Glossary and Vocabulary for Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 95 | 於 | yú | to go; to | 於中何者是五入 |
2 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中何者是五入 |
3 | 95 | 於 | yú | Yu | 於中何者是五入 |
4 | 95 | 於 | wū | a crow | 於中何者是五入 |
5 | 64 | 中 | zhōng | middle | 於中何者是五入 |
6 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中何者是五入 |
7 | 64 | 中 | zhōng | China | 於中何者是五入 |
8 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中何者是五入 |
9 | 64 | 中 | zhōng | midday | 於中何者是五入 |
10 | 64 | 中 | zhōng | inside | 於中何者是五入 |
11 | 64 | 中 | zhōng | during | 於中何者是五入 |
12 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 於中何者是五入 |
13 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 於中何者是五入 |
14 | 64 | 中 | zhōng | half | 於中何者是五入 |
15 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中何者是五入 |
16 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中何者是五入 |
17 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 於中何者是五入 |
18 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中何者是五入 |
19 | 64 | 中 | zhōng | middle | 於中何者是五入 |
20 | 58 | 我 | wǒ | self | 及我現在如 |
21 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 及我現在如 |
22 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 及我現在如 |
23 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 及我現在如 |
24 | 58 | 我 | wǒ | ga | 及我現在如 |
25 | 52 | 者 | zhě | ca | 欲諸法者障諸 |
26 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言天人等 |
27 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言天人等 |
28 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言天人等 |
29 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言天人等 |
30 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言天人等 |
31 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言天人等 |
32 | 50 | 言 | yán | to regard as | 若言天人等 |
33 | 50 | 言 | yán | to act as | 若言天人等 |
34 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 若言天人等 |
35 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 若言天人等 |
36 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
37 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
38 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
39 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
40 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 以善行業果報信已當受未生 |
41 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 以善行業果報信已當受未生 |
42 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 以善行業果報信已當受未生 |
43 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 以善行業果報信已當受未生 |
44 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 以善行業果報信已當受未生 |
45 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 以善行業果報信已當受未生 |
46 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
47 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
48 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於中彼善男子等應如是出 |
49 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名五種入 |
50 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名五種入 |
51 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名五種入 |
52 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名五種入 |
53 | 35 | 名 | míng | life | 是名五種入 |
54 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名五種入 |
55 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名五種入 |
56 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名五種入 |
57 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名五種入 |
58 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名五種入 |
59 | 35 | 名 | míng | moral | 是名五種入 |
60 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名五種入 |
61 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名五種入 |
62 | 35 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 何者是五陰聚 |
63 | 35 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 何者是五陰聚 |
64 | 35 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 何者是五陰聚 |
65 | 35 | 聚 | jù | a village | 何者是五陰聚 |
66 | 35 | 聚 | jù | a crowd | 何者是五陰聚 |
67 | 35 | 聚 | jù | savings | 何者是五陰聚 |
68 | 35 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 何者是五陰聚 |
69 | 35 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 何者是五陰聚 |
70 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼具足故 |
71 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼具足故 |
72 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以彼具足故 |
73 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼具足故 |
74 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼具足故 |
75 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼具足故 |
76 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼具足故 |
77 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以彼具足故 |
78 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以彼具足故 |
79 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼具足故 |
80 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為五趣 |
81 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為五趣 |
82 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 是為五趣 |
83 | 33 | 為 | wéi | to do | 是為五趣 |
84 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 是為五趣 |
85 | 33 | 為 | wéi | to govern | 是為五趣 |
86 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為五趣 |
87 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂信根精進根念根三昧 |
88 | 33 | 根 | gēn | radical | 謂信根精進根念根三昧 |
89 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 謂信根精進根念根三昧 |
90 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 謂信根精進根念根三昧 |
91 | 33 | 根 | gēn | offspring | 謂信根精進根念根三昧 |
92 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂信根精進根念根三昧 |
93 | 33 | 根 | gēn | according to | 謂信根精進根念根三昧 |
94 | 33 | 根 | gēn | gen | 謂信根精進根念根三昧 |
95 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂信根精進根念根三昧 |
96 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂信根精進根念根三昧 |
97 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂信根精進根念根三昧 |
98 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而爾 |
99 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而爾 |
100 | 33 | 而 | néng | can; able | 而爾 |
101 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而爾 |
102 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而爾 |
103 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於來世當得作佛多陀阿伽多阿 |
104 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於來世當得作佛多陀阿伽多阿 |
105 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說彼住魔事業 |
106 | 30 | 即 | jí | at that time | 即說彼住魔事業 |
107 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說彼住魔事業 |
108 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說彼住魔事業 |
109 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說彼住魔事業 |
110 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦說似生色 |
111 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此等五種說中一所說未證當有 |
112 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此等五種說中一所說未證當有 |
113 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 此等五種說中一所說未證當有 |
114 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此等五種說中一所說未證當有 |
115 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此等五種說中一所說未證當有 |
116 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此等五種說中一所說未證當有 |
117 | 26 | 說 | shuō | allocution | 此等五種說中一所說未證當有 |
118 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此等五種說中一所說未證當有 |
119 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此等五種說中一所說未證當有 |
120 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 此等五種說中一所說未證當有 |
121 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此等五種說中一所說未證當有 |
122 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 此等五種說中一所說未證當有 |
123 | 26 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
124 | 26 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
125 | 25 | 婆 | pó | grandmother | 猶如婆梨師迦花 |
126 | 25 | 婆 | pó | old woman | 猶如婆梨師迦花 |
127 | 25 | 婆 | pó | bha | 猶如婆梨師迦花 |
128 | 25 | 作 | zuò | to do | 莫作障礙 |
129 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 莫作障礙 |
130 | 25 | 作 | zuò | to start | 莫作障礙 |
131 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 莫作障礙 |
132 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 莫作障礙 |
133 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 莫作障礙 |
134 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 莫作障礙 |
135 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 莫作障礙 |
136 | 25 | 作 | zuò | to rise | 莫作障礙 |
137 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 莫作障礙 |
138 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 莫作障礙 |
139 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 莫作障礙 |
140 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 莫作障礙 |
141 | 25 | 入 | rù | to enter | 於中何者是五入 |
142 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 於中何者是五入 |
143 | 25 | 入 | rù | radical | 於中何者是五入 |
144 | 25 | 入 | rù | income | 於中何者是五入 |
145 | 25 | 入 | rù | to conform with | 於中何者是五入 |
146 | 25 | 入 | rù | to descend | 於中何者是五入 |
147 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 於中何者是五入 |
148 | 25 | 入 | rù | to pay | 於中何者是五入 |
149 | 25 | 入 | rù | to join | 於中何者是五入 |
150 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 於中何者是五入 |
151 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 於中何者是五入 |
152 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來曾已說 |
153 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來曾已說 |
154 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來曾已說 |
155 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 以善行業果報信已當受未生 |
156 | 24 | 生 | shēng | to live | 以善行業果報信已當受未生 |
157 | 24 | 生 | shēng | raw | 以善行業果報信已當受未生 |
158 | 24 | 生 | shēng | a student | 以善行業果報信已當受未生 |
159 | 24 | 生 | shēng | life | 以善行業果報信已當受未生 |
160 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 以善行業果報信已當受未生 |
161 | 24 | 生 | shēng | alive | 以善行業果報信已當受未生 |
162 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 以善行業果報信已當受未生 |
163 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 以善行業果報信已當受未生 |
164 | 24 | 生 | shēng | to grow | 以善行業果報信已當受未生 |
165 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 以善行業果報信已當受未生 |
166 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 以善行業果報信已當受未生 |
167 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 以善行業果報信已當受未生 |
168 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 以善行業果報信已當受未生 |
169 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 以善行業果報信已當受未生 |
170 | 24 | 生 | shēng | gender | 以善行業果報信已當受未生 |
171 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 以善行業果報信已當受未生 |
172 | 24 | 生 | shēng | to set up | 以善行業果報信已當受未生 |
173 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 以善行業果報信已當受未生 |
174 | 24 | 生 | shēng | a captive | 以善行業果報信已當受未生 |
175 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 以善行業果報信已當受未生 |
176 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 以善行業果報信已當受未生 |
177 | 24 | 生 | shēng | unripe | 以善行業果報信已當受未生 |
178 | 24 | 生 | shēng | nature | 以善行業果報信已當受未生 |
179 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 以善行業果報信已當受未生 |
180 | 24 | 生 | shēng | destiny | 以善行業果報信已當受未生 |
181 | 24 | 生 | shēng | birth | 以善行業果報信已當受未生 |
182 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 以善行業果報信已當受未生 |
183 | 23 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛復告阿難言 |
184 | 23 | 告 | gào | to request | 佛復告阿難言 |
185 | 23 | 告 | gào | to report; to inform | 佛復告阿難言 |
186 | 23 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛復告阿難言 |
187 | 23 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛復告阿難言 |
188 | 23 | 告 | gào | to reach | 佛復告阿難言 |
189 | 23 | 告 | gào | an announcement | 佛復告阿難言 |
190 | 23 | 告 | gào | a party | 佛復告阿難言 |
191 | 23 | 告 | gào | a vacation | 佛復告阿難言 |
192 | 23 | 告 | gào | Gao | 佛復告阿難言 |
193 | 23 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛復告阿難言 |
194 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五陰聚 |
195 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五陰聚 |
196 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復有五陰聚 |
197 | 23 | 復 | fù | to restore | 復有五陰聚 |
198 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五陰聚 |
199 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五陰聚 |
200 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五陰聚 |
201 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五陰聚 |
202 | 23 | 復 | fù | Fu | 復有五陰聚 |
203 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五陰聚 |
204 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五陰聚 |
205 | 21 | 難陀 | nántuó | Nanda | 名曰婆難陀 |
206 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
207 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
208 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
209 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
210 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
211 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
212 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此等五種說中一所說未證當有 |
213 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 此等五種說中一所說未證當有 |
214 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此等五種說中一所說未證當有 |
215 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此等五種說中一所說未證當有 |
216 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 此等五種說中一所說未證當有 |
217 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 此等五種說中一所說未證當有 |
218 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此等五種說中一所說未證當有 |
219 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
220 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
221 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
222 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
223 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
224 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
225 | 21 | 時 | shí | tense | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
226 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
227 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
228 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
229 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
230 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
231 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
232 | 21 | 時 | shí | hour | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
233 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
234 | 21 | 時 | shí | Shi | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
235 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
236 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
237 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
238 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若言天人等 |
239 | 21 | 等 | děng | to wait | 若言天人等 |
240 | 21 | 等 | děng | to be equal | 若言天人等 |
241 | 21 | 等 | děng | degree; level | 若言天人等 |
242 | 21 | 等 | děng | to compare | 若言天人等 |
243 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 若言天人等 |
244 | 20 | 也 | yě | ya | 界也 |
245 | 20 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 於中何者是五病 |
246 | 20 | 病 | bìng | to be sick | 於中何者是五病 |
247 | 20 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 於中何者是五病 |
248 | 20 | 病 | bìng | to be disturbed about | 於中何者是五病 |
249 | 20 | 病 | bìng | to suffer for | 於中何者是五病 |
250 | 20 | 病 | bìng | to harm | 於中何者是五病 |
251 | 20 | 病 | bìng | to worry | 於中何者是五病 |
252 | 20 | 病 | bìng | to hate; to resent | 於中何者是五病 |
253 | 20 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 於中何者是五病 |
254 | 20 | 病 | bìng | withered | 於中何者是五病 |
255 | 20 | 病 | bìng | exhausted | 於中何者是五病 |
256 | 20 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 於中何者是五病 |
257 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起風痛 |
258 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起風痛 |
259 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起風痛 |
260 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起風痛 |
261 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起風痛 |
262 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起風痛 |
263 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起風痛 |
264 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起風痛 |
265 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起風痛 |
266 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起風痛 |
267 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起風痛 |
268 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起風痛 |
269 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起風痛 |
270 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起風痛 |
271 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起風痛 |
272 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起風痛 |
273 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起風痛 |
274 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起風痛 |
275 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法故病 |
276 | 19 | 法 | fǎ | France | 法故病 |
277 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故病 |
278 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故病 |
279 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故病 |
280 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法故病 |
281 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法故病 |
282 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故病 |
283 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法故病 |
284 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法故病 |
285 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法故病 |
286 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法故病 |
287 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法故病 |
288 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法故病 |
289 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法故病 |
290 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法故病 |
291 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法故病 |
292 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法故病 |
293 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 彼等諸佛世尊 |
294 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 彼等諸佛世尊 |
295 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 不聞三輪清淨故病 |
296 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 是故我今 |
297 | 18 | 今 | jīn | Jin | 是故我今 |
298 | 18 | 今 | jīn | modern | 是故我今 |
299 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 是故我今 |
300 | 18 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 痛額痛口痛 |
301 | 18 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 痛額痛口痛 |
302 | 18 | 痛 | tòng | to be bitter | 痛額痛口痛 |
303 | 18 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 痛額痛口痛 |
304 | 18 | 痛 | tòng | to suffer injury | 痛額痛口痛 |
305 | 18 | 痛 | tòng | to pity | 痛額痛口痛 |
306 | 18 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 痛額痛口痛 |
307 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 薩病處 |
308 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 薩病處 |
309 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 薩病處 |
310 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 薩病處 |
311 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 薩病處 |
312 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 薩病處 |
313 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 薩病處 |
314 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 薩病處 |
315 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 薩病處 |
316 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 薩病處 |
317 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 薩病處 |
318 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 薩病處 |
319 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 薩病處 |
320 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 薩病處 |
321 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 薩病處 |
322 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂何者所說未證當有疑 |
323 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂何者所說未證當有疑 |
324 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂何者所說未證當有疑 |
325 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂何者所說未證當有疑 |
326 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂何者所說未證當有疑 |
327 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂何者所說未證當有疑 |
328 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂何者所說未證當有疑 |
329 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂何者所說未證當有疑 |
330 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂何者所說未證當有疑 |
331 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂何者所說未證當有疑 |
332 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 謂何者所說未證當有疑 |
333 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 萬歲中隨一比丘承事供養 |
334 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 萬歲中隨一比丘承事供養 |
335 | 17 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 萬歲中隨一比丘承事供養 |
336 | 15 | 行 | xíng | to walk | 行具足 |
337 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 行具足 |
338 | 15 | 行 | háng | profession | 行具足 |
339 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行具足 |
340 | 15 | 行 | xíng | to travel | 行具足 |
341 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 行具足 |
342 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行具足 |
343 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行具足 |
344 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 行具足 |
345 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 行具足 |
346 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 行具足 |
347 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行具足 |
348 | 15 | 行 | xíng | to move | 行具足 |
349 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行具足 |
350 | 15 | 行 | xíng | travel | 行具足 |
351 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 行具足 |
352 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 行具足 |
353 | 15 | 行 | xíng | temporary | 行具足 |
354 | 15 | 行 | háng | rank; order | 行具足 |
355 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 行具足 |
356 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行具足 |
357 | 15 | 行 | xíng | to experience | 行具足 |
358 | 15 | 行 | xíng | path; way | 行具足 |
359 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 行具足 |
360 | 15 | 行 | xíng | 行具足 | |
361 | 15 | 行 | xíng | Practice | 行具足 |
362 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行具足 |
363 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行具足 |
364 | 15 | 糞穢 | fènhuì | dirt; excrement and filth | 角上放惡糞穢 |
365 | 15 | 修多羅 | xiūduōluó | sūtra; sutta | 汝等於此修多羅句中 |
366 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩魔障礙故病 |
367 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩魔障礙故病 |
368 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 復有菩薩魔障礙故病 |
369 | 14 | 能 | néng | can; able | 若有於此能隨學者 |
370 | 14 | 能 | néng | ability; capacity | 若有於此能隨學者 |
371 | 14 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有於此能隨學者 |
372 | 14 | 能 | néng | energy | 若有於此能隨學者 |
373 | 14 | 能 | néng | function; use | 若有於此能隨學者 |
374 | 14 | 能 | néng | talent | 若有於此能隨學者 |
375 | 14 | 能 | néng | expert at | 若有於此能隨學者 |
376 | 14 | 能 | néng | to be in harmony | 若有於此能隨學者 |
377 | 14 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有於此能隨學者 |
378 | 14 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有於此能隨學者 |
379 | 14 | 能 | néng | to be able; śak | 若有於此能隨學者 |
380 | 14 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若有於此能隨學者 |
381 | 13 | 欲 | yù | desire | 謂欲病恚病癡病損心病 |
382 | 13 | 欲 | yù | to desire; to wish | 謂欲病恚病癡病損心病 |
383 | 13 | 欲 | yù | to desire; to intend | 謂欲病恚病癡病損心病 |
384 | 13 | 欲 | yù | lust | 謂欲病恚病癡病損心病 |
385 | 13 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 謂欲病恚病癡病損心病 |
386 | 13 | 阿 | ā | to groan | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
387 | 13 | 阿 | ā | a | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
388 | 13 | 阿 | ē | to flatter | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
389 | 13 | 阿 | ē | river bank | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
390 | 13 | 阿 | ē | beam; pillar | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
391 | 13 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
392 | 13 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
393 | 13 | 阿 | ē | E | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
394 | 13 | 阿 | ē | to depend on | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
395 | 13 | 阿 | ē | e | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
396 | 13 | 阿 | ē | a buttress | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
397 | 13 | 阿 | ē | be partial to | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
398 | 13 | 阿 | ē | thick silk | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
399 | 13 | 阿 | ē | e | 過去有諸如來阿羅呵三藐三佛陀 |
400 | 13 | 羅 | luó | Luo | 羅世入天入人 |
401 | 13 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅世入天入人 |
402 | 13 | 羅 | luó | gauze | 羅世入天入人 |
403 | 13 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅世入天入人 |
404 | 13 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅世入天入人 |
405 | 13 | 羅 | luó | to recruit | 羅世入天入人 |
406 | 13 | 羅 | luó | to include | 羅世入天入人 |
407 | 13 | 羅 | luó | to distribute | 羅世入天入人 |
408 | 13 | 羅 | luó | ra | 羅世入天入人 |
409 | 12 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 於中何者是五根 |
410 | 12 | 五 | wǔ | five | 於中何者是五入 |
411 | 12 | 五 | wǔ | fifth musical note | 於中何者是五入 |
412 | 12 | 五 | wǔ | Wu | 於中何者是五入 |
413 | 12 | 五 | wǔ | the five elements | 於中何者是五入 |
414 | 12 | 五 | wǔ | five; pañca | 於中何者是五入 |
415 | 12 | 報 | bào | newspaper | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
416 | 12 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
417 | 12 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
418 | 12 | 報 | bào | to respond; to reply | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
419 | 12 | 報 | bào | to revenge | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
420 | 12 | 報 | bào | a cable; a telegram | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
421 | 12 | 報 | bào | a message; information | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
422 | 12 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 比丘猶亦不能具報彼少恩 |
423 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 聚智聚解脫聚解脫知見聚 |
424 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 聚智聚解脫聚解脫知見聚 |
425 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 聚智聚解脫聚解脫知見聚 |
426 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 聚智聚解脫聚解脫知見聚 |
427 | 12 | 智 | zhì | clever | 聚智聚解脫聚解脫知見聚 |
428 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 聚智聚解脫聚解脫知見聚 |
429 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 聚智聚解脫聚解脫知見聚 |
430 | 12 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅諸縛聚 |
431 | 12 | 滅 | miè | to submerge | 滅諸縛聚 |
432 | 12 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅諸縛聚 |
433 | 12 | 滅 | miè | to eliminate | 滅諸縛聚 |
434 | 12 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅諸縛聚 |
435 | 12 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅諸縛聚 |
436 | 12 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅諸縛聚 |
437 | 12 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 若諸善法不能廣說 |
438 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸佛法而得損減 |
439 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸佛法而得損減 |
440 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 於諸佛法而得損減 |
441 | 12 | 得 | dé | de | 於諸佛法而得損減 |
442 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 於諸佛法而得損減 |
443 | 12 | 得 | dé | to result in | 於諸佛法而得損減 |
444 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸佛法而得損減 |
445 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸佛法而得損減 |
446 | 12 | 得 | dé | to be finished | 於諸佛法而得損減 |
447 | 12 | 得 | děi | satisfying | 於諸佛法而得損減 |
448 | 12 | 得 | dé | to contract | 於諸佛法而得損減 |
449 | 12 | 得 | dé | to hear | 於諸佛法而得損減 |
450 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 於諸佛法而得損減 |
451 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 於諸佛法而得損減 |
452 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸佛法而得損減 |
453 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是次第說百俱致無所作地 |
454 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 如是次第說百俱致無所作地 |
455 | 12 | 無 | mó | mo | 如是次第說百俱致無所作地 |
456 | 12 | 無 | wú | to not have | 如是次第說百俱致無所作地 |
457 | 12 | 無 | wú | Wu | 如是次第說百俱致無所作地 |
458 | 12 | 無 | mó | mo | 如是次第說百俱致無所作地 |
459 | 12 | 及 | jí | to reach | 淨信諸善男子及善女人 |
460 | 12 | 及 | jí | to attain | 淨信諸善男子及善女人 |
461 | 12 | 及 | jí | to understand | 淨信諸善男子及善女人 |
462 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 淨信諸善男子及善女人 |
463 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 淨信諸善男子及善女人 |
464 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 淨信諸善男子及善女人 |
465 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 淨信諸善男子及善女人 |
466 | 11 | 世 | shì | a generation | 羅世入天入人 |
467 | 11 | 世 | shì | a period of thirty years | 羅世入天入人 |
468 | 11 | 世 | shì | the world | 羅世入天入人 |
469 | 11 | 世 | shì | years; age | 羅世入天入人 |
470 | 11 | 世 | shì | a dynasty | 羅世入天入人 |
471 | 11 | 世 | shì | secular; worldly | 羅世入天入人 |
472 | 11 | 世 | shì | over generations | 羅世入天入人 |
473 | 11 | 世 | shì | world | 羅世入天入人 |
474 | 11 | 世 | shì | an era | 羅世入天入人 |
475 | 11 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 羅世入天入人 |
476 | 11 | 世 | shì | to keep good family relations | 羅世入天入人 |
477 | 11 | 世 | shì | Shi | 羅世入天入人 |
478 | 11 | 世 | shì | a geologic epoch | 羅世入天入人 |
479 | 11 | 世 | shì | hereditary | 羅世入天入人 |
480 | 11 | 世 | shì | later generations | 羅世入天入人 |
481 | 11 | 世 | shì | a successor; an heir | 羅世入天入人 |
482 | 11 | 世 | shì | the current times | 羅世入天入人 |
483 | 11 | 世 | shì | loka; a world | 羅世入天入人 |
484 | 11 | 釋種 | shì zhǒng | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha | 然彼婆難陀釋種之子 |
485 | 11 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 宅中見化光勝 |
486 | 11 | 化 | huà | to convert; to persuade | 宅中見化光勝 |
487 | 11 | 化 | huà | to manifest | 宅中見化光勝 |
488 | 11 | 化 | huà | to collect alms | 宅中見化光勝 |
489 | 11 | 化 | huà | [of Nature] to create | 宅中見化光勝 |
490 | 11 | 化 | huà | to die | 宅中見化光勝 |
491 | 11 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 宅中見化光勝 |
492 | 11 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 宅中見化光勝 |
493 | 11 | 化 | huà | chemistry | 宅中見化光勝 |
494 | 11 | 化 | huà | to burn | 宅中見化光勝 |
495 | 11 | 化 | huā | to spend | 宅中見化光勝 |
496 | 11 | 化 | huà | to manifest | 宅中見化光勝 |
497 | 11 | 化 | huà | to convert | 宅中見化光勝 |
498 | 11 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 何者是五患耶 |
499 | 11 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 何者是五患耶 |
500 | 11 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 何者是五患耶 |
Frequencies of all Words
Top 1039
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 彼 | bǐ | that; those | 彼受諸生 |
2 | 142 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼受諸生 |
3 | 142 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼受諸生 |
4 | 95 | 於 | yú | in; at | 於中何者是五入 |
5 | 95 | 於 | yú | in; at | 於中何者是五入 |
6 | 95 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中何者是五入 |
7 | 95 | 於 | yú | to go; to | 於中何者是五入 |
8 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中何者是五入 |
9 | 95 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中何者是五入 |
10 | 95 | 於 | yú | from | 於中何者是五入 |
11 | 95 | 於 | yú | give | 於中何者是五入 |
12 | 95 | 於 | yú | oppposing | 於中何者是五入 |
13 | 95 | 於 | yú | and | 於中何者是五入 |
14 | 95 | 於 | yú | compared to | 於中何者是五入 |
15 | 95 | 於 | yú | by | 於中何者是五入 |
16 | 95 | 於 | yú | and; as well as | 於中何者是五入 |
17 | 95 | 於 | yú | for | 於中何者是五入 |
18 | 95 | 於 | yú | Yu | 於中何者是五入 |
19 | 95 | 於 | wū | a crow | 於中何者是五入 |
20 | 95 | 於 | wū | whew; wow | 於中何者是五入 |
21 | 95 | 於 | yú | near to; antike | 於中何者是五入 |
22 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 於中何者是五入 |
23 | 71 | 是 | shì | is exactly | 於中何者是五入 |
24 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 於中何者是五入 |
25 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 於中何者是五入 |
26 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 於中何者是五入 |
27 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 於中何者是五入 |
28 | 71 | 是 | shì | true | 於中何者是五入 |
29 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 於中何者是五入 |
30 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 於中何者是五入 |
31 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 於中何者是五入 |
32 | 71 | 是 | shì | Shi | 於中何者是五入 |
33 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 於中何者是五入 |
34 | 71 | 是 | shì | this; idam | 於中何者是五入 |
35 | 64 | 中 | zhōng | middle | 於中何者是五入 |
36 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中何者是五入 |
37 | 64 | 中 | zhōng | China | 於中何者是五入 |
38 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中何者是五入 |
39 | 64 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中何者是五入 |
40 | 64 | 中 | zhōng | midday | 於中何者是五入 |
41 | 64 | 中 | zhōng | inside | 於中何者是五入 |
42 | 64 | 中 | zhōng | during | 於中何者是五入 |
43 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 於中何者是五入 |
44 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 於中何者是五入 |
45 | 64 | 中 | zhōng | half | 於中何者是五入 |
46 | 64 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中何者是五入 |
47 | 64 | 中 | zhōng | while | 於中何者是五入 |
48 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中何者是五入 |
49 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中何者是五入 |
50 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 於中何者是五入 |
51 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中何者是五入 |
52 | 64 | 中 | zhōng | middle | 於中何者是五入 |
53 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 及我現在如 |
54 | 58 | 我 | wǒ | self | 及我現在如 |
55 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 及我現在如 |
56 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 及我現在如 |
57 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 及我現在如 |
58 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 及我現在如 |
59 | 58 | 我 | wǒ | ga | 及我現在如 |
60 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 及我現在如 |
61 | 53 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 流轉故言入 |
62 | 53 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 流轉故言入 |
63 | 53 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 流轉故言入 |
64 | 53 | 故 | gù | to die | 流轉故言入 |
65 | 53 | 故 | gù | so; therefore; hence | 流轉故言入 |
66 | 53 | 故 | gù | original | 流轉故言入 |
67 | 53 | 故 | gù | accident; happening; instance | 流轉故言入 |
68 | 53 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 流轉故言入 |
69 | 53 | 故 | gù | something in the past | 流轉故言入 |
70 | 53 | 故 | gù | deceased; dead | 流轉故言入 |
71 | 53 | 故 | gù | still; yet | 流轉故言入 |
72 | 53 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 流轉故言入 |
73 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲諸法者障諸 |
74 | 52 | 者 | zhě | that | 欲諸法者障諸 |
75 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲諸法者障諸 |
76 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲諸法者障諸 |
77 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲諸法者障諸 |
78 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲諸法者障諸 |
79 | 52 | 者 | zhuó | according to | 欲諸法者障諸 |
80 | 52 | 者 | zhě | ca | 欲諸法者障諸 |
81 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言天人等 |
82 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言天人等 |
83 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言天人等 |
84 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言天人等 |
85 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言天人等 |
86 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言天人等 |
87 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言天人等 |
88 | 50 | 言 | yán | to regard as | 若言天人等 |
89 | 50 | 言 | yán | to act as | 若言天人等 |
90 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 若言天人等 |
91 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 若言天人等 |
92 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
93 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
94 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
95 | 48 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
96 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有五陰聚 |
97 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有五陰聚 |
98 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有五陰聚 |
99 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有五陰聚 |
100 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有五陰聚 |
101 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有五陰聚 |
102 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有五陰聚 |
103 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有五陰聚 |
104 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有五陰聚 |
105 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有五陰聚 |
106 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有五陰聚 |
107 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 復有五陰聚 |
108 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 復有五陰聚 |
109 | 47 | 有 | yǒu | You | 復有五陰聚 |
110 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有五陰聚 |
111 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有五陰聚 |
112 | 39 | 已 | yǐ | already | 以善行業果報信已當受未生 |
113 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 以善行業果報信已當受未生 |
114 | 39 | 已 | yǐ | from | 以善行業果報信已當受未生 |
115 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 以善行業果報信已當受未生 |
116 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 以善行業果報信已當受未生 |
117 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 以善行業果報信已當受未生 |
118 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 以善行業果報信已當受未生 |
119 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 以善行業果報信已當受未生 |
120 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 以善行業果報信已當受未生 |
121 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 以善行業果報信已當受未生 |
122 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 以善行業果報信已當受未生 |
123 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 以善行業果報信已當受未生 |
124 | 39 | 已 | yǐ | this | 以善行業果報信已當受未生 |
125 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 以善行業果報信已當受未生 |
126 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 以善行業果報信已當受未生 |
127 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 汝等於此修多羅句中 |
128 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 汝等於此修多羅句中 |
129 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝等於此修多羅句中 |
130 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝等於此修多羅句中 |
131 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝等於此修多羅句中 |
132 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
133 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時眾中有一長者名曰選擇 |
134 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 於中彼善男子等應如是出 |
135 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 於中彼善男子等應如是出 |
136 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 於中彼善男子等應如是出 |
137 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 於中彼善男子等應如是出 |
138 | 35 | 名 | míng | measure word for people | 是名五種入 |
139 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名五種入 |
140 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名五種入 |
141 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名五種入 |
142 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名五種入 |
143 | 35 | 名 | míng | life | 是名五種入 |
144 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名五種入 |
145 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名五種入 |
146 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名五種入 |
147 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名五種入 |
148 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名五種入 |
149 | 35 | 名 | míng | moral | 是名五種入 |
150 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名五種入 |
151 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名五種入 |
152 | 35 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 何者是五陰聚 |
153 | 35 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 何者是五陰聚 |
154 | 35 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 何者是五陰聚 |
155 | 35 | 聚 | jù | a village | 何者是五陰聚 |
156 | 35 | 聚 | jù | a crowd | 何者是五陰聚 |
157 | 35 | 聚 | jù | savings | 何者是五陰聚 |
158 | 35 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 何者是五陰聚 |
159 | 35 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 何者是五陰聚 |
160 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼具足故 |
161 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼具足故 |
162 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼具足故 |
163 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以彼具足故 |
164 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以彼具足故 |
165 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼具足故 |
166 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼具足故 |
167 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼具足故 |
168 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以彼具足故 |
169 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼具足故 |
170 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼具足故 |
171 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼具足故 |
172 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼具足故 |
173 | 33 | 以 | yǐ | very | 以彼具足故 |
174 | 33 | 以 | yǐ | already | 以彼具足故 |
175 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼具足故 |
176 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼具足故 |
177 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以彼具足故 |
178 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以彼具足故 |
179 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼具足故 |
180 | 33 | 為 | wèi | for; to | 是為五趣 |
181 | 33 | 為 | wèi | because of | 是為五趣 |
182 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為五趣 |
183 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為五趣 |
184 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 是為五趣 |
185 | 33 | 為 | wéi | to do | 是為五趣 |
186 | 33 | 為 | wèi | for | 是為五趣 |
187 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為五趣 |
188 | 33 | 為 | wèi | to | 是為五趣 |
189 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為五趣 |
190 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為五趣 |
191 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為五趣 |
192 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為五趣 |
193 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 是為五趣 |
194 | 33 | 為 | wéi | to govern | 是為五趣 |
195 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為五趣 |
196 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 謂信根精進根念根三昧 |
197 | 33 | 根 | gēn | radical | 謂信根精進根念根三昧 |
198 | 33 | 根 | gēn | a piece | 謂信根精進根念根三昧 |
199 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 謂信根精進根念根三昧 |
200 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 謂信根精進根念根三昧 |
201 | 33 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 謂信根精進根念根三昧 |
202 | 33 | 根 | gēn | offspring | 謂信根精進根念根三昧 |
203 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 謂信根精進根念根三昧 |
204 | 33 | 根 | gēn | according to | 謂信根精進根念根三昧 |
205 | 33 | 根 | gēn | gen | 謂信根精進根念根三昧 |
206 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 謂信根精進根念根三昧 |
207 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 謂信根精進根念根三昧 |
208 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 謂信根精進根念根三昧 |
209 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而爾 |
210 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而爾 |
211 | 33 | 而 | ér | you | 而爾 |
212 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而爾 |
213 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而爾 |
214 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而爾 |
215 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而爾 |
216 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而爾 |
217 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而爾 |
218 | 33 | 而 | ér | so as to | 而爾 |
219 | 33 | 而 | ér | only then | 而爾 |
220 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而爾 |
221 | 33 | 而 | néng | can; able | 而爾 |
222 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而爾 |
223 | 33 | 而 | ér | me | 而爾 |
224 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而爾 |
225 | 33 | 而 | ér | possessive | 而爾 |
226 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而爾 |
227 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 滅諸縛聚 |
228 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 滅諸縛聚 |
229 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 滅諸縛聚 |
230 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 滅諸縛聚 |
231 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 滅諸縛聚 |
232 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 滅諸縛聚 |
233 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 滅諸縛聚 |
234 | 32 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝於來世當得作佛多陀阿伽多阿 |
235 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於來世當得作佛多陀阿伽多阿 |
236 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於來世當得作佛多陀阿伽多阿 |
237 | 32 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝於來世當得作佛多陀阿伽多阿 |
238 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說彼住魔事業 |
239 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說彼住魔事業 |
240 | 30 | 即 | jí | at that time | 即說彼住魔事業 |
241 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說彼住魔事業 |
242 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說彼住魔事業 |
243 | 30 | 即 | jí | if; but | 即說彼住魔事業 |
244 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說彼住魔事業 |
245 | 30 | 即 | jí | then; following | 即說彼住魔事業 |
246 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說彼住魔事業 |
247 | 29 | 亦 | yì | also; too | 亦說似生色 |
248 | 29 | 亦 | yì | but | 亦說似生色 |
249 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 亦說似生色 |
250 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 亦說似生色 |
251 | 29 | 亦 | yì | already | 亦說似生色 |
252 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦說似生色 |
253 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦說似生色 |
254 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若言天人等 |
255 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若言天人等 |
256 | 28 | 若 | ruò | if | 若言天人等 |
257 | 28 | 若 | ruò | you | 若言天人等 |
258 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若言天人等 |
259 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若言天人等 |
260 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若言天人等 |
261 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若言天人等 |
262 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若言天人等 |
263 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若言天人等 |
264 | 28 | 若 | ruò | thus | 若言天人等 |
265 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若言天人等 |
266 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若言天人等 |
267 | 28 | 若 | ruò | only then | 若言天人等 |
268 | 28 | 若 | rě | ja | 若言天人等 |
269 | 28 | 若 | rě | jñā | 若言天人等 |
270 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若言天人等 |
271 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此等五種說中一所說未證當有 |
272 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此等五種說中一所說未證當有 |
273 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 此等五種說中一所說未證當有 |
274 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此等五種說中一所說未證當有 |
275 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此等五種說中一所說未證當有 |
276 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此等五種說中一所說未證當有 |
277 | 26 | 說 | shuō | allocution | 此等五種說中一所說未證當有 |
278 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此等五種說中一所說未證當有 |
279 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此等五種說中一所說未證當有 |
280 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 此等五種說中一所說未證當有 |
281 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此等五種說中一所說未證當有 |
282 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 此等五種說中一所說未證當有 |
283 | 26 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
284 | 26 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
285 | 25 | 婆 | pó | grandmother | 猶如婆梨師迦花 |
286 | 25 | 婆 | pó | old woman | 猶如婆梨師迦花 |
287 | 25 | 婆 | pó | bha | 猶如婆梨師迦花 |
288 | 25 | 作 | zuò | to do | 莫作障礙 |
289 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 莫作障礙 |
290 | 25 | 作 | zuò | to start | 莫作障礙 |
291 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 莫作障礙 |
292 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 莫作障礙 |
293 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 莫作障礙 |
294 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 莫作障礙 |
295 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 莫作障礙 |
296 | 25 | 作 | zuò | to rise | 莫作障礙 |
297 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 莫作障礙 |
298 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 莫作障礙 |
299 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 莫作障礙 |
300 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 莫作障礙 |
301 | 25 | 入 | rù | to enter | 於中何者是五入 |
302 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 於中何者是五入 |
303 | 25 | 入 | rù | radical | 於中何者是五入 |
304 | 25 | 入 | rù | income | 於中何者是五入 |
305 | 25 | 入 | rù | to conform with | 於中何者是五入 |
306 | 25 | 入 | rù | to descend | 於中何者是五入 |
307 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 於中何者是五入 |
308 | 25 | 入 | rù | to pay | 於中何者是五入 |
309 | 25 | 入 | rù | to join | 於中何者是五入 |
310 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 於中何者是五入 |
311 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 於中何者是五入 |
312 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來曾已說 |
313 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來曾已說 |
314 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來曾已說 |
315 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 以善行業果報信已當受未生 |
316 | 24 | 生 | shēng | to live | 以善行業果報信已當受未生 |
317 | 24 | 生 | shēng | raw | 以善行業果報信已當受未生 |
318 | 24 | 生 | shēng | a student | 以善行業果報信已當受未生 |
319 | 24 | 生 | shēng | life | 以善行業果報信已當受未生 |
320 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 以善行業果報信已當受未生 |
321 | 24 | 生 | shēng | alive | 以善行業果報信已當受未生 |
322 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 以善行業果報信已當受未生 |
323 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 以善行業果報信已當受未生 |
324 | 24 | 生 | shēng | to grow | 以善行業果報信已當受未生 |
325 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 以善行業果報信已當受未生 |
326 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 以善行業果報信已當受未生 |
327 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 以善行業果報信已當受未生 |
328 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 以善行業果報信已當受未生 |
329 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 以善行業果報信已當受未生 |
330 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 以善行業果報信已當受未生 |
331 | 24 | 生 | shēng | gender | 以善行業果報信已當受未生 |
332 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 以善行業果報信已當受未生 |
333 | 24 | 生 | shēng | to set up | 以善行業果報信已當受未生 |
334 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 以善行業果報信已當受未生 |
335 | 24 | 生 | shēng | a captive | 以善行業果報信已當受未生 |
336 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 以善行業果報信已當受未生 |
337 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 以善行業果報信已當受未生 |
338 | 24 | 生 | shēng | unripe | 以善行業果報信已當受未生 |
339 | 24 | 生 | shēng | nature | 以善行業果報信已當受未生 |
340 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 以善行業果報信已當受未生 |
341 | 24 | 生 | shēng | destiny | 以善行業果報信已當受未生 |
342 | 24 | 生 | shēng | birth | 以善行業果報信已當受未生 |
343 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 以善行業果報信已當受未生 |
344 | 23 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛復告阿難言 |
345 | 23 | 告 | gào | to request | 佛復告阿難言 |
346 | 23 | 告 | gào | to report; to inform | 佛復告阿難言 |
347 | 23 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛復告阿難言 |
348 | 23 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛復告阿難言 |
349 | 23 | 告 | gào | to reach | 佛復告阿難言 |
350 | 23 | 告 | gào | an announcement | 佛復告阿難言 |
351 | 23 | 告 | gào | a party | 佛復告阿難言 |
352 | 23 | 告 | gào | a vacation | 佛復告阿難言 |
353 | 23 | 告 | gào | Gao | 佛復告阿難言 |
354 | 23 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛復告阿難言 |
355 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有五陰聚 |
356 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五陰聚 |
357 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五陰聚 |
358 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復有五陰聚 |
359 | 23 | 復 | fù | to restore | 復有五陰聚 |
360 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五陰聚 |
361 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 復有五陰聚 |
362 | 23 | 復 | fù | even if; although | 復有五陰聚 |
363 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五陰聚 |
364 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五陰聚 |
365 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五陰聚 |
366 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 復有五陰聚 |
367 | 23 | 復 | fù | Fu | 復有五陰聚 |
368 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 復有五陰聚 |
369 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五陰聚 |
370 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五陰聚 |
371 | 23 | 復 | fù | again; punar | 復有五陰聚 |
372 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當入地獄畜生閻羅世 |
373 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當入地獄畜生閻羅世 |
374 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當入地獄畜生閻羅世 |
375 | 23 | 當 | dāng | to face | 當入地獄畜生閻羅世 |
376 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當入地獄畜生閻羅世 |
377 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 當入地獄畜生閻羅世 |
378 | 23 | 當 | dāng | should | 當入地獄畜生閻羅世 |
379 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當入地獄畜生閻羅世 |
380 | 23 | 當 | dǎng | to think | 當入地獄畜生閻羅世 |
381 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當入地獄畜生閻羅世 |
382 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 當入地獄畜生閻羅世 |
383 | 23 | 當 | dàng | that | 當入地獄畜生閻羅世 |
384 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 當入地獄畜生閻羅世 |
385 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 當入地獄畜生閻羅世 |
386 | 23 | 當 | dāng | to judge | 當入地獄畜生閻羅世 |
387 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當入地獄畜生閻羅世 |
388 | 23 | 當 | dàng | the same | 當入地獄畜生閻羅世 |
389 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 當入地獄畜生閻羅世 |
390 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當入地獄畜生閻羅世 |
391 | 23 | 當 | dàng | a trap | 當入地獄畜生閻羅世 |
392 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 當入地獄畜生閻羅世 |
393 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當入地獄畜生閻羅世 |
394 | 21 | 難陀 | nántuó | Nanda | 名曰婆難陀 |
395 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
396 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
397 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
398 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
399 | 21 | 住 | zhù | firmly; securely | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
400 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
401 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住菩薩乘諸眾生輩俱致百千事中 |
402 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此等五種說中一所說未證當有 |
403 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此等五種說中一所說未證當有 |
404 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此等五種說中一所說未證當有 |
405 | 21 | 所 | suǒ | it | 此等五種說中一所說未證當有 |
406 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 此等五種說中一所說未證當有 |
407 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此等五種說中一所說未證當有 |
408 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 此等五種說中一所說未證當有 |
409 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此等五種說中一所說未證當有 |
410 | 21 | 所 | suǒ | that which | 此等五種說中一所說未證當有 |
411 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此等五種說中一所說未證當有 |
412 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 此等五種說中一所說未證當有 |
413 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 此等五種說中一所說未證當有 |
414 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此等五種說中一所說未證當有 |
415 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 此等五種說中一所說未證當有 |
416 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
417 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
418 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
419 | 21 | 時 | shí | at that time | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
420 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
421 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
422 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
423 | 21 | 時 | shí | tense | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
424 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
425 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
426 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
427 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
428 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
429 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
430 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
431 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
432 | 21 | 時 | shí | on time | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
433 | 21 | 時 | shí | this; that | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
434 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
435 | 21 | 時 | shí | hour | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
436 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
437 | 21 | 時 | shí | Shi | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
438 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
439 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
440 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
441 | 21 | 時 | shí | then; atha | 時說彼相似語言似波羅蜜者 |
442 | 21 | 等 | děng | et cetera; and so on | 若言天人等 |
443 | 21 | 等 | děng | to wait | 若言天人等 |
444 | 21 | 等 | děng | degree; kind | 若言天人等 |
445 | 21 | 等 | děng | plural | 若言天人等 |
446 | 21 | 等 | děng | to be equal | 若言天人等 |
447 | 21 | 等 | děng | degree; level | 若言天人等 |
448 | 21 | 等 | děng | to compare | 若言天人等 |
449 | 21 | 等 | děng | same; equal; sama | 若言天人等 |
450 | 20 | 也 | yě | also; too | 界也 |
451 | 20 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 界也 |
452 | 20 | 也 | yě | either | 界也 |
453 | 20 | 也 | yě | even | 界也 |
454 | 20 | 也 | yě | used to soften the tone | 界也 |
455 | 20 | 也 | yě | used for emphasis | 界也 |
456 | 20 | 也 | yě | used to mark contrast | 界也 |
457 | 20 | 也 | yě | used to mark compromise | 界也 |
458 | 20 | 也 | yě | ya | 界也 |
459 | 20 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 於中何者是五病 |
460 | 20 | 病 | bìng | to be sick | 於中何者是五病 |
461 | 20 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 於中何者是五病 |
462 | 20 | 病 | bìng | to be disturbed about | 於中何者是五病 |
463 | 20 | 病 | bìng | to suffer for | 於中何者是五病 |
464 | 20 | 病 | bìng | to harm | 於中何者是五病 |
465 | 20 | 病 | bìng | to worry | 於中何者是五病 |
466 | 20 | 病 | bìng | to hate; to resent | 於中何者是五病 |
467 | 20 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 於中何者是五病 |
468 | 20 | 病 | bìng | withered | 於中何者是五病 |
469 | 20 | 病 | bìng | exhausted | 於中何者是五病 |
470 | 20 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 於中何者是五病 |
471 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起風痛 |
472 | 19 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起風痛 |
473 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起風痛 |
474 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起風痛 |
475 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起風痛 |
476 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起風痛 |
477 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起風痛 |
478 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起風痛 |
479 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起風痛 |
480 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起風痛 |
481 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起風痛 |
482 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起風痛 |
483 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起風痛 |
484 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起風痛 |
485 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起風痛 |
486 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起風痛 |
487 | 19 | 起 | qǐ | from | 起風痛 |
488 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起風痛 |
489 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起風痛 |
490 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起風痛 |
491 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法故病 |
492 | 19 | 法 | fǎ | France | 法故病 |
493 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法故病 |
494 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法故病 |
495 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法故病 |
496 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法故病 |
497 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法故病 |
498 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法故病 |
499 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法故病 |
500 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法故病 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
我 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
言 |
|
|
|
长者 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
北印度 | 98 |
|
|
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光胜 | 光勝 | 103 | Kōshō; Kūya |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘者 | 聲聞乘者 | 115 | Śrāvaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
舍婆提城 | 115 | City of Sravasti | |
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
学道 | 學道 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
到彼岸 | 100 |
|
|
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二根 | 195 | two roots | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
复有疑 | 復有疑 | 102 | doubt arises again |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
袈裟 | 106 |
|
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
魔障 | 77 |
|
|
能行 | 110 | ability to act | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三摩耶 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身根 | 115 | sense of touch | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生起 | 115 | cause; arising | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
实智 | 實智 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
示现 | 示現 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我所 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
正念 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |