Glossary and Vocabulary for Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 111 | 於 | yú | to go; to | 於聲聞眾中 |
2 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲聞眾中 |
3 | 111 | 於 | yú | Yu | 於聲聞眾中 |
4 | 111 | 於 | wū | a crow | 於聲聞眾中 |
5 | 106 | 我 | wǒ | self | 猶如我今上座舍利弗 |
6 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 猶如我今上座舍利弗 |
7 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 猶如我今上座舍利弗 |
8 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 猶如我今上座舍利弗 |
9 | 106 | 我 | wǒ | ga | 猶如我今上座舍利弗 |
10 | 101 | 者 | zhě | ca | 苦聖諦者 |
11 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譬如汝今為我侍者 |
12 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 譬如汝今為我侍者 |
13 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 譬如汝今為我侍者 |
14 | 81 | 為 | wéi | to do | 譬如汝今為我侍者 |
15 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 譬如汝今為我侍者 |
16 | 81 | 為 | wéi | to govern | 譬如汝今為我侍者 |
17 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 譬如汝今為我侍者 |
18 | 81 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼命終已生驢胎中 |
19 | 81 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼命終已生驢胎中 |
20 | 81 | 已 | yǐ | to complete | 彼命終已生驢胎中 |
21 | 81 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼命終已生驢胎中 |
22 | 81 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼命終已生驢胎中 |
23 | 81 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼命終已生驢胎中 |
24 | 64 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
25 | 64 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
26 | 63 | 作 | zuò | to do | 作種種妄語 |
27 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作種種妄語 |
28 | 63 | 作 | zuò | to start | 作種種妄語 |
29 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 作種種妄語 |
30 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作種種妄語 |
31 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 作種種妄語 |
32 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 作種種妄語 |
33 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 作種種妄語 |
34 | 63 | 作 | zuò | to rise | 作種種妄語 |
35 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 作種種妄語 |
36 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作種種妄語 |
37 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 作種種妄語 |
38 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作種種妄語 |
39 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為彼等故方便而 |
40 | 57 | 等 | děng | to wait | 為彼等故方便而 |
41 | 57 | 等 | děng | to be equal | 為彼等故方便而 |
42 | 57 | 等 | děng | degree; level | 為彼等故方便而 |
43 | 57 | 等 | děng | to compare | 為彼等故方便而 |
44 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 為彼等故方便而 |
45 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我如是說時過百 |
46 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我如是說時過百 |
47 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我如是說時過百 |
48 | 57 | 時 | shí | fashionable | 我如是說時過百 |
49 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我如是說時過百 |
50 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我如是說時過百 |
51 | 57 | 時 | shí | tense | 我如是說時過百 |
52 | 57 | 時 | shí | particular; special | 我如是說時過百 |
53 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我如是說時過百 |
54 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我如是說時過百 |
55 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 我如是說時過百 |
56 | 57 | 時 | shí | seasonal | 我如是說時過百 |
57 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 我如是說時過百 |
58 | 57 | 時 | shí | hour | 我如是說時過百 |
59 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我如是說時過百 |
60 | 57 | 時 | shí | Shi | 我如是說時過百 |
61 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 我如是說時過百 |
62 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 我如是說時過百 |
63 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 我如是說時過百 |
64 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如此處言 |
65 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如此處言 |
66 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如此處言 |
67 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 如此處言 |
68 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 如此處言 |
69 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如此處言 |
70 | 55 | 言 | yán | to regard as | 如此處言 |
71 | 55 | 言 | yán | to act as | 如此處言 |
72 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 如此處言 |
73 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 如此處言 |
74 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於聲聞眾中 |
75 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於聲聞眾中 |
76 | 53 | 中 | zhōng | China | 於聲聞眾中 |
77 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於聲聞眾中 |
78 | 53 | 中 | zhōng | midday | 於聲聞眾中 |
79 | 53 | 中 | zhōng | inside | 於聲聞眾中 |
80 | 53 | 中 | zhōng | during | 於聲聞眾中 |
81 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 於聲聞眾中 |
82 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 於聲聞眾中 |
83 | 53 | 中 | zhōng | half | 於聲聞眾中 |
84 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於聲聞眾中 |
85 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於聲聞眾中 |
86 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 於聲聞眾中 |
87 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於聲聞眾中 |
88 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於聲聞眾中 |
89 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 彼佛世尊有一大智比丘 |
90 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 彼佛世尊有一大智比丘 |
91 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 彼佛世尊有一大智比丘 |
92 | 52 | 之 | zhī | to go | 一切世界之數 |
93 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切世界之數 |
94 | 52 | 之 | zhī | is | 一切世界之數 |
95 | 52 | 之 | zhī | to use | 一切世界之數 |
96 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 一切世界之數 |
97 | 52 | 之 | zhī | winding | 一切世界之數 |
98 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所住世未般涅槃 |
99 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所住世未般涅槃 |
100 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所住世未般涅槃 |
101 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所住世未般涅槃 |
102 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 隨所住世未般涅槃 |
103 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 隨所住世未般涅槃 |
104 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所住世未般涅槃 |
105 | 46 | 今 | jīn | today; present; now | 猶如我今上座舍利弗 |
106 | 46 | 今 | jīn | Jin | 猶如我今上座舍利弗 |
107 | 46 | 今 | jīn | modern | 猶如我今上座舍利弗 |
108 | 46 | 今 | jīn | now; adhunā | 猶如我今上座舍利弗 |
109 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼亦如是 |
110 | 45 | 王 | wáng | Wang | 時有一王名曰 |
111 | 45 | 王 | wáng | a king | 時有一王名曰 |
112 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時有一王名曰 |
113 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時有一王名曰 |
114 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時有一王名曰 |
115 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 時有一王名曰 |
116 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時有一王名曰 |
117 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時有一王名曰 |
118 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時有一王名曰 |
119 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時有一王名曰 |
120 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時有一王名曰 |
121 | 43 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如此處言 |
122 | 43 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如此處言 |
123 | 43 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如此處言 |
124 | 43 | 處 | chù | a part; an aspect | 如此處言 |
125 | 43 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如此處言 |
126 | 43 | 處 | chǔ | to get along with | 如此處言 |
127 | 43 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如此處言 |
128 | 43 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如此處言 |
129 | 43 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如此處言 |
130 | 43 | 處 | chǔ | to be associated with | 如此處言 |
131 | 43 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如此處言 |
132 | 43 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如此處言 |
133 | 43 | 處 | chù | circumstances; situation | 如此處言 |
134 | 43 | 處 | chù | an occasion; a time | 如此處言 |
135 | 43 | 處 | chù | position; sthāna | 如此處言 |
136 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 為不罵辱故法施為食 |
137 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 為食因緣多 |
138 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 為食因緣多 |
139 | 38 | 食 | shí | to eat | 為食因緣多 |
140 | 38 | 食 | sì | to feed | 為食因緣多 |
141 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 為食因緣多 |
142 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 為食因緣多 |
143 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 為食因緣多 |
144 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 為食因緣多 |
145 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 為食因緣多 |
146 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 為食因緣多 |
147 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為彼等故方便而 |
148 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 為彼等故方便而 |
149 | 38 | 而 | néng | can; able | 為彼等故方便而 |
150 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為彼等故方便而 |
151 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 為彼等故方便而 |
152 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 復過彼無量諸世界 |
153 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 復過彼無量諸世界 |
154 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 復過彼無量諸世界 |
155 | 38 | 復 | fù | to restore | 復過彼無量諸世界 |
156 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復過彼無量諸世界 |
157 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 復過彼無量諸世界 |
158 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復過彼無量諸世界 |
159 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復過彼無量諸世界 |
160 | 38 | 復 | fù | Fu | 復過彼無量諸世界 |
161 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復過彼無量諸世界 |
162 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復過彼無量諸世界 |
163 | 37 | 本 | běn | to be one's own | 名怨讎本根也 |
164 | 37 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 名怨讎本根也 |
165 | 37 | 本 | běn | the roots of a plant | 名怨讎本根也 |
166 | 37 | 本 | běn | capital | 名怨讎本根也 |
167 | 37 | 本 | běn | main; central; primary | 名怨讎本根也 |
168 | 37 | 本 | běn | according to | 名怨讎本根也 |
169 | 37 | 本 | běn | a version; an edition | 名怨讎本根也 |
170 | 37 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 名怨讎本根也 |
171 | 37 | 本 | běn | a book | 名怨讎本根也 |
172 | 37 | 本 | běn | trunk of a tree | 名怨讎本根也 |
173 | 37 | 本 | běn | to investigate the root of | 名怨讎本根也 |
174 | 37 | 本 | běn | a manuscript for a play | 名怨讎本根也 |
175 | 37 | 本 | běn | Ben | 名怨讎本根也 |
176 | 37 | 本 | běn | root; origin; mula | 名怨讎本根也 |
177 | 37 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 名怨讎本根也 |
178 | 37 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 名怨讎本根也 |
179 | 32 | 也 | yě | ya | 相諍競者皆是風也 |
180 | 32 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 名曰降勝 |
181 | 32 | 勝 | shèng | victory; success | 名曰降勝 |
182 | 32 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 名曰降勝 |
183 | 32 | 勝 | shèng | to surpass | 名曰降勝 |
184 | 32 | 勝 | shèng | triumphant | 名曰降勝 |
185 | 32 | 勝 | shèng | a scenic view | 名曰降勝 |
186 | 32 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 名曰降勝 |
187 | 32 | 勝 | shèng | Sheng | 名曰降勝 |
188 | 32 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 名曰降勝 |
189 | 32 | 勝 | shèng | superior; agra | 名曰降勝 |
190 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦能說其名字 |
191 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦能說其名字 |
192 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 亦能說其名字 |
193 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦能說其名字 |
194 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦能說其名字 |
195 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦能說其名字 |
196 | 30 | 說 | shuō | allocution | 亦能說其名字 |
197 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦能說其名字 |
198 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦能說其名字 |
199 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦能說其名字 |
200 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦能說其名字 |
201 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 亦能說其名字 |
202 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦能說其名字 |
203 | 29 | 破戒 | pòjiè | to break a vow | 破戒者作布 |
204 | 29 | 破戒 | pòjiè | to break a precept | 破戒者作布 |
205 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即彼佛剎所說實諦 |
206 | 28 | 即 | jí | at that time | 即彼佛剎所說實諦 |
207 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即彼佛剎所說實諦 |
208 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即彼佛剎所說實諦 |
209 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即彼佛剎所說實諦 |
210 | 26 | 陀羅尼法 | tuóluóní fǎ | dharani teaching | 陀羅尼法本故 |
211 | 25 | 與 | yǔ | to give | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
212 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
213 | 25 | 與 | yù | to particate in | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
214 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
215 | 25 | 與 | yù | to help | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
216 | 25 | 與 | yǔ | for | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
217 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 世尊如來阿羅訶三藐三佛陀所有法住 |
218 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 世尊如來阿羅訶三藐三佛陀所有法住 |
219 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 世尊如來阿羅訶三藐三佛陀所有法住 |
220 | 24 | 及 | jí | to reach | 及彼 |
221 | 24 | 及 | jí | to attain | 及彼 |
222 | 24 | 及 | jí | to understand | 及彼 |
223 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼 |
224 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼 |
225 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼 |
226 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼 |
227 | 23 | 欲 | yù | desire | 有諸比丘欲有風者 |
228 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 有諸比丘欲有風者 |
229 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 有諸比丘欲有風者 |
230 | 23 | 欲 | yù | lust | 有諸比丘欲有風者 |
231 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 有諸比丘欲有風者 |
232 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 如我念彼如彼念我 |
233 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如我念彼如彼念我 |
234 | 22 | 念 | niàn | to miss | 如我念彼如彼念我 |
235 | 22 | 念 | niàn | to consider | 如我念彼如彼念我 |
236 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如我念彼如彼念我 |
237 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 如我念彼如彼念我 |
238 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如我念彼如彼念我 |
239 | 22 | 念 | niàn | twenty | 如我念彼如彼念我 |
240 | 22 | 念 | niàn | memory | 如我念彼如彼念我 |
241 | 22 | 念 | niàn | an instant | 如我念彼如彼念我 |
242 | 22 | 念 | niàn | Nian | 如我念彼如彼念我 |
243 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如我念彼如彼念我 |
244 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 如我念彼如彼念我 |
245 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 譬如汝今為我侍者 |
246 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 譬如汝今為我侍者 |
247 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 風謗教師法 |
248 | 22 | 法 | fǎ | France | 風謗教師法 |
249 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 風謗教師法 |
250 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 風謗教師法 |
251 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 風謗教師法 |
252 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 風謗教師法 |
253 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 風謗教師法 |
254 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 風謗教師法 |
255 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 風謗教師法 |
256 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 風謗教師法 |
257 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 風謗教師法 |
258 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 風謗教師法 |
259 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 風謗教師法 |
260 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 風謗教師法 |
261 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 風謗教師法 |
262 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 風謗教師法 |
263 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 風謗教師法 |
264 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 風謗教師法 |
265 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 彼於爾時從睡覺 |
266 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 彼於爾時從睡覺 |
267 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以無 |
268 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 及以無 |
269 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 及以無 |
270 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 及以無 |
271 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以無 |
272 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以無 |
273 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以無 |
274 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 及以無 |
275 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 及以無 |
276 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以無 |
277 | 20 | 從 | cóng | to follow | 怨讎皆從競起 |
278 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 怨讎皆從競起 |
279 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 怨讎皆從競起 |
280 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 怨讎皆從競起 |
281 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 怨讎皆從競起 |
282 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 怨讎皆從競起 |
283 | 20 | 從 | cóng | secondary | 怨讎皆從競起 |
284 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 怨讎皆從競起 |
285 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 怨讎皆從競起 |
286 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 怨讎皆從競起 |
287 | 20 | 從 | zòng | to release | 怨讎皆從競起 |
288 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 怨讎皆從競起 |
289 | 20 | 行 | xíng | to walk | 名曰寂行 |
290 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 名曰寂行 |
291 | 20 | 行 | háng | profession | 名曰寂行 |
292 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 名曰寂行 |
293 | 20 | 行 | xíng | to travel | 名曰寂行 |
294 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 名曰寂行 |
295 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 名曰寂行 |
296 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 名曰寂行 |
297 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 名曰寂行 |
298 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 名曰寂行 |
299 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 名曰寂行 |
300 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 名曰寂行 |
301 | 20 | 行 | xíng | to move | 名曰寂行 |
302 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 名曰寂行 |
303 | 20 | 行 | xíng | travel | 名曰寂行 |
304 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 名曰寂行 |
305 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 名曰寂行 |
306 | 20 | 行 | xíng | temporary | 名曰寂行 |
307 | 20 | 行 | háng | rank; order | 名曰寂行 |
308 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 名曰寂行 |
309 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 名曰寂行 |
310 | 20 | 行 | xíng | to experience | 名曰寂行 |
311 | 20 | 行 | xíng | path; way | 名曰寂行 |
312 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 名曰寂行 |
313 | 20 | 行 | xíng | 名曰寂行 | |
314 | 20 | 行 | xíng | Practice | 名曰寂行 |
315 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 名曰寂行 |
316 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 名曰寂行 |
317 | 19 | 知 | zhī | to know | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
318 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
319 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
320 | 19 | 知 | zhī | to administer | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
321 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
322 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
323 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
324 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
325 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
326 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
327 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
328 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
329 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
330 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
331 | 19 | 知 | zhī | to make known | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
332 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
333 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
334 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
335 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
336 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 此等四種聖實諦 |
337 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此等四種聖實諦 |
338 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此等四種聖實諦 |
339 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此等四種聖實諦 |
340 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 此等四種聖實諦 |
341 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 此等四種聖實諦 |
342 | 18 | 種 | zhǒng | race | 此等四種聖實諦 |
343 | 18 | 種 | zhǒng | species | 此等四種聖實諦 |
344 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此等四種聖實諦 |
345 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此等四種聖實諦 |
346 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此等四種聖實諦 |
347 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住渴愛中 |
348 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住渴愛中 |
349 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住渴愛中 |
350 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住渴愛中 |
351 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 住渴愛中 |
352 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住渴愛中 |
353 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼等癡人 |
354 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼等癡人 |
355 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 彼等癡人 |
356 | 17 | 人 | rén | everybody | 彼等癡人 |
357 | 17 | 人 | rén | adult | 彼等癡人 |
358 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 彼等癡人 |
359 | 17 | 人 | rén | an upright person | 彼等癡人 |
360 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼等癡人 |
361 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 中空過無佛 |
362 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 中空過無佛 |
363 | 17 | 無 | mó | mo | 中空過無佛 |
364 | 17 | 無 | wú | to not have | 中空過無佛 |
365 | 17 | 無 | wú | Wu | 中空過無佛 |
366 | 17 | 無 | mó | mo | 中空過無佛 |
367 | 17 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 我等當作如是如尊者教 |
368 | 17 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 我等當作如是如尊者教 |
369 | 17 | 一 | yī | one | 彼佛世尊有一大智比丘 |
370 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼佛世尊有一大智比丘 |
371 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼佛世尊有一大智比丘 |
372 | 17 | 一 | yī | first | 彼佛世尊有一大智比丘 |
373 | 17 | 一 | yī | the same | 彼佛世尊有一大智比丘 |
374 | 17 | 一 | yī | sole; single | 彼佛世尊有一大智比丘 |
375 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 彼佛世尊有一大智比丘 |
376 | 17 | 一 | yī | Yi | 彼佛世尊有一大智比丘 |
377 | 17 | 一 | yī | other | 彼佛世尊有一大智比丘 |
378 | 17 | 一 | yī | to unify | 彼佛世尊有一大智比丘 |
379 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 彼佛世尊有一大智比丘 |
380 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 彼佛世尊有一大智比丘 |
381 | 17 | 一 | yī | one; eka | 彼佛世尊有一大智比丘 |
382 | 16 | 求 | qiú | to request | 求 |
383 | 16 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求 |
384 | 16 | 求 | qiú | to implore | 求 |
385 | 16 | 求 | qiú | to aspire to | 求 |
386 | 16 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求 |
387 | 16 | 求 | qiú | to attract | 求 |
388 | 16 | 求 | qiú | to bribe | 求 |
389 | 16 | 求 | qiú | Qiu | 求 |
390 | 16 | 求 | qiú | to demand | 求 |
391 | 16 | 求 | qiú | to end | 求 |
392 | 16 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求 |
393 | 16 | 隨 | suí | to follow | 隨所住世未般涅槃 |
394 | 16 | 隨 | suí | to listen to | 隨所住世未般涅槃 |
395 | 16 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨所住世未般涅槃 |
396 | 16 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨所住世未般涅槃 |
397 | 16 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨所住世未般涅槃 |
398 | 16 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨所住世未般涅槃 |
399 | 16 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨所住世未般涅槃 |
400 | 16 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨所住世未般涅槃 |
401 | 16 | 修多羅 | xiūduōluó | sūtra; sutta | 於甚深諸修多羅如實所說捨 |
402 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今復應與守護之者 |
403 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今復應與守護之者 |
404 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今復應與守護之者 |
405 | 16 | 應 | yìng | to accept | 今復應與守護之者 |
406 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今復應與守護之者 |
407 | 16 | 應 | yìng | to echo | 今復應與守護之者 |
408 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今復應與守護之者 |
409 | 16 | 應 | yìng | Ying | 今復應與守護之者 |
410 | 15 | 一向 | yìxiàng | having the same inclination | 其心一向決定缺少 |
411 | 15 | 一向 | yìxiàng | a moment | 其心一向決定缺少 |
412 | 15 | 一向 | yìxiàng | a period of time | 其心一向決定缺少 |
413 | 15 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 於彼時間諸俗人輩作如是念 |
414 | 15 | 輩 | bèi | an array of things | 於彼時間諸俗人輩作如是念 |
415 | 15 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 於彼時間諸俗人輩作如是念 |
416 | 15 | 輩 | bèi | to compare | 於彼時間諸俗人輩作如是念 |
417 | 15 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 於彼時間諸俗人輩作如是念 |
418 | 14 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 彼從聞已還作是說 |
419 | 14 | 還 | huán | to pay back; to give back | 彼從聞已還作是說 |
420 | 14 | 還 | huán | to do in return | 彼從聞已還作是說 |
421 | 14 | 還 | huán | Huan | 彼從聞已還作是說 |
422 | 14 | 還 | huán | to revert | 彼從聞已還作是說 |
423 | 14 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 彼從聞已還作是說 |
424 | 14 | 還 | huán | to encircle | 彼從聞已還作是說 |
425 | 14 | 還 | xuán | to rotate | 彼從聞已還作是說 |
426 | 14 | 還 | huán | since | 彼從聞已還作是說 |
427 | 14 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 彼從聞已還作是說 |
428 | 14 | 還 | hái | again; further; punar | 彼從聞已還作是說 |
429 | 14 | 莫 | mò | Mo | 莫為文字莊嚴 |
430 | 14 | 意 | yì | idea | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
431 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
432 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
433 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
434 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
435 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
436 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
437 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
438 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
439 | 14 | 意 | yì | meaning | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
440 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
441 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
442 | 14 | 意 | yì | Yi | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
443 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 隨和上阿闍梨意故住於我慢 |
444 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至彼佛世尊 |
445 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 至彼佛世尊 |
446 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 至彼佛世尊 |
447 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼命終已生驢胎中 |
448 | 14 | 生 | shēng | to live | 彼命終已生驢胎中 |
449 | 14 | 生 | shēng | raw | 彼命終已生驢胎中 |
450 | 14 | 生 | shēng | a student | 彼命終已生驢胎中 |
451 | 14 | 生 | shēng | life | 彼命終已生驢胎中 |
452 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼命終已生驢胎中 |
453 | 14 | 生 | shēng | alive | 彼命終已生驢胎中 |
454 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 彼命終已生驢胎中 |
455 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼命終已生驢胎中 |
456 | 14 | 生 | shēng | to grow | 彼命終已生驢胎中 |
457 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼命終已生驢胎中 |
458 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 彼命終已生驢胎中 |
459 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼命終已生驢胎中 |
460 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼命終已生驢胎中 |
461 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼命終已生驢胎中 |
462 | 14 | 生 | shēng | gender | 彼命終已生驢胎中 |
463 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼命終已生驢胎中 |
464 | 14 | 生 | shēng | to set up | 彼命終已生驢胎中 |
465 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 彼命終已生驢胎中 |
466 | 14 | 生 | shēng | a captive | 彼命終已生驢胎中 |
467 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 彼命終已生驢胎中 |
468 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼命終已生驢胎中 |
469 | 14 | 生 | shēng | unripe | 彼命終已生驢胎中 |
470 | 14 | 生 | shēng | nature | 彼命終已生驢胎中 |
471 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼命終已生驢胎中 |
472 | 14 | 生 | shēng | destiny | 彼命終已生驢胎中 |
473 | 14 | 生 | shēng | birth | 彼命終已生驢胎中 |
474 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼命終已生驢胎中 |
475 | 13 | 聞 | wén | to hear | 我未曾聞如是等修多羅 |
476 | 13 | 聞 | wén | Wen | 我未曾聞如是等修多羅 |
477 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我未曾聞如是等修多羅 |
478 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 我未曾聞如是等修多羅 |
479 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我未曾聞如是等修多羅 |
480 | 13 | 聞 | wén | information | 我未曾聞如是等修多羅 |
481 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 我未曾聞如是等修多羅 |
482 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我未曾聞如是等修多羅 |
483 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我未曾聞如是等修多羅 |
484 | 13 | 聞 | wén | to question | 我未曾聞如是等修多羅 |
485 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 我未曾聞如是等修多羅 |
486 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我未曾聞如是等修多羅 |
487 | 13 | 其 | qí | Qi | 亦能說其名字 |
488 | 13 | 後 | hòu | after; later | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
489 | 13 | 後 | hòu | empress; queen | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
490 | 13 | 後 | hòu | sovereign | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
491 | 13 | 後 | hòu | the god of the earth | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
492 | 13 | 後 | hòu | late; later | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
493 | 13 | 後 | hòu | offspring; descendents | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
494 | 13 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
495 | 13 | 後 | hòu | behind; back | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
496 | 13 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
497 | 13 | 後 | hòu | Hou | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
498 | 13 | 後 | hòu | after; behind | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
499 | 13 | 後 | hòu | following | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
500 | 13 | 後 | hòu | to be delayed | 來阿羅訶三藐三佛陀般涅槃後 |
Frequencies of all Words
Top 1074
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 243 | 彼 | bǐ | that; those | 彼佛世尊有一大智比丘 |
2 | 243 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼佛世尊有一大智比丘 |
3 | 243 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼佛世尊有一大智比丘 |
4 | 111 | 於 | yú | in; at | 於聲聞眾中 |
5 | 111 | 於 | yú | in; at | 於聲聞眾中 |
6 | 111 | 於 | yú | in; at; to; from | 於聲聞眾中 |
7 | 111 | 於 | yú | to go; to | 於聲聞眾中 |
8 | 111 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於聲聞眾中 |
9 | 111 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於聲聞眾中 |
10 | 111 | 於 | yú | from | 於聲聞眾中 |
11 | 111 | 於 | yú | give | 於聲聞眾中 |
12 | 111 | 於 | yú | oppposing | 於聲聞眾中 |
13 | 111 | 於 | yú | and | 於聲聞眾中 |
14 | 111 | 於 | yú | compared to | 於聲聞眾中 |
15 | 111 | 於 | yú | by | 於聲聞眾中 |
16 | 111 | 於 | yú | and; as well as | 於聲聞眾中 |
17 | 111 | 於 | yú | for | 於聲聞眾中 |
18 | 111 | 於 | yú | Yu | 於聲聞眾中 |
19 | 111 | 於 | wū | a crow | 於聲聞眾中 |
20 | 111 | 於 | wū | whew; wow | 於聲聞眾中 |
21 | 111 | 於 | yú | near to; antike | 於聲聞眾中 |
22 | 106 | 我 | wǒ | I; me; my | 猶如我今上座舍利弗 |
23 | 106 | 我 | wǒ | self | 猶如我今上座舍利弗 |
24 | 106 | 我 | wǒ | we; our | 猶如我今上座舍利弗 |
25 | 106 | 我 | wǒ | [my] dear | 猶如我今上座舍利弗 |
26 | 106 | 我 | wǒ | Wo | 猶如我今上座舍利弗 |
27 | 106 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 猶如我今上座舍利弗 |
28 | 106 | 我 | wǒ | ga | 猶如我今上座舍利弗 |
29 | 106 | 我 | wǒ | I; aham | 猶如我今上座舍利弗 |
30 | 101 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 苦聖諦者 |
31 | 101 | 者 | zhě | that | 苦聖諦者 |
32 | 101 | 者 | zhě | nominalizing function word | 苦聖諦者 |
33 | 101 | 者 | zhě | used to mark a definition | 苦聖諦者 |
34 | 101 | 者 | zhě | used to mark a pause | 苦聖諦者 |
35 | 101 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 苦聖諦者 |
36 | 101 | 者 | zhuó | according to | 苦聖諦者 |
37 | 101 | 者 | zhě | ca | 苦聖諦者 |
38 | 101 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如來有如是智 |
39 | 101 | 是 | shì | is exactly | 如來有如是智 |
40 | 101 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如來有如是智 |
41 | 101 | 是 | shì | this; that; those | 如來有如是智 |
42 | 101 | 是 | shì | really; certainly | 如來有如是智 |
43 | 101 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如來有如是智 |
44 | 101 | 是 | shì | true | 如來有如是智 |
45 | 101 | 是 | shì | is; has; exists | 如來有如是智 |
46 | 101 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如來有如是智 |
47 | 101 | 是 | shì | a matter; an affair | 如來有如是智 |
48 | 101 | 是 | shì | Shi | 如來有如是智 |
49 | 101 | 是 | shì | is; bhū | 如來有如是智 |
50 | 101 | 是 | shì | this; idam | 如來有如是智 |
51 | 81 | 為 | wèi | for; to | 譬如汝今為我侍者 |
52 | 81 | 為 | wèi | because of | 譬如汝今為我侍者 |
53 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譬如汝今為我侍者 |
54 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 譬如汝今為我侍者 |
55 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 譬如汝今為我侍者 |
56 | 81 | 為 | wéi | to do | 譬如汝今為我侍者 |
57 | 81 | 為 | wèi | for | 譬如汝今為我侍者 |
58 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 譬如汝今為我侍者 |
59 | 81 | 為 | wèi | to | 譬如汝今為我侍者 |
60 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 譬如汝今為我侍者 |
61 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 譬如汝今為我侍者 |
62 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 譬如汝今為我侍者 |
63 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 譬如汝今為我侍者 |
64 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 譬如汝今為我侍者 |
65 | 81 | 為 | wéi | to govern | 譬如汝今為我侍者 |
66 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 譬如汝今為我侍者 |
67 | 81 | 已 | yǐ | already | 彼命終已生驢胎中 |
68 | 81 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼命終已生驢胎中 |
69 | 81 | 已 | yǐ | from | 彼命終已生驢胎中 |
70 | 81 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼命終已生驢胎中 |
71 | 81 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 彼命終已生驢胎中 |
72 | 81 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 彼命終已生驢胎中 |
73 | 81 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 彼命終已生驢胎中 |
74 | 81 | 已 | yǐ | to complete | 彼命終已生驢胎中 |
75 | 81 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼命終已生驢胎中 |
76 | 81 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼命終已生驢胎中 |
77 | 81 | 已 | yǐ | certainly | 彼命終已生驢胎中 |
78 | 81 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 彼命終已生驢胎中 |
79 | 81 | 已 | yǐ | this | 彼命終已生驢胎中 |
80 | 81 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼命終已生驢胎中 |
81 | 81 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼命終已生驢胎中 |
82 | 72 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我今當說是義 |
83 | 72 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我今當說是義 |
84 | 72 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我今當說是義 |
85 | 72 | 當 | dāng | to face | 我今當說是義 |
86 | 72 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我今當說是義 |
87 | 72 | 當 | dāng | to manage; to host | 我今當說是義 |
88 | 72 | 當 | dāng | should | 我今當說是義 |
89 | 72 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我今當說是義 |
90 | 72 | 當 | dǎng | to think | 我今當說是義 |
91 | 72 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我今當說是義 |
92 | 72 | 當 | dǎng | to be equal | 我今當說是義 |
93 | 72 | 當 | dàng | that | 我今當說是義 |
94 | 72 | 當 | dāng | an end; top | 我今當說是義 |
95 | 72 | 當 | dàng | clang; jingle | 我今當說是義 |
96 | 72 | 當 | dāng | to judge | 我今當說是義 |
97 | 72 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我今當說是義 |
98 | 72 | 當 | dàng | the same | 我今當說是義 |
99 | 72 | 當 | dàng | to pawn | 我今當說是義 |
100 | 72 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我今當說是義 |
101 | 72 | 當 | dàng | a trap | 我今當說是義 |
102 | 72 | 當 | dàng | a pawned item | 我今當說是義 |
103 | 72 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我今當說是義 |
104 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 若此 |
105 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 若此 |
106 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若此 |
107 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若此 |
108 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若此 |
109 | 64 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
110 | 64 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
111 | 63 | 作 | zuò | to do | 作種種妄語 |
112 | 63 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作種種妄語 |
113 | 63 | 作 | zuò | to start | 作種種妄語 |
114 | 63 | 作 | zuò | a writing; a work | 作種種妄語 |
115 | 63 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作種種妄語 |
116 | 63 | 作 | zuō | to create; to make | 作種種妄語 |
117 | 63 | 作 | zuō | a workshop | 作種種妄語 |
118 | 63 | 作 | zuō | to write; to compose | 作種種妄語 |
119 | 63 | 作 | zuò | to rise | 作種種妄語 |
120 | 63 | 作 | zuò | to be aroused | 作種種妄語 |
121 | 63 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作種種妄語 |
122 | 63 | 作 | zuò | to regard as | 作種種妄語 |
123 | 63 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作種種妄語 |
124 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為彼等故方便而 |
125 | 57 | 等 | děng | to wait | 為彼等故方便而 |
126 | 57 | 等 | děng | degree; kind | 為彼等故方便而 |
127 | 57 | 等 | děng | plural | 為彼等故方便而 |
128 | 57 | 等 | děng | to be equal | 為彼等故方便而 |
129 | 57 | 等 | děng | degree; level | 為彼等故方便而 |
130 | 57 | 等 | děng | to compare | 為彼等故方便而 |
131 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 為彼等故方便而 |
132 | 57 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我如是說時過百 |
133 | 57 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我如是說時過百 |
134 | 57 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我如是說時過百 |
135 | 57 | 時 | shí | at that time | 我如是說時過百 |
136 | 57 | 時 | shí | fashionable | 我如是說時過百 |
137 | 57 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我如是說時過百 |
138 | 57 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我如是說時過百 |
139 | 57 | 時 | shí | tense | 我如是說時過百 |
140 | 57 | 時 | shí | particular; special | 我如是說時過百 |
141 | 57 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我如是說時過百 |
142 | 57 | 時 | shí | hour (measure word) | 我如是說時過百 |
143 | 57 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我如是說時過百 |
144 | 57 | 時 | shí | time [abstract] | 我如是說時過百 |
145 | 57 | 時 | shí | seasonal | 我如是說時過百 |
146 | 57 | 時 | shí | frequently; often | 我如是說時過百 |
147 | 57 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我如是說時過百 |
148 | 57 | 時 | shí | on time | 我如是說時過百 |
149 | 57 | 時 | shí | this; that | 我如是說時過百 |
150 | 57 | 時 | shí | to wait upon | 我如是說時過百 |
151 | 57 | 時 | shí | hour | 我如是說時過百 |
152 | 57 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我如是說時過百 |
153 | 57 | 時 | shí | Shi | 我如是說時過百 |
154 | 57 | 時 | shí | a present; currentlt | 我如是說時過百 |
155 | 57 | 時 | shí | time; kāla | 我如是說時過百 |
156 | 57 | 時 | shí | at that time; samaya | 我如是說時過百 |
157 | 57 | 時 | shí | then; atha | 我如是說時過百 |
158 | 55 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如此處言 |
159 | 55 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如此處言 |
160 | 55 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如此處言 |
161 | 55 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如此處言 |
162 | 55 | 言 | yán | phrase; sentence | 如此處言 |
163 | 55 | 言 | yán | a word; a syllable | 如此處言 |
164 | 55 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如此處言 |
165 | 55 | 言 | yán | to regard as | 如此處言 |
166 | 55 | 言 | yán | to act as | 如此處言 |
167 | 55 | 言 | yán | word; vacana | 如此處言 |
168 | 55 | 言 | yán | speak; vad | 如此處言 |
169 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼佛世尊有一大智比丘 |
170 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼佛世尊有一大智比丘 |
171 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼佛世尊有一大智比丘 |
172 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼佛世尊有一大智比丘 |
173 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼佛世尊有一大智比丘 |
174 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼佛世尊有一大智比丘 |
175 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼佛世尊有一大智比丘 |
176 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼佛世尊有一大智比丘 |
177 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼佛世尊有一大智比丘 |
178 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼佛世尊有一大智比丘 |
179 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼佛世尊有一大智比丘 |
180 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 彼佛世尊有一大智比丘 |
181 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 彼佛世尊有一大智比丘 |
182 | 53 | 有 | yǒu | You | 彼佛世尊有一大智比丘 |
183 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼佛世尊有一大智比丘 |
184 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼佛世尊有一大智比丘 |
185 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於聲聞眾中 |
186 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於聲聞眾中 |
187 | 53 | 中 | zhōng | China | 於聲聞眾中 |
188 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於聲聞眾中 |
189 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 於聲聞眾中 |
190 | 53 | 中 | zhōng | midday | 於聲聞眾中 |
191 | 53 | 中 | zhōng | inside | 於聲聞眾中 |
192 | 53 | 中 | zhōng | during | 於聲聞眾中 |
193 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 於聲聞眾中 |
194 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 於聲聞眾中 |
195 | 53 | 中 | zhōng | half | 於聲聞眾中 |
196 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於聲聞眾中 |
197 | 53 | 中 | zhōng | while | 於聲聞眾中 |
198 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於聲聞眾中 |
199 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於聲聞眾中 |
200 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 於聲聞眾中 |
201 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於聲聞眾中 |
202 | 53 | 中 | zhōng | middle | 於聲聞眾中 |
203 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 彼佛世尊有一大智比丘 |
204 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 彼佛世尊有一大智比丘 |
205 | 53 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 彼佛世尊有一大智比丘 |
206 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一切世界之數 |
207 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一切世界之數 |
208 | 52 | 之 | zhī | to go | 一切世界之數 |
209 | 52 | 之 | zhī | this; that | 一切世界之數 |
210 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 一切世界之數 |
211 | 52 | 之 | zhī | it | 一切世界之數 |
212 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 一切世界之數 |
213 | 52 | 之 | zhī | all | 一切世界之數 |
214 | 52 | 之 | zhī | and | 一切世界之數 |
215 | 52 | 之 | zhī | however | 一切世界之數 |
216 | 52 | 之 | zhī | if | 一切世界之數 |
217 | 52 | 之 | zhī | then | 一切世界之數 |
218 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一切世界之數 |
219 | 52 | 之 | zhī | is | 一切世界之數 |
220 | 52 | 之 | zhī | to use | 一切世界之數 |
221 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 一切世界之數 |
222 | 52 | 之 | zhī | winding | 一切世界之數 |
223 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此 |
224 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若此 |
225 | 51 | 若 | ruò | if | 若此 |
226 | 51 | 若 | ruò | you | 若此 |
227 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若此 |
228 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若此 |
229 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此 |
230 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若此 |
231 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若此 |
232 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此 |
233 | 51 | 若 | ruò | thus | 若此 |
234 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若此 |
235 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若此 |
236 | 51 | 若 | ruò | only then | 若此 |
237 | 51 | 若 | rě | ja | 若此 |
238 | 51 | 若 | rě | jñā | 若此 |
239 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若此 |
240 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為證知此故 |
241 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為證知此故 |
242 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為證知此故 |
243 | 49 | 故 | gù | to die | 為證知此故 |
244 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為證知此故 |
245 | 49 | 故 | gù | original | 為證知此故 |
246 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為證知此故 |
247 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為證知此故 |
248 | 49 | 故 | gù | something in the past | 為證知此故 |
249 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 為證知此故 |
250 | 49 | 故 | gù | still; yet | 為證知此故 |
251 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為證知此故 |
252 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所住世未般涅槃 |
253 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所住世未般涅槃 |
254 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所住世未般涅槃 |
255 | 46 | 所 | suǒ | it | 隨所住世未般涅槃 |
256 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所住世未般涅槃 |
257 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所住世未般涅槃 |
258 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所住世未般涅槃 |
259 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所住世未般涅槃 |
260 | 46 | 所 | suǒ | that which | 隨所住世未般涅槃 |
261 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所住世未般涅槃 |
262 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 隨所住世未般涅槃 |
263 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 隨所住世未般涅槃 |
264 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所住世未般涅槃 |
265 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所住世未般涅槃 |
266 | 46 | 今 | jīn | today; present; now | 猶如我今上座舍利弗 |
267 | 46 | 今 | jīn | Jin | 猶如我今上座舍利弗 |
268 | 46 | 今 | jīn | modern | 猶如我今上座舍利弗 |
269 | 46 | 今 | jīn | now; adhunā | 猶如我今上座舍利弗 |
270 | 46 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼亦如是 |
271 | 46 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼亦如是 |
272 | 46 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼亦如是 |
273 | 46 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼亦如是 |
274 | 45 | 王 | wáng | Wang | 時有一王名曰 |
275 | 45 | 王 | wáng | a king | 時有一王名曰 |
276 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時有一王名曰 |
277 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時有一王名曰 |
278 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時有一王名曰 |
279 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 時有一王名曰 |
280 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時有一王名曰 |
281 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時有一王名曰 |
282 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時有一王名曰 |
283 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時有一王名曰 |
284 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時有一王名曰 |
285 | 43 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 如此處言 |
286 | 43 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 如此處言 |
287 | 43 | 處 | chù | location | 如此處言 |
288 | 43 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 如此處言 |
289 | 43 | 處 | chù | a part; an aspect | 如此處言 |
290 | 43 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 如此處言 |
291 | 43 | 處 | chǔ | to get along with | 如此處言 |
292 | 43 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 如此處言 |
293 | 43 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 如此處言 |
294 | 43 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 如此處言 |
295 | 43 | 處 | chǔ | to be associated with | 如此處言 |
296 | 43 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 如此處言 |
297 | 43 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 如此處言 |
298 | 43 | 處 | chù | circumstances; situation | 如此處言 |
299 | 43 | 處 | chù | an occasion; a time | 如此處言 |
300 | 43 | 處 | chù | position; sthāna | 如此處言 |
301 | 43 | 不 | bù | not; no | 為不罵辱故法施為食 |
302 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 為不罵辱故法施為食 |
303 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 為不罵辱故法施為食 |
304 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 為不罵辱故法施為食 |
305 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 為不罵辱故法施為食 |
306 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 為不罵辱故法施為食 |
307 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 為不罵辱故法施為食 |
308 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 為不罵辱故法施為食 |
309 | 43 | 不 | bù | no; na | 為不罵辱故法施為食 |
310 | 38 | 食 | shí | food; food and drink | 為食因緣多 |
311 | 38 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 為食因緣多 |
312 | 38 | 食 | shí | to eat | 為食因緣多 |
313 | 38 | 食 | sì | to feed | 為食因緣多 |
314 | 38 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 為食因緣多 |
315 | 38 | 食 | sì | to raise; to nourish | 為食因緣多 |
316 | 38 | 食 | shí | to receive; to accept | 為食因緣多 |
317 | 38 | 食 | shí | to receive an official salary | 為食因緣多 |
318 | 38 | 食 | shí | an eclipse | 為食因緣多 |
319 | 38 | 食 | shí | food; bhakṣa | 為食因緣多 |
320 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 為彼等故方便而 |
321 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 為彼等故方便而 |
322 | 38 | 而 | ér | you | 為彼等故方便而 |
323 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 為彼等故方便而 |
324 | 38 | 而 | ér | right away; then | 為彼等故方便而 |
325 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 為彼等故方便而 |
326 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 為彼等故方便而 |
327 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 為彼等故方便而 |
328 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 為彼等故方便而 |
329 | 38 | 而 | ér | so as to | 為彼等故方便而 |
330 | 38 | 而 | ér | only then | 為彼等故方便而 |
331 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 為彼等故方便而 |
332 | 38 | 而 | néng | can; able | 為彼等故方便而 |
333 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 為彼等故方便而 |
334 | 38 | 而 | ér | me | 為彼等故方便而 |
335 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 為彼等故方便而 |
336 | 38 | 而 | ér | possessive | 為彼等故方便而 |
337 | 38 | 而 | ér | and; ca | 為彼等故方便而 |
338 | 38 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復過彼無量諸世界 |
339 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 復過彼無量諸世界 |
340 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 復過彼無量諸世界 |
341 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 復過彼無量諸世界 |
342 | 38 | 復 | fù | to restore | 復過彼無量諸世界 |
343 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復過彼無量諸世界 |
344 | 38 | 復 | fù | after all; and then | 復過彼無量諸世界 |
345 | 38 | 復 | fù | even if; although | 復過彼無量諸世界 |
346 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 復過彼無量諸世界 |
347 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復過彼無量諸世界 |
348 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復過彼無量諸世界 |
349 | 38 | 復 | fù | particle without meaing | 復過彼無量諸世界 |
350 | 38 | 復 | fù | Fu | 復過彼無量諸世界 |
351 | 38 | 復 | fù | repeated; again | 復過彼無量諸世界 |
352 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復過彼無量諸世界 |
353 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復過彼無量諸世界 |
354 | 38 | 復 | fù | again; punar | 復過彼無量諸世界 |
355 | 37 | 本 | běn | measure word for books | 名怨讎本根也 |
356 | 37 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 名怨讎本根也 |
357 | 37 | 本 | běn | originally; formerly | 名怨讎本根也 |
358 | 37 | 本 | běn | to be one's own | 名怨讎本根也 |
359 | 37 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 名怨讎本根也 |
360 | 37 | 本 | běn | the roots of a plant | 名怨讎本根也 |
361 | 37 | 本 | běn | self | 名怨讎本根也 |
362 | 37 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 名怨讎本根也 |
363 | 37 | 本 | běn | capital | 名怨讎本根也 |
364 | 37 | 本 | běn | main; central; primary | 名怨讎本根也 |
365 | 37 | 本 | běn | according to | 名怨讎本根也 |
366 | 37 | 本 | běn | a version; an edition | 名怨讎本根也 |
367 | 37 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 名怨讎本根也 |
368 | 37 | 本 | běn | a book | 名怨讎本根也 |
369 | 37 | 本 | běn | trunk of a tree | 名怨讎本根也 |
370 | 37 | 本 | běn | to investigate the root of | 名怨讎本根也 |
371 | 37 | 本 | běn | a manuscript for a play | 名怨讎本根也 |
372 | 37 | 本 | běn | Ben | 名怨讎本根也 |
373 | 37 | 本 | běn | root; origin; mula | 名怨讎本根也 |
374 | 37 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 名怨讎本根也 |
375 | 37 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 名怨讎本根也 |
376 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 復過彼無量諸世界 |
377 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 復過彼無量諸世界 |
378 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 復過彼無量諸世界 |
379 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 復過彼無量諸世界 |
380 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 復過彼無量諸世界 |
381 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 復過彼無量諸世界 |
382 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 復過彼無量諸世界 |
383 | 32 | 也 | yě | also; too | 相諍競者皆是風也 |
384 | 32 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 相諍競者皆是風也 |
385 | 32 | 也 | yě | either | 相諍競者皆是風也 |
386 | 32 | 也 | yě | even | 相諍競者皆是風也 |
387 | 32 | 也 | yě | used to soften the tone | 相諍競者皆是風也 |
388 | 32 | 也 | yě | used for emphasis | 相諍競者皆是風也 |
389 | 32 | 也 | yě | used to mark contrast | 相諍競者皆是風也 |
390 | 32 | 也 | yě | used to mark compromise | 相諍競者皆是風也 |
391 | 32 | 也 | yě | ya | 相諍競者皆是風也 |
392 | 32 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 名曰降勝 |
393 | 32 | 勝 | shèng | victory; success | 名曰降勝 |
394 | 32 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 名曰降勝 |
395 | 32 | 勝 | shèng | to surpass | 名曰降勝 |
396 | 32 | 勝 | shèng | triumphant | 名曰降勝 |
397 | 32 | 勝 | shèng | a scenic view | 名曰降勝 |
398 | 32 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 名曰降勝 |
399 | 32 | 勝 | shèng | Sheng | 名曰降勝 |
400 | 32 | 勝 | shèng | completely; fully | 名曰降勝 |
401 | 32 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 名曰降勝 |
402 | 32 | 勝 | shèng | superior; agra | 名曰降勝 |
403 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦能說其名字 |
404 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦能說其名字 |
405 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 亦能說其名字 |
406 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦能說其名字 |
407 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦能說其名字 |
408 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦能說其名字 |
409 | 30 | 說 | shuō | allocution | 亦能說其名字 |
410 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦能說其名字 |
411 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦能說其名字 |
412 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦能說其名字 |
413 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦能說其名字 |
414 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 亦能說其名字 |
415 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦能說其名字 |
416 | 30 | 亦 | yì | but | 亦能說其名字 |
417 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能說其名字 |
418 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦能說其名字 |
419 | 30 | 亦 | yì | already | 亦能說其名字 |
420 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能說其名字 |
421 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦能說其名字 |
422 | 29 | 破戒 | pòjiè | to break a vow | 破戒者作布 |
423 | 29 | 破戒 | pòjiè | to break a precept | 破戒者作布 |
424 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即彼佛剎所說實諦 |
425 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即彼佛剎所說實諦 |
426 | 28 | 即 | jí | at that time | 即彼佛剎所說實諦 |
427 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即彼佛剎所說實諦 |
428 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即彼佛剎所說實諦 |
429 | 28 | 即 | jí | if; but | 即彼佛剎所說實諦 |
430 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即彼佛剎所說實諦 |
431 | 28 | 即 | jí | then; following | 即彼佛剎所說實諦 |
432 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即彼佛剎所說實諦 |
433 | 26 | 陀羅尼法 | tuóluóní fǎ | dharani teaching | 陀羅尼法本故 |
434 | 25 | 與 | yǔ | and | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
435 | 25 | 與 | yǔ | to give | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
436 | 25 | 與 | yǔ | together with | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
437 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
438 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
439 | 25 | 與 | yù | to particate in | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
440 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
441 | 25 | 與 | yù | to help | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
442 | 25 | 與 | yǔ | for | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
443 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 譬如我與汝對面共坐各各相知 |
444 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 彼佛世尊如 |
445 | 25 | 如 | rú | if | 彼佛世尊如 |
446 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 彼佛世尊如 |
447 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 彼佛世尊如 |
448 | 25 | 如 | rú | this | 彼佛世尊如 |
449 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 彼佛世尊如 |
450 | 25 | 如 | rú | to go to | 彼佛世尊如 |
451 | 25 | 如 | rú | to meet | 彼佛世尊如 |
452 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 彼佛世尊如 |
453 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 彼佛世尊如 |
454 | 25 | 如 | rú | and | 彼佛世尊如 |
455 | 25 | 如 | rú | or | 彼佛世尊如 |
456 | 25 | 如 | rú | but | 彼佛世尊如 |
457 | 25 | 如 | rú | then | 彼佛世尊如 |
458 | 25 | 如 | rú | naturally | 彼佛世尊如 |
459 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 彼佛世尊如 |
460 | 25 | 如 | rú | you | 彼佛世尊如 |
461 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 彼佛世尊如 |
462 | 25 | 如 | rú | in; at | 彼佛世尊如 |
463 | 25 | 如 | rú | Ru | 彼佛世尊如 |
464 | 25 | 如 | rú | Thus | 彼佛世尊如 |
465 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 彼佛世尊如 |
466 | 25 | 如 | rú | like; iva | 彼佛世尊如 |
467 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 彼佛世尊如 |
468 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 世尊如來阿羅訶三藐三佛陀所有法住 |
469 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 世尊如來阿羅訶三藐三佛陀所有法住 |
470 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 世尊如來阿羅訶三藐三佛陀所有法住 |
471 | 24 | 及 | jí | to reach | 及彼 |
472 | 24 | 及 | jí | and | 及彼 |
473 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 及彼 |
474 | 24 | 及 | jí | to attain | 及彼 |
475 | 24 | 及 | jí | to understand | 及彼 |
476 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及彼 |
477 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及彼 |
478 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及彼 |
479 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及彼 |
480 | 23 | 欲 | yù | desire | 有諸比丘欲有風者 |
481 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 有諸比丘欲有風者 |
482 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 有諸比丘欲有風者 |
483 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 有諸比丘欲有風者 |
484 | 23 | 欲 | yù | lust | 有諸比丘欲有風者 |
485 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 有諸比丘欲有風者 |
486 | 22 | 念 | niàn | to read aloud | 如我念彼如彼念我 |
487 | 22 | 念 | niàn | to remember; to expect | 如我念彼如彼念我 |
488 | 22 | 念 | niàn | to miss | 如我念彼如彼念我 |
489 | 22 | 念 | niàn | to consider | 如我念彼如彼念我 |
490 | 22 | 念 | niàn | to recite; to chant | 如我念彼如彼念我 |
491 | 22 | 念 | niàn | to show affection for | 如我念彼如彼念我 |
492 | 22 | 念 | niàn | a thought; an idea | 如我念彼如彼念我 |
493 | 22 | 念 | niàn | twenty | 如我念彼如彼念我 |
494 | 22 | 念 | niàn | memory | 如我念彼如彼念我 |
495 | 22 | 念 | niàn | an instant | 如我念彼如彼念我 |
496 | 22 | 念 | niàn | Nian | 如我念彼如彼念我 |
497 | 22 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 如我念彼如彼念我 |
498 | 22 | 念 | niàn | a thought; citta | 如我念彼如彼念我 |
499 | 22 | 汝 | rǔ | you; thou | 譬如汝今為我侍者 |
500 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 譬如汝今為我侍者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
已 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
此 | cǐ | this; here; etad | |
阿难 | 阿難 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
北方 | 98 | The North | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法王 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
瞿多 | 106 | Ju Duo | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘奢 | 112 | Vaishya | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
有若 | 121 | You Ruo | |
知事 | 122 |
|
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
必应 | 必應 | 98 | must |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
般若 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道行 | 100 |
|
|
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
念言 | 110 | words from memory | |
破僧 | 112 |
|
|
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
施物 | 115 | gift | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受食 | 115 | one who receives food | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
檀主 | 116 | an alms giver; a donor | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
夏腊 | 夏臘 | 120 | Dharma year; years since ordination |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业行 | 業行 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
一界 | 121 | one world | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | right thought | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正行 | 122 | right action | |
知律 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |