27 | 昔 | cuò | rough; coarse | 如昔無異 |
198 | 27 | 昔 | xī | night | 如昔無異 |
199 | 27 | 昔 | xī | former; pūrva | 如昔無異 |
200 | 26 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 于時具壽 |
201 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 其中一人作如是言 |
202 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其中一人作如是言 |
203 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 其中一人作如是言 |
204 | 26 | 人 | rén | everybody | 其中一人作如是言 |
205 | 26 | 人 | rén | adult | 其中一人作如是言 |
206 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 其中一人作如是言 |
207 | 26 | 人 | rén | an upright person | 其中一人作如是言 |
208 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 其中一人作如是言 |
209 | 25 | 常 | cháng | Chang | 常聞如是最勝法 |
210 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常聞如是最勝法 |
211 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常聞如是最勝法 |
212 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常聞如是最勝法 |
213 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊是無上福田 |
214 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊是無上福田 |
215 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 女人身少智性 |
216 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 女人身少智性 |
217 | 24 | 身 | shēn | self | 女人身少智性 |
218 | 24 | 身 | shēn | life | 女人身少智性 |
219 | 24 | 身 | shēn | an object | 女人身少智性 |
220 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 女人身少智性 |
221 | 24 | 身 | shēn | moral character | 女人身少智性 |
222 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 女人身少智性 |
223 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 女人身少智性 |
224 | 24 | 身 | juān | India | 女人身少智性 |
225 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 女人身少智性 |
226 | 23 | 見 | jiàn | to see | 人所樂見 |
227 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 人所樂見 |
228 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 人所樂見 |
229 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 人所樂見 |
230 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 人所樂見 |
231 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 人所樂見 |
232 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 人所樂見 |
233 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 人所樂見 |
234 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 人所樂見 |
235 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 人所樂見 |
236 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 人所樂見 |
237 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 人所樂見 |
238 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 人所樂見 |
239 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 仁者知不 |
240 | 23 | 前 | qián | front | 於如來前各自說 |
241 | 23 | 前 | qián | former; the past | 於如來前各自說 |
242 | 23 | 前 | qián | to go forward | 於如來前各自說 |
243 | 23 | 前 | qián | preceding | 於如來前各自說 |
244 | 23 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於如來前各自說 |
245 | 23 | 前 | qián | to appear before | 於如來前各自說 |
246 | 23 | 前 | qián | future | 於如來前各自說 |
247 | 23 | 前 | qián | top; first | 於如來前各自說 |
248 | 23 | 前 | qián | battlefront | 於如來前各自說 |
249 | 23 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於如來前各自說 |
250 | 23 | 前 | qián | facing; mukha | 於如來前各自說 |
251 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等比來於此得諸國王群 |
252 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等比來於此得諸國王群 |
253 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 我等比來於此得諸國王群 |
254 | 22 | 得 | dé | de | 我等比來於此得諸國王群 |
255 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 我等比來於此得諸國王群 |
256 | 22 | 得 | dé | to result in | 我等比來於此得諸國王群 |
257 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等比來於此得諸國王群 |
258 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 我等比來於此得諸國王群 |
259 | 22 | 得 | dé | to be finished | 我等比來於此得諸國王群 |
260 | 22 | 得 | děi | satisfying | 我等比來於此得諸國王群 |
261 | 22 | 得 | dé | to contract | 我等比來於此得諸國王群 |
262 | 22 | 得 | dé | to hear | 我等比來於此得諸國王群 |
263 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 我等比來於此得諸國王群 |
264 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 我等比來於此得諸國王群 |
265 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等比來於此得諸國王群 |
266 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 佛即默然而受其請 |
267 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 佛即默然而受其請 |
268 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 佛即默然而受其請 |
269 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 佛即默然而受其請 |
270 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 佛即默然而受其請 |
271 | 22 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 今復神通而還獲 |
272 | 22 | 獲 | huò | to obtain; to get | 今復神通而還獲 |
273 | 22 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 今復神通而還獲 |
274 | 22 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 今復神通而還獲 |
275 | 22 | 獲 | huò | game (hunting) | 今復神通而還獲 |
276 | 22 | 獲 | huò | a female servant | 今復神通而還獲 |
277 | 22 | 獲 | huái | Huai | 今復神通而還獲 |
278 | 22 | 獲 | huò | harvest | 今復神通而還獲 |
279 | 22 | 獲 | huò | results | 今復神通而還獲 |
280 | 22 | 獲 | huò | to obtain | 今復神通而還獲 |
281 | 22 | 獲 | huò | to take; labh | 今復神通而還獲 |
282 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼發起無上菩提之心 |
283 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼發起無上菩提之心 |
284 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼發起無上菩提之心 |
285 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼發起無上菩提之心 |
286 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼發起無上菩提之心 |
287 | 21 | 心 | xīn | heart | 令彼發起無上菩提之心 |
288 | 21 | 心 | xīn | emotion | 令彼發起無上菩提之心 |
289 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼發起無上菩提之心 |
290 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼發起無上菩提之心 |
291 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼發起無上菩提之心 |
292 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼發起無上菩提之心 |
293 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼發起無上菩提之心 |
294 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令國王 |
295 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 能令國王 |
296 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令國王 |
297 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令國王 |
298 | 20 | 令 | lìng | a season | 能令國王 |
299 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令國王 |
300 | 20 | 令 | lìng | good | 能令國王 |
301 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 能令國王 |
302 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令國王 |
303 | 20 | 令 | lìng | a commander | 能令國王 |
304 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令國王 |
305 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 能令國王 |
306 | 20 | 令 | lìng | Ling | 能令國王 |
307 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令國王 |
308 | 20 | 去 | qù | to go | 去 |
309 | 20 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
310 | 20 | 去 | qù | to be distant | 去 |
311 | 20 | 去 | qù | to leave | 去 |
312 | 20 | 去 | qù | to play a part | 去 |
313 | 20 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
314 | 20 | 去 | qù | to die | 去 |
315 | 20 | 去 | qù | previous; past | 去 |
316 | 20 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
317 | 20 | 去 | qù | falling tone | 去 |
318 | 20 | 去 | qù | to lose | 去 |
319 | 20 | 去 | qù | Qu | 去 |
320 | 20 | 去 | qù | go; gati | 去 |
321 | 20 | 來 | lái | to come | 來入會中 |
322 | 20 | 來 | lái | please | 來入會中 |
323 | 20 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來入會中 |
324 | 20 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來入會中 |
325 | 20 | 來 | lái | wheat | 來入會中 |
326 | 20 | 來 | lái | next; future | 來入會中 |
327 | 20 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來入會中 |
328 | 20 | 來 | lái | to occur; to arise | 來入會中 |
329 | 20 | 來 | lái | to earn | 來入會中 |
330 | 20 | 來 | lái | to come; āgata | 來入會中 |
331 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 使我便欲作何計 |
332 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 使我便欲作何計 |
333 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 使我便欲作何計 |
334 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 使我便欲作何計 |
335 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 使我便欲作何計 |
336 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 使我便欲作何計 |
337 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 使我便欲作何計 |
338 | 20 | 便 | biàn | in passing | 使我便欲作何計 |
339 | 20 | 便 | biàn | informal | 使我便欲作何計 |
340 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 使我便欲作何計 |
341 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 使我便欲作何計 |
342 | 20 | 便 | biàn | stool | 使我便欲作何計 |
343 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 使我便欲作何計 |
344 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 使我便欲作何計 |
345 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 使我便欲作何計 |
346 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 眾人即使令喚至已 |
347 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 眾人即使令喚至已 |
348 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 眾人即使令喚至已 |
349 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾皆問曰 |
350 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾皆問曰 |
351 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾皆問曰 |
352 | 19 | 耆宿 | qísù | an elderly and respected person; an elder | 爾時耆宿聲聞諸大苾芻問具壽舍利子言 |
353 | 19 | 女 | nǚ | female; feminine | 教彼女言 |
354 | 19 | 女 | nǚ | female | 教彼女言 |
355 | 19 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 教彼女言 |
356 | 19 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 教彼女言 |
357 | 19 | 女 | nǚ | daughter | 教彼女言 |
358 | 19 | 女 | nǚ | soft; feminine | 教彼女言 |
359 | 19 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 教彼女言 |
360 | 19 | 女 | nǚ | woman; nārī | 教彼女言 |
361 | 19 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 教彼女言 |
362 | 19 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 教彼女言 |
363 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其中一人作如是言 |
364 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其中一人作如是言 |
365 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其中一人作如是言 |
366 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 其中一人作如是言 |
367 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 其中一人作如是言 |
368 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其中一人作如是言 |
369 | 19 | 言 | yán | to regard as | 其中一人作如是言 |
370 | 19 | 言 | yán | to act as | 其中一人作如是言 |
371 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 其中一人作如是言 |
372 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 其中一人作如是言 |
373 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至傍蘇畢舍遮等 |
374 | 18 | 等 | děng | to wait | 乃至傍蘇畢舍遮等 |
375 | 18 | 等 | děng | to be equal | 乃至傍蘇畢舍遮等 |
376 | 18 | 等 | děng | degree; level | 乃至傍蘇畢舍遮等 |
377 | 18 | 等 | děng | to compare | 乃至傍蘇畢舍遮等 |
378 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至傍蘇畢舍遮等 |
379 | 18 | 熱 | rè | hot | 并無熱大池之中 |
380 | 18 | 熱 | rè | heat | 并無熱大池之中 |
381 | 18 | 熱 | rè | to heat up | 并無熱大池之中 |
382 | 18 | 熱 | rè | fever | 并無熱大池之中 |
383 | 18 | 熱 | rè | restless | 并無熱大池之中 |
384 | 18 | 熱 | rè | popularity; zeal | 并無熱大池之中 |
385 | 18 | 熱 | rè | steam | 并無熱大池之中 |
386 | 18 | 熱 | rè | Re | 并無熱大池之中 |
387 | 18 | 熱 | rè | friendly; cordial | 并無熱大池之中 |
388 | 18 | 熱 | rè | popular | 并無熱大池之中 |
389 | 18 | 熱 | rè | anxious | 并無熱大池之中 |
390 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多林 |
391 | 17 | 多 | duó | many; much | 多林 |
392 | 17 | 多 | duō | more | 多林 |
393 | 17 | 多 | duō | excessive | 多林 |
394 | 17 | 多 | duō | abundant | 多林 |
395 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多林 |
396 | 17 | 多 | duō | Duo | 多林 |
397 | 17 | 多 | duō | ta | 多林 |
398 | 17 | 之 | zhī | to go | 云何得之 |
399 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何得之 |
400 | 17 | 之 | zhī | is | 云何得之 |
401 | 17 | 之 | zhī | to use | 云何得之 |
402 | 17 | 之 | zhī | Zhi | 云何得之 |
403 | 17 | 之 | zhī | winding | 云何得之 |
404 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
405 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
406 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
407 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
408 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
409 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
410 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
411 | 16 | 王 | wáng | Wang | 先奏王知然後殯 |
412 | 16 | 王 | wáng | a king | 先奏王知然後殯 |
413 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 先奏王知然後殯 |
414 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 先奏王知然後殯 |
415 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 先奏王知然後殯 |
416 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 先奏王知然後殯 |
417 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 先奏王知然後殯 |
418 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 先奏王知然後殯 |
419 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 先奏王知然後殯 |
420 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 先奏王知然後殯 |
421 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 先奏王知然後殯 |
422 | 16 | 家 | jiā | house; home; residence | 不得入我等家中 |
423 | 16 | 家 | jiā | family | 不得入我等家中 |
424 | 16 | 家 | jiā | a specialist | 不得入我等家中 |
425 | 16 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 不得入我等家中 |
426 | 16 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 不得入我等家中 |
427 | 16 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 不得入我等家中 |
428 | 16 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 不得入我等家中 |
429 | 16 | 家 | jiā | domestic | 不得入我等家中 |
430 | 16 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 不得入我等家中 |
431 | 16 | 家 | jiā | side; party | 不得入我等家中 |
432 | 16 | 家 | jiā | dynastic line | 不得入我等家中 |
433 | 16 | 家 | jiā | a respectful form of address | 不得入我等家中 |
434 | 16 | 家 | jiā | a familiar form of address | 不得入我等家中 |
435 | 16 | 家 | jiā | I; my; our | 不得入我等家中 |
436 | 16 | 家 | jiā | district | 不得入我等家中 |
437 | 16 | 家 | jiā | private propery | 不得入我等家中 |
438 | 16 | 家 | jiā | Jia | 不得入我等家中 |
439 | 16 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 不得入我等家中 |
440 | 16 | 家 | gū | lady | 不得入我等家中 |
441 | 16 | 家 | jiā | house; gṛha | 不得入我等家中 |
442 | 16 | 家 | jiā | family; kula | 不得入我等家中 |
443 | 16 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 不得入我等家中 |
444 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 爾時世尊為無 |
445 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 爾時世尊為無 |
446 | 16 | 無 | mó | mo | 爾時世尊為無 |
447 | 16 | 無 | wú | to not have | 爾時世尊為無 |
448 | 16 | 無 | wú | Wu | 爾時世尊為無 |
449 | 16 | 無 | mó | mo | 爾時世尊為無 |
450 | 16 | 能 | néng | can; able | 能令國王 |
451 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 能令國王 |
452 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令國王 |
453 | 16 | 能 | néng | energy | 能令國王 |
454 | 16 | 能 | néng | function; use | 能令國王 |
455 | 16 | 能 | néng | talent | 能令國王 |
456 | 16 | 能 | néng | expert at | 能令國王 |
457 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 能令國王 |
458 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令國王 |
459 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令國王 |
460 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 能令國王 |
461 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令國王 |
462 | 15 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 有二仙人 |
463 | 15 | 仙人 | xiānrén | a sage | 有二仙人 |
464 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 今復云何共設 |
465 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 今復云何共設 |
466 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 今復云何共設 |
467 | 15 | 復 | fù | to restore | 今復云何共設 |
468 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 今復云何共設 |
469 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 今復云何共設 |
470 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 今復云何共設 |
471 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 今復云何共設 |
472 | 15 | 復 | fù | Fu | 今復云何共設 |
473 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 今復云何共設 |
474 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 今復云何共設 |
475 | 15 | 及 | jí | to reach | 及諸臣佐 |
476 | 15 | 及 | jí | to attain | 及諸臣佐 |
477 | 15 | 及 | jí | to understand | 及諸臣佐 |
478 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸臣佐 |
479 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸臣佐 |
480 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸臣佐 |
481 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸臣佐 |
482 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
483 | 15 | 事 | shì | to serve | 事 |
484 | 15 | 事 | shì | a government post | 事 |
485 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
486 | 15 | 事 | shì | occupation | 事 |
487 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
488 | 15 | 事 | shì | an accident | 事 |
489 | 15 | 事 | shì | to attend | 事 |
490 | 15 | 事 | shì | an allusion | 事 |
491 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
492 | 15 | 事 | shì | to engage in | 事 |
493 | 15 | 事 | shì | to enslave | 事 |
494 | 15 | 事 | shì | to pursue | 事 |
495 | 15 | 事 | shì | to administer | 事 |
496 | 15 | 事 | shì | to appoint | 事 |
497 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
498 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
499 | 15 | 池 | chí | a pool; a pond | 然而此池流注四海 |
500 | 15 | 池 | chí | Chi | 然而此池流注四海 |
Frequencies of all Words
Top 1109
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
2 | 127 | 我 | wǒ | self | 我 |
3 | 127 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
4 | 127 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
5 | 127 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
6 | 127 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
7 | 127 | 我 | wǒ | ga | 我 |
8 | 127 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
9 | 98 | 於 | yú | in; at | 我等比來於此得諸國王群 |
10 | 98 | 於 | yú | in; at | 我等比來於此得諸國王群 |
11 | 98 | 於 | yú | in; at; to; from | 我等比來於此得諸國王群 |
12 | 98 | 於 | yú | to go; to | 我等比來於此得諸國王群 |
13 | 98 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我等比來於此得諸國王群 |
14 | 98 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我等比來於此得諸國王群 |
15 | 98 | 於 | yú | from | 我等比來於此得諸國王群 |
16 | 98 | 於 | yú | give | 我等比來於此得諸國王群 |
17 | 98 | 於 | yú | oppposing | 我等比來於此得諸國王群 |
18 | 98 | 於 | yú | and | 我等比來於此得諸國王群 |
19 | 98 | 於 | yú | compared to | 我等比來於此得諸國王群 |
20 | 98 | 於 | yú | by | 我等比來於此得諸國王群 |
21 | 98 | 於 | yú | and; as well as | 我等比來於此得諸國王群 |
22 | 98 | 於 | yú | for | 我等比來於此得諸國王群 |
23 | 98 | 於 | yú | Yu | 我等比來於此得諸國王群 |
24 | 98 | 於 | wū | a crow | 我等比來於此得諸國王群 |
25 | 98 | 於 | wū | whew; wow | 我等比來於此得諸國王群 |
26 | 98 | 於 | yú | near to; antike | 我等比來於此得諸國王群 |
27 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸臣佐 |
28 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸臣佐 |
29 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸臣佐 |
30 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸臣佐 |
31 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸臣佐 |
32 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 及諸臣佐 |
33 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸臣佐 |
34 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說曰 |
35 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說曰 |
36 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 說曰 |
37 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說曰 |
38 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說曰 |
39 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說曰 |
40 | 58 | 說 | shuō | allocution | 說曰 |
41 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說曰 |
42 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說曰 |
43 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 說曰 |
44 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說曰 |
45 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 說曰 |
46 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為私事 |
47 | 54 | 為 | wèi | because of | 為私事 |
48 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為私事 |
49 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為私事 |
50 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為私事 |
51 | 54 | 為 | wéi | to do | 為私事 |
52 | 54 | 為 | wèi | for | 為私事 |
53 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為私事 |
54 | 54 | 為 | wèi | to | 為私事 |
55 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為私事 |
56 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為私事 |
57 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為私事 |
58 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為私事 |
59 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為私事 |
60 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為私事 |
61 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為私事 |
62 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時世尊是無上福田 |
63 | 54 | 是 | shì | is exactly | 爾時世尊是無上福田 |
64 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時世尊是無上福田 |
65 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 爾時世尊是無上福田 |
66 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 爾時世尊是無上福田 |
67 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時世尊是無上福田 |
68 | 54 | 是 | shì | true | 爾時世尊是無上福田 |
69 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時世尊是無上福田 |
70 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時世尊是無上福田 |
71 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時世尊是無上福田 |
72 | 54 | 是 | shì | Shi | 爾時世尊是無上福田 |
73 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 爾時世尊是無上福田 |
74 | 54 | 是 | shì | this; idam | 爾時世尊是無上福田 |
75 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸外道共集講堂 |
76 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸外道共集講堂 |
77 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸外道共集講堂 |
78 | 52 | 時 | shí | at that time | 時諸外道共集講堂 |
79 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時諸外道共集講堂 |
80 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸外道共集講堂 |
81 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸外道共集講堂 |
82 | 52 | 時 | shí | tense | 時諸外道共集講堂 |
83 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時諸外道共集講堂 |
84 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸外道共集講堂 |
85 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸外道共集講堂 |
86 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸外道共集講堂 |
87 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸外道共集講堂 |
88 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時諸外道共集講堂 |
89 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 時諸外道共集講堂 |
90 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸外道共集講堂 |
91 | 52 | 時 | shí | on time | 時諸外道共集講堂 |
92 | 52 | 時 | shí | this; that | 時諸外道共集講堂 |
93 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時諸外道共集講堂 |
94 | 52 | 時 | shí | hour | 時諸外道共集講堂 |
95 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸外道共集講堂 |
96 | 52 | 時 | shí | Shi | 時諸外道共集講堂 |
97 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸外道共集講堂 |
98 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時諸外道共集講堂 |
99 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸外道共集講堂 |
100 | 52 | 時 | shí | then; atha | 時諸外道共集講堂 |
101 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其女問曰 |
102 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 其女問曰 |
103 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其女問曰 |
104 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其女問曰 |
105 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 其女問曰 |
106 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 其女問曰 |
107 | 51 | 其 | qí | will | 其女問曰 |
108 | 51 | 其 | qí | may | 其女問曰 |
109 | 51 | 其 | qí | if | 其女問曰 |
110 | 51 | 其 | qí | or | 其女問曰 |
111 | 51 | 其 | qí | Qi | 其女問曰 |
112 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其女問曰 |
113 | 51 | 已 | yǐ | already | 眾人即使令喚至已 |
114 | 51 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 眾人即使令喚至已 |
115 | 51 | 已 | yǐ | from | 眾人即使令喚至已 |
116 | 51 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 眾人即使令喚至已 |
117 | 51 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 眾人即使令喚至已 |
118 | 51 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 眾人即使令喚至已 |
119 | 51 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 眾人即使令喚至已 |
120 | 51 | 已 | yǐ | to complete | 眾人即使令喚至已 |
121 | 51 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 眾人即使令喚至已 |
122 | 51 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 眾人即使令喚至已 |
123 | 51 | 已 | yǐ | certainly | 眾人即使令喚至已 |
124 | 51 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 眾人即使令喚至已 |
125 | 51 | 已 | yǐ | this | 眾人即使令喚至已 |
126 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾人即使令喚至已 |
127 | 51 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 眾人即使令喚至已 |
128 | 48 | 作 | zuò | to do | 其中一人作如是言 |
129 | 48 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 其中一人作如是言 |
130 | 48 | 作 | zuò | to start | 其中一人作如是言 |
131 | 48 | 作 | zuò | a writing; a work | 其中一人作如是言 |
132 | 48 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 其中一人作如是言 |
133 | 48 | 作 | zuō | to create; to make | 其中一人作如是言 |
134 | 48 | 作 | zuō | a workshop | 其中一人作如是言 |
135 | 48 | 作 | zuō | to write; to compose | 其中一人作如是言 |
136 | 48 | 作 | zuò | to rise | 其中一人作如是言 |
137 | 48 | 作 | zuò | to be aroused | 其中一人作如是言 |
138 | 48 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 其中一人作如是言 |
139 | 48 | 作 | zuò | to regard as | 其中一人作如是言 |
140 | 48 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 其中一人作如是言 |
141 | 48 | 中 | zhōng | middle | 我等法中 |
142 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我等法中 |
143 | 48 | 中 | zhōng | China | 我等法中 |
144 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我等法中 |
145 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 我等法中 |
146 | 48 | 中 | zhōng | midday | 我等法中 |
147 | 48 | 中 | zhōng | inside | 我等法中 |
148 | 48 | 中 | zhōng | during | 我等法中 |
149 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 我等法中 |
150 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 我等法中 |
151 | 48 | 中 | zhōng | half | 我等法中 |
152 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我等法中 |
153 | 48 | 中 | zhōng | while | 我等法中 |
154 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我等法中 |
155 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我等法中 |
156 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 我等法中 |
157 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我等法中 |
158 | 48 | 中 | zhōng | middle | 我等法中 |
159 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 療病物供給世尊及苾芻僧伽 |
160 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 療病物供給世尊及苾芻僧伽 |
161 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 悉施彼 |
162 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 悉施彼 |
163 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 悉施彼 |
164 | 44 | 曰 | yuē | to speak; to say | 說曰 |
165 | 44 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 說曰 |
166 | 44 | 曰 | yuē | to be called | 說曰 |
167 | 44 | 曰 | yuē | particle without meaning | 說曰 |
168 | 44 | 曰 | yuē | said; ukta | 說曰 |
169 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 世人即皆尊重供養 |
170 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世人即皆尊重供養 |
171 | 43 | 即 | jí | at that time | 世人即皆尊重供養 |
172 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世人即皆尊重供養 |
173 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 世人即皆尊重供養 |
174 | 43 | 即 | jí | if; but | 世人即皆尊重供養 |
175 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世人即皆尊重供養 |
176 | 43 | 即 | jí | then; following | 世人即皆尊重供養 |
177 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 世人即皆尊重供養 |
178 | 43 | 斯 | sī | this | 斯人念 |
179 | 43 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯人念 |
180 | 43 | 斯 | sī | thus; such | 斯人念 |
181 | 43 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯人念 |
182 | 43 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 斯人念 |
183 | 43 | 斯 | sī | possessive particle | 斯人念 |
184 | 43 | 斯 | sī | question particle | 斯人念 |
185 | 43 | 斯 | sī | sigh | 斯人念 |
186 | 43 | 斯 | sī | is; are | 斯人念 |
187 | 43 | 斯 | sī | all; every | 斯人念 |
188 | 43 | 斯 | sī | Si | 斯人念 |
189 | 43 | 斯 | sī | this; etad | 斯人念 |
190 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 女面前而住 |
191 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 女面前而住 |
192 | 42 | 而 | ér | you | 女面前而住 |
193 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 女面前而住 |
194 | 42 | 而 | ér | right away; then | 女面前而住 |
195 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 女面前而住 |
196 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 女面前而住 |
197 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 女面前而住 |
198 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 女面前而住 |
199 | 42 | 而 | ér | so as to | 女面前而住 |
200 | 42 | 而 | ér | only then | 女面前而住 |
201 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 女面前而住 |
202 | 42 | 而 | néng | can; able | 女面前而住 |
203 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 女面前而住 |
204 | 42 | 而 | ér | me | 女面前而住 |
205 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 女面前而住 |
206 | 42 | 而 | ér | possessive | 女面前而住 |
207 | 42 | 而 | ér | and; ca | 女面前而住 |
208 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 我等比來於此得諸國王群 |
209 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 我等比來於此得諸國王群 |
210 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我等比來於此得諸國王群 |
211 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我等比來於此得諸國王群 |
212 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我等比來於此得諸國王群 |
213 | 41 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告曰 |
214 | 41 | 告 | gào | to request | 告曰 |
215 | 41 | 告 | gào | to report; to inform | 告曰 |
216 | 41 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告曰 |
217 | 41 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告曰 |
218 | 41 | 告 | gào | to reach | 告曰 |
219 | 41 | 告 | gào | an announcement | 告曰 |
220 | 41 | 告 | gào | a party | 告曰 |
221 | 41 | 告 | gào | a vacation | 告曰 |
222 | 41 | 告 | gào | Gao | 告曰 |
223 | 41 | 告 | gào | to tell; jalp | 告曰 |
224 | 39 | 今 | jīn | today; present; now | 今有沙門喬答摩 |
225 | 39 | 今 | jīn | Jin | 今有沙門喬答摩 |
226 | 39 | 今 | jīn | modern | 今有沙門喬答摩 |
227 | 39 | 今 | jīn | now; adhunā | 今有沙門喬答摩 |
228 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 時大目 |
229 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 時大目 |
230 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 時大目 |
231 | 38 | 大 | dà | size | 時大目 |
232 | 38 | 大 | dà | old | 時大目 |
233 | 38 | 大 | dà | greatly; very | 時大目 |
234 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 時大目 |
235 | 38 | 大 | dà | adult | 時大目 |
236 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 時大目 |
237 | 38 | 大 | dài | an important person | 時大目 |
238 | 38 | 大 | dà | senior | 時大目 |
239 | 38 | 大 | dà | approximately | 時大目 |
240 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 時大目 |
241 | 38 | 大 | dà | an element | 時大目 |
242 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 時大目 |
243 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以諸衣服 |
244 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以諸衣服 |
245 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸衣服 |
246 | 38 | 以 | yǐ | according to | 以諸衣服 |
247 | 38 | 以 | yǐ | because of | 以諸衣服 |
248 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 以諸衣服 |
249 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 以諸衣服 |
250 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸衣服 |
251 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 以諸衣服 |
252 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸衣服 |
253 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸衣服 |
254 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 以諸衣服 |
255 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸衣服 |
256 | 38 | 以 | yǐ | very | 以諸衣服 |
257 | 38 | 以 | yǐ | already | 以諸衣服 |
258 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 以諸衣服 |
259 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸衣服 |
260 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 以諸衣服 |
261 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 以諸衣服 |
262 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸衣服 |
263 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 時諸苾芻皆生疑惑 |
264 | 34 | 生 | shēng | to live | 時諸苾芻皆生疑惑 |
265 | 34 | 生 | shēng | raw | 時諸苾芻皆生疑惑 |
266 | 34 | 生 | shēng | a student | 時諸苾芻皆生疑惑 |
267 | 34 | 生 | shēng | life | 時諸苾芻皆生疑惑 |
268 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 時諸苾芻皆生疑惑 |
269 | 34 | 生 | shēng | alive | 時諸苾芻皆生疑惑 |
270 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 時諸苾芻皆生疑惑 |
271 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 時諸苾芻皆生疑惑 |
272 | 34 | 生 | shēng | to grow | 時諸苾芻皆生疑惑 |
273 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 時諸苾芻皆生疑惑 |
274 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 時諸苾芻皆生疑惑 |
275 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 時諸苾芻皆生疑惑 |
276 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 時諸苾芻皆生疑惑 |
277 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 時諸苾芻皆生疑惑 |
278 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 時諸苾芻皆生疑惑 |
279 | 34 | 生 | shēng | gender | 時諸苾芻皆生疑惑 |
280 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 時諸苾芻皆生疑惑 |
281 | 34 | 生 | shēng | to set up | 時諸苾芻皆生疑惑 |
282 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 時諸苾芻皆生疑惑 |
283 | 34 | 生 | shēng | a captive | 時諸苾芻皆生疑惑 |
284 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 時諸苾芻皆生疑惑 |
285 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 時諸苾芻皆生疑惑 |
286 | 34 | 生 | shēng | unripe | 時諸苾芻皆生疑惑 |
287 | 34 | 生 | shēng | nature | 時諸苾芻皆生疑惑 |
288 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 時諸苾芻皆生疑惑 |
289 | 34 | 生 | shēng | destiny | 時諸苾芻皆生疑惑 |
290 | 34 | 生 | shēng | birth | 時諸苾芻皆生疑惑 |
291 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 時諸苾芻皆生疑惑 |
292 | 32 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 積集成就由如暴流 |
293 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 積集成就由如暴流 |
294 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 積集成就由如暴流 |
295 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 積集成就由如暴流 |
296 | 32 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 積集成就由如暴流 |
297 | 32 | 由 | yóu | from a starting point | 積集成就由如暴流 |
298 | 32 | 由 | yóu | You | 積集成就由如暴流 |
299 | 32 | 由 | yóu | because; yasmāt | 積集成就由如暴流 |
300 | 32 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不助我耶 |
301 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不助我耶 |
302 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不助我耶 |
303 | 32 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不助我耶 |
304 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室 |
305 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛在室 |
306 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛在室 |
307 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛在室 |
308 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛在室 |
309 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛在室 |
310 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛在室 |
311 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不依我等言者 |
312 | 29 | 者 | zhě | that | 不依我等言者 |
313 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不依我等言者 |
314 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不依我等言者 |
315 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不依我等言者 |
316 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不依我等言者 |
317 | 29 | 者 | zhuó | according to | 不依我等言者 |
318 | 29 | 者 | zhě | ca | 不依我等言者 |
319 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊是無上福田 |
320 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊是無上福田 |
321 | 28 | 一 | yī | one | 其中一人作如是言 |
322 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 其中一人作如是言 |
323 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 其中一人作如是言 |
324 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 其中一人作如是言 |
325 | 28 | 一 | yì | whole; all | 其中一人作如是言 |
326 | 28 | 一 | yī | first | 其中一人作如是言 |
327 | 28 | 一 | yī | the same | 其中一人作如是言 |
328 | 28 | 一 | yī | each | 其中一人作如是言 |
329 | 28 | 一 | yī | certain | 其中一人作如是言 |
330 | 28 | 一 | yī | throughout | 其中一人作如是言 |
331 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 其中一人作如是言 |
332 | 28 | 一 | yī | sole; single | 其中一人作如是言 |
333 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 其中一人作如是言 |
334 | 28 | 一 | yī | Yi | 其中一人作如是言 |
335 | 28 | 一 | yī | other | 其中一人作如是言 |
336 | 28 | 一 | yī | to unify | 其中一人作如是言 |
337 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 其中一人作如是言 |
338 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 其中一人作如是言 |
339 | 28 | 一 | yī | or | 其中一人作如是言 |
340 | 28 | 一 | yī | one; eka | 其中一人作如是言 |
341 | 27 | 昔 | xī | past; former times | 如昔無異 |
342 | 27 | 昔 | xī | Xi | 如昔無異 |
343 | 27 | 昔 | cuò | rough; coarse | 如昔無異 |
344 | 27 | 昔 | xī | night | 如昔無異 |
345 | 27 | 昔 | xī | former; pūrva | 如昔無異 |
346 | 26 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 于時具壽 |
347 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 其中一人作如是言 |
348 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其中一人作如是言 |
349 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 其中一人作如是言 |
350 | 26 | 人 | rén | everybody | 其中一人作如是言 |
351 | 26 | 人 | rén | adult | 其中一人作如是言 |
352 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 其中一人作如是言 |
353 | 26 | 人 | rén | an upright person | 其中一人作如是言 |
354 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 其中一人作如是言 |
355 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常聞如是最勝法 |
356 | 25 | 常 | cháng | Chang | 常聞如是最勝法 |
357 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 常聞如是最勝法 |
358 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常聞如是最勝法 |
359 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常聞如是最勝法 |
360 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常聞如是最勝法 |
361 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊是無上福田 |
362 | 25 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊是無上福田 |
363 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 女人身少智性 |
364 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 女人身少智性 |
365 | 24 | 身 | shēn | measure word for clothes | 女人身少智性 |
366 | 24 | 身 | shēn | self | 女人身少智性 |
367 | 24 | 身 | shēn | life | 女人身少智性 |
368 | 24 | 身 | shēn | an object | 女人身少智性 |
369 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 女人身少智性 |
370 | 24 | 身 | shēn | personally | 女人身少智性 |
371 | 24 | 身 | shēn | moral character | 女人身少智性 |
372 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 女人身少智性 |
373 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 女人身少智性 |
374 | 24 | 身 | juān | India | 女人身少智性 |
375 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 女人身少智性 |
376 | 23 | 見 | jiàn | to see | 人所樂見 |
377 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 人所樂見 |
378 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 人所樂見 |
379 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 人所樂見 |
380 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 人所樂見 |
381 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 人所樂見 |
382 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 人所樂見 |
383 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 人所樂見 |
384 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 人所樂見 |
385 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 人所樂見 |
386 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 人所樂見 |
387 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 人所樂見 |
388 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 人所樂見 |
389 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 人所樂見 |
390 | 23 | 不 | bù | not; no | 仁者知不 |
391 | 23 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 仁者知不 |
392 | 23 | 不 | bù | as a correlative | 仁者知不 |
393 | 23 | 不 | bù | no (answering a question) | 仁者知不 |
394 | 23 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 仁者知不 |
395 | 23 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 仁者知不 |
396 | 23 | 不 | bù | to form a yes or no question | 仁者知不 |
397 | 23 | 不 | bù | infix potential marker | 仁者知不 |
398 | 23 | 不 | bù | no; na | 仁者知不 |
399 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今有沙門喬答摩 |
400 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今有沙門喬答摩 |
401 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今有沙門喬答摩 |
402 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今有沙門喬答摩 |
403 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今有沙門喬答摩 |
404 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今有沙門喬答摩 |
405 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今有沙門喬答摩 |
406 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今有沙門喬答摩 |
407 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今有沙門喬答摩 |
408 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今有沙門喬答摩 |
409 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今有沙門喬答摩 |
410 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 今有沙門喬答摩 |
411 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 今有沙門喬答摩 |
412 | 23 | 有 | yǒu | You | 今有沙門喬答摩 |
413 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今有沙門喬答摩 |
414 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今有沙門喬答摩 |
415 | 23 | 前 | qián | front | 於如來前各自說 |
416 | 23 | 前 | qián | former; the past | 於如來前各自說 |
417 | 23 | 前 | qián | to go forward | 於如來前各自說 |
418 | 23 | 前 | qián | preceding | 於如來前各自說 |
419 | 23 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於如來前各自說 |
420 | 23 | 前 | qián | to appear before | 於如來前各自說 |
421 | 23 | 前 | qián | future | 於如來前各自說 |
422 | 23 | 前 | qián | top; first | 於如來前各自說 |
423 | 23 | 前 | qián | battlefront | 於如來前各自說 |
424 | 23 | 前 | qián | pre- | 於如來前各自說 |
425 | 23 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於如來前各自說 |
426 | 23 | 前 | qián | facing; mukha | 於如來前各自說 |
427 | 22 | 得 | de | potential marker | 我等比來於此得諸國王群 |
428 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等比來於此得諸國王群 |
429 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 我等比來於此得諸國王群 |
430 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等比來於此得諸國王群 |
431 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 我等比來於此得諸國王群 |
432 | 22 | 得 | dé | de | 我等比來於此得諸國王群 |
433 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 我等比來於此得諸國王群 |
434 | 22 | 得 | dé | to result in | 我等比來於此得諸國王群 |
435 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等比來於此得諸國王群 |
436 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 我等比來於此得諸國王群 |
437 | 22 | 得 | dé | to be finished | 我等比來於此得諸國王群 |
438 | 22 | 得 | de | result of degree | 我等比來於此得諸國王群 |
439 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 我等比來於此得諸國王群 |
440 | 22 | 得 | děi | satisfying | 我等比來於此得諸國王群 |
441 | 22 | 得 | dé | to contract | 我等比來於此得諸國王群 |
442 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等比來於此得諸國王群 |
443 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 我等比來於此得諸國王群 |
444 | 22 | 得 | dé | to hear | 我等比來於此得諸國王群 |
445 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 我等比來於此得諸國王群 |
446 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 我等比來於此得諸國王群 |
447 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等比來於此得諸國王群 |
448 | 22 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 佛即默然而受其請 |
449 | 22 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 佛即默然而受其請 |
450 | 22 | 受 | shòu | to receive; to accept | 佛即默然而受其請 |
451 | 22 | 受 | shòu | to tolerate | 佛即默然而受其請 |
452 | 22 | 受 | shòu | suitably | 佛即默然而受其請 |
453 | 22 | 受 | shòu | feelings; sensations | 佛即默然而受其請 |
454 | 22 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 今復神通而還獲 |
455 | 22 | 獲 | huò | to obtain; to get | 今復神通而還獲 |
456 | 22 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 今復神通而還獲 |
457 | 22 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 今復神通而還獲 |
458 | 22 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 今復神通而還獲 |
459 | 22 | 獲 | huò | game (hunting) | 今復神通而還獲 |
460 | 22 | 獲 | huò | a female servant | 今復神通而還獲 |
461 | 22 | 獲 | huái | Huai | 今復神通而還獲 |
462 | 22 | 獲 | huò | harvest | 今復神通而還獲 |
463 | 22 | 獲 | huò | results | 今復神通而還獲 |
464 | 22 | 獲 | huò | to obtain | 今復神通而還獲 |
465 | 22 | 獲 | huò | to take; labh | 今復神通而還獲 |
466 | 22 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆相 |
467 | 22 | 皆 | jiē | same; equally | 皆相 |
468 | 22 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆相 |
469 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 令彼發起無上菩提之心 |
470 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令彼發起無上菩提之心 |
471 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令彼發起無上菩提之心 |
472 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令彼發起無上菩提之心 |
473 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令彼發起無上菩提之心 |
474 | 21 | 心 | xīn | heart | 令彼發起無上菩提之心 |
475 | 21 | 心 | xīn | emotion | 令彼發起無上菩提之心 |
476 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 令彼發起無上菩提之心 |
477 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令彼發起無上菩提之心 |
478 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令彼發起無上菩提之心 |
479 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令彼發起無上菩提之心 |
480 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令彼發起無上菩提之心 |
481 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 能令國王 |
482 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 能令國王 |
483 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 能令國王 |
484 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 能令國王 |
485 | 20 | 令 | lìng | a season | 能令國王 |
486 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 能令國王 |
487 | 20 | 令 | lìng | good | 能令國王 |
488 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 能令國王 |
489 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 能令國王 |
490 | 20 | 令 | lìng | a commander | 能令國王 |
491 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 能令國王 |
492 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 能令國王 |
493 | 20 | 令 | lìng | Ling | 能令國王 |
494 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 能令國王 |
495 | 20 | 去 | qù | to go | 去 |
496 | 20 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
497 | 20 | 去 | qù | to be distant | 去 |
498 | 20 | 去 | qù | to leave | 去 |
499 | 20 | 去 | qù | to play a part | 去 |
500 | 20 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
说 | 說 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
已 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
百劫 | 98 | Baijie | |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
波罗痆斯 | 波羅痆斯 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯 | 98 | Persia | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大慧 | 100 |
|
|
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵授王 | 102 | Brahmadatta | |
梵天 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
花林 | 104 | Flower Copse | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
妙法 | 109 |
|
|
目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
巧人 | 113 | Homo habilis | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善妙 | 115 |
|
|
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
胜佉 | 勝佉 | 115 | Sankha |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
逝多林 | 115 | Jetavana | |
十月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
咸兴 | 咸興 | 120 | Hamhung |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
至大 | 122 | Zhida reign | |
祇阇崛山 | 祇闍崛山 | 122 | Grdhrakūta; Vulture Peak |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中天 | 122 | Central North India | |
竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿素罗 | 阿素羅 | 196 | asura |
八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出离 | 出離 | 99 |
|
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大空 | 100 | the great void | |
答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
大塔 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度生 | 100 | to save beings | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
奉施 | 102 | give | |
佛言 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
获清凉 | 獲清涼 | 104 | obtaining cool; śītabhūta |
加被 | 106 | blessing | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见真谛理 | 見真諦理 | 106 | insight into the principle of actual truth |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
结加 | 結加 | 106 | to cross [legged] |
结界 | 結界 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
美名称 | 美名稱 | 109 | famous, celebrated; viśruta |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
末那 | 109 | manas; mind | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三昧 | 115 |
|
|
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
食时 | 食時 | 115 |
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
实语 | 實語 | 115 | true words |
施主 | 115 |
|
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退坐 | 116 | sit down | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五分 | 119 |
|
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切有情 | 121 |
|
|
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
知库 | 知庫 | 122 | bursar |
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最胜 | 最勝 | 122 |
|