Glossary and Vocabulary for A Commentary on the Guiding Principle of the Perfection of Insight in the Sūtra on the Unfailing True Vow of the Thunderbolt of Great Bliss (Dale Jingang Bu Kong Zhenshi Sanmei Ye Jing Boreboluomiduo Li Qu Shi) 大樂金剛不空真實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 272 | 者 | zhě | ca | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
2 | 152 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
3 | 152 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
4 | 152 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
5 | 152 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
6 | 152 | 金剛 | jīngāng | diamond | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
7 | 152 | 金剛 | jīngāng | vajra | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
8 | 126 | 也 | yě | ya | 為調伏貪等三毒也 |
9 | 114 | 四 | sì | four | 輪有四種 |
10 | 114 | 四 | sì | note a musical scale | 輪有四種 |
11 | 114 | 四 | sì | fourth | 輪有四種 |
12 | 114 | 四 | sì | Si | 輪有四種 |
13 | 114 | 四 | sì | four; catur | 輪有四種 |
14 | 106 | 一切 | yīqiè | temporary | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
15 | 106 | 一切 | yīqiè | the same | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
16 | 98 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
17 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 安忿怒薩埵菩薩 |
18 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 安忿怒薩埵菩薩 |
19 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 安忿怒薩埵菩薩 |
20 | 78 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 成降三世曼茶羅 |
21 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type | 為調伏九十五種異類外道 |
22 | 77 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為調伏九十五種異類外道 |
23 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為調伏九十五種異類外道 |
24 | 77 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為調伏九十五種異類外道 |
25 | 77 | 種 | zhǒng | offspring | 為調伏九十五種異類外道 |
26 | 77 | 種 | zhǒng | breed | 為調伏九十五種異類外道 |
27 | 77 | 種 | zhǒng | race | 為調伏九十五種異類外道 |
28 | 77 | 種 | zhǒng | species | 為調伏九十五種異類外道 |
29 | 77 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為調伏九十五種異類外道 |
30 | 77 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為調伏九十五種異類外道 |
31 | 77 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為調伏九十五種異類外道 |
32 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得受化 |
33 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得受化 |
34 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 皆得受化 |
35 | 76 | 得 | dé | de | 皆得受化 |
36 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 皆得受化 |
37 | 76 | 得 | dé | to result in | 皆得受化 |
38 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得受化 |
39 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得受化 |
40 | 76 | 得 | dé | to be finished | 皆得受化 |
41 | 76 | 得 | děi | satisfying | 皆得受化 |
42 | 76 | 得 | dé | to contract | 皆得受化 |
43 | 76 | 得 | dé | to hear | 皆得受化 |
44 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 皆得受化 |
45 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 皆得受化 |
46 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得受化 |
47 | 73 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
48 | 73 | 由 | yóu | to follow along | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
49 | 73 | 由 | yóu | cause; reason | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
50 | 73 | 由 | yóu | You | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
51 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 為令彼等清淨 |
52 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 為令彼等清淨 |
53 | 71 | 清淨 | qīngjìng | concise | 為令彼等清淨 |
54 | 71 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 為令彼等清淨 |
55 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 為令彼等清淨 |
56 | 71 | 清淨 | qīngjìng | purity | 為令彼等清淨 |
57 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 為令彼等清淨 |
58 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於閻浮提五濁末法 |
59 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於閻浮提五濁末法 |
60 | 70 | 於 | yú | Yu | 於閻浮提五濁末法 |
61 | 70 | 於 | wū | a crow | 於閻浮提五濁末法 |
62 | 70 | 字 | zì | letter; symbol; character | 以四字明召請 |
63 | 70 | 字 | zì | Zi | 以四字明召請 |
64 | 70 | 字 | zì | to love | 以四字明召請 |
65 | 70 | 字 | zì | to teach; to educate | 以四字明召請 |
66 | 70 | 字 | zì | to be allowed to marry | 以四字明召請 |
67 | 70 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 以四字明召請 |
68 | 70 | 字 | zì | diction; wording | 以四字明召請 |
69 | 70 | 字 | zì | handwriting | 以四字明召請 |
70 | 70 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 以四字明召請 |
71 | 70 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 以四字明召請 |
72 | 70 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 以四字明召請 |
73 | 70 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 以四字明召請 |
74 | 67 | 中 | zhōng | middle | 姓中 |
75 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 姓中 |
76 | 67 | 中 | zhōng | China | 姓中 |
77 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 姓中 |
78 | 67 | 中 | zhōng | midday | 姓中 |
79 | 67 | 中 | zhōng | inside | 姓中 |
80 | 67 | 中 | zhōng | during | 姓中 |
81 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 姓中 |
82 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 姓中 |
83 | 67 | 中 | zhōng | half | 姓中 |
84 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 姓中 |
85 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 姓中 |
86 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 姓中 |
87 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 姓中 |
88 | 67 | 中 | zhōng | middle | 姓中 |
89 | 65 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
90 | 65 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
91 | 65 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
92 | 65 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
93 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如廣瑜伽經等所說 |
94 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如廣瑜伽經等所說 |
95 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 如廣瑜伽經等所說 |
96 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如廣瑜伽經等所說 |
97 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如廣瑜伽經等所說 |
98 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如廣瑜伽經等所說 |
99 | 62 | 說 | shuō | allocution | 如廣瑜伽經等所說 |
100 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如廣瑜伽經等所說 |
101 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如廣瑜伽經等所說 |
102 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 如廣瑜伽經等所說 |
103 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如廣瑜伽經等所說 |
104 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 如廣瑜伽經等所說 |
105 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 持降三世印以蓮華面微笑 |
106 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 持降三世印以蓮華面微笑 |
107 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 持降三世印以蓮華面微笑 |
108 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 持降三世印以蓮華面微笑 |
109 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 持降三世印以蓮華面微笑 |
110 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 持降三世印以蓮華面微笑 |
111 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 持降三世印以蓮華面微笑 |
112 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 持降三世印以蓮華面微笑 |
113 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 持降三世印以蓮華面微笑 |
114 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 持降三世印以蓮華面微笑 |
115 | 57 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則滅三界輪迴因 |
116 | 57 | 則 | zé | a grade; a level | 則滅三界輪迴因 |
117 | 57 | 則 | zé | an example; a model | 則滅三界輪迴因 |
118 | 57 | 則 | zé | a weighing device | 則滅三界輪迴因 |
119 | 57 | 則 | zé | to grade; to rank | 則滅三界輪迴因 |
120 | 57 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則滅三界輪迴因 |
121 | 57 | 則 | zé | to do | 則滅三界輪迴因 |
122 | 57 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則滅三界輪迴因 |
123 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 牟尼者寂靜義 |
124 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 牟尼者寂靜義 |
125 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 牟尼者寂靜義 |
126 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 牟尼者寂靜義 |
127 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 牟尼者寂靜義 |
128 | 56 | 義 | yì | adopted | 牟尼者寂靜義 |
129 | 56 | 義 | yì | a relationship | 牟尼者寂靜義 |
130 | 56 | 義 | yì | volunteer | 牟尼者寂靜義 |
131 | 56 | 義 | yì | something suitable | 牟尼者寂靜義 |
132 | 56 | 義 | yì | a martyr | 牟尼者寂靜義 |
133 | 56 | 義 | yì | a law | 牟尼者寂靜義 |
134 | 56 | 義 | yì | Yi | 牟尼者寂靜義 |
135 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 牟尼者寂靜義 |
136 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 牟尼者寂靜義 |
137 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
138 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
139 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
140 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
141 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
142 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
143 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
144 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為調伏九十五種異類外道 |
145 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為調伏九十五種異類外道 |
146 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為調伏九十五種異類外道 |
147 | 52 | 為 | wéi | to do | 為調伏九十五種異類外道 |
148 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為調伏九十五種異類外道 |
149 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為調伏九十五種異類外道 |
150 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為調伏九十五種異類外道 |
151 | 50 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 央安降三世 |
152 | 50 | 安 | ān | to calm; to pacify | 央安降三世 |
153 | 50 | 安 | ān | safe; secure | 央安降三世 |
154 | 50 | 安 | ān | comfortable; happy | 央安降三世 |
155 | 50 | 安 | ān | to find a place for | 央安降三世 |
156 | 50 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 央安降三世 |
157 | 50 | 安 | ān | to be content | 央安降三世 |
158 | 50 | 安 | ān | to cherish | 央安降三世 |
159 | 50 | 安 | ān | to bestow; to confer | 央安降三世 |
160 | 50 | 安 | ān | amphetamine | 央安降三世 |
161 | 50 | 安 | ān | ampere | 央安降三世 |
162 | 50 | 安 | ān | to add; to submit | 央安降三世 |
163 | 50 | 安 | ān | to reside; to live at | 央安降三世 |
164 | 50 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 央安降三世 |
165 | 50 | 安 | ān | an | 央安降三世 |
166 | 50 | 安 | ān | Ease | 央安降三世 |
167 | 50 | 安 | ān | e | 央安降三世 |
168 | 50 | 安 | ān | an | 央安降三世 |
169 | 50 | 安 | ān | peace | 央安降三世 |
170 | 49 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 安四忿怒外供養 |
171 | 49 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 安四忿怒外供養 |
172 | 49 | 供養 | gòngyǎng | offering | 安四忿怒外供養 |
173 | 49 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 安四忿怒外供養 |
174 | 49 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 東門安弓箭畫契 |
175 | 49 | 畫 | huà | to draw | 東門安弓箭畫契 |
176 | 49 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 東門安弓箭畫契 |
177 | 49 | 畫 | huà | to delineate | 東門安弓箭畫契 |
178 | 49 | 畫 | huà | to plan | 東門安弓箭畫契 |
179 | 49 | 畫 | huà | to sign | 東門安弓箭畫契 |
180 | 49 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 東門安弓箭畫契 |
181 | 49 | 畫 | huà | Hua | 東門安弓箭畫契 |
182 | 49 | 畫 | huà | painting; citra | 東門安弓箭畫契 |
183 | 48 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
184 | 46 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
185 | 46 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
186 | 46 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
187 | 46 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
188 | 46 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
189 | 46 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
190 | 46 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
191 | 46 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
192 | 46 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
193 | 46 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
194 | 46 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
195 | 45 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 奉獻一切如來 |
196 | 45 | 入 | rù | to enter | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
197 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
198 | 45 | 入 | rù | radical | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
199 | 45 | 入 | rù | income | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
200 | 45 | 入 | rù | to conform with | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
201 | 45 | 入 | rù | to descend | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
202 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
203 | 45 | 入 | rù | to pay | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
204 | 45 | 入 | rù | to join | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
205 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
206 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
207 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
208 | 44 | 等 | děng | to wait | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
209 | 44 | 等 | děng | to be equal | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
210 | 44 | 等 | děng | degree; level | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
211 | 44 | 等 | děng | to compare | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
212 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
213 | 44 | 輪 | lún | a wheel | 輪有四種 |
214 | 44 | 輪 | lún | a disk; a ring | 輪有四種 |
215 | 44 | 輪 | lún | a revolution | 輪有四種 |
216 | 44 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 輪有四種 |
217 | 44 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 輪有四種 |
218 | 44 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 輪有四種 |
219 | 44 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 輪有四種 |
220 | 44 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 輪有四種 |
221 | 44 | 輪 | lún | a north-south measurement | 輪有四種 |
222 | 44 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 輪有四種 |
223 | 44 | 輪 | lún | high soaring | 輪有四種 |
224 | 44 | 輪 | lún | Lun | 輪有四種 |
225 | 44 | 輪 | lún | wheel; cakra | 輪有四種 |
226 | 43 | 能 | néng | can; able | 以此三摩地能淨諸雜染 |
227 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 以此三摩地能淨諸雜染 |
228 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此三摩地能淨諸雜染 |
229 | 43 | 能 | néng | energy | 以此三摩地能淨諸雜染 |
230 | 43 | 能 | néng | function; use | 以此三摩地能淨諸雜染 |
231 | 43 | 能 | néng | talent | 以此三摩地能淨諸雜染 |
232 | 43 | 能 | néng | expert at | 以此三摩地能淨諸雜染 |
233 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 以此三摩地能淨諸雜染 |
234 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以此三摩地能淨諸雜染 |
235 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以此三摩地能淨諸雜染 |
236 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 以此三摩地能淨諸雜染 |
237 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以此三摩地能淨諸雜染 |
238 | 43 | 前 | qián | front | 於降三世前 |
239 | 43 | 前 | qián | former; the past | 於降三世前 |
240 | 43 | 前 | qián | to go forward | 於降三世前 |
241 | 43 | 前 | qián | preceding | 於降三世前 |
242 | 43 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於降三世前 |
243 | 43 | 前 | qián | to appear before | 於降三世前 |
244 | 43 | 前 | qián | future | 於降三世前 |
245 | 43 | 前 | qián | top; first | 於降三世前 |
246 | 43 | 前 | qián | battlefront | 於降三世前 |
247 | 43 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於降三世前 |
248 | 43 | 前 | qián | facing; mukha | 於降三世前 |
249 | 43 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 自身作降三世瑜伽大智印 |
250 | 43 | 印 | yìn | India | 自身作降三世瑜伽大智印 |
251 | 43 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 自身作降三世瑜伽大智印 |
252 | 43 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 自身作降三世瑜伽大智印 |
253 | 43 | 印 | yìn | to tally | 自身作降三世瑜伽大智印 |
254 | 43 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 自身作降三世瑜伽大智印 |
255 | 43 | 印 | yìn | Yin | 自身作降三世瑜伽大智印 |
256 | 43 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 自身作降三世瑜伽大智印 |
257 | 43 | 印 | yìn | mudra | 自身作降三世瑜伽大智印 |
258 | 42 | 句 | jù | sentence | 此句梵本初功能漢本在第四 |
259 | 42 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 此句梵本初功能漢本在第四 |
260 | 42 | 句 | gōu | to tease | 此句梵本初功能漢本在第四 |
261 | 42 | 句 | gōu | to delineate | 此句梵本初功能漢本在第四 |
262 | 42 | 句 | gōu | a young bud | 此句梵本初功能漢本在第四 |
263 | 42 | 句 | jù | clause; phrase; line | 此句梵本初功能漢本在第四 |
264 | 42 | 句 | jù | a musical phrase | 此句梵本初功能漢本在第四 |
265 | 42 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 此句梵本初功能漢本在第四 |
266 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
267 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
268 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
269 | 41 | 時 | shí | fashionable | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
270 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
271 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
272 | 41 | 時 | shí | tense | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
273 | 41 | 時 | shí | particular; special | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
274 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
275 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
276 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
277 | 41 | 時 | shí | seasonal | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
278 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
279 | 41 | 時 | shí | hour | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
280 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
281 | 41 | 時 | shí | Shi | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
282 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
283 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
284 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
285 | 40 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
286 | 40 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
287 | 40 | 修 | xiū | to repair | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
288 | 40 | 修 | xiū | long; slender | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
289 | 40 | 修 | xiū | to write; to compile | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
290 | 40 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
291 | 40 | 修 | xiū | to practice | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
292 | 40 | 修 | xiū | to cut | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
293 | 40 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
294 | 40 | 修 | xiū | a virtuous person | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
295 | 40 | 修 | xiū | Xiu | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
296 | 40 | 修 | xiū | to unknot | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
297 | 40 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
298 | 40 | 修 | xiū | excellent | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
299 | 40 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
300 | 40 | 修 | xiū | Cultivation | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
301 | 40 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
302 | 40 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
303 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即彼毘盧遮那 |
304 | 40 | 即 | jí | at that time | 即彼毘盧遮那 |
305 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即彼毘盧遮那 |
306 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即彼毘盧遮那 |
307 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即彼毘盧遮那 |
308 | 38 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂正法輪教令輪 |
309 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
310 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
311 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
312 | 37 | 作 | zuò | to do | 自身作降三世瑜伽大智印 |
313 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自身作降三世瑜伽大智印 |
314 | 37 | 作 | zuò | to start | 自身作降三世瑜伽大智印 |
315 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 自身作降三世瑜伽大智印 |
316 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自身作降三世瑜伽大智印 |
317 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 自身作降三世瑜伽大智印 |
318 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 自身作降三世瑜伽大智印 |
319 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 自身作降三世瑜伽大智印 |
320 | 37 | 作 | zuò | to rise | 自身作降三世瑜伽大智印 |
321 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 自身作降三世瑜伽大智印 |
322 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自身作降三世瑜伽大智印 |
323 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 自身作降三世瑜伽大智印 |
324 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自身作降三世瑜伽大智印 |
325 | 36 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成降三世曼茶羅 |
326 | 36 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成降三世曼茶羅 |
327 | 36 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成降三世曼茶羅 |
328 | 36 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成降三世曼茶羅 |
329 | 36 | 成 | chéng | a full measure of | 成降三世曼茶羅 |
330 | 36 | 成 | chéng | whole | 成降三世曼茶羅 |
331 | 36 | 成 | chéng | set; established | 成降三世曼茶羅 |
332 | 36 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成降三世曼茶羅 |
333 | 36 | 成 | chéng | to reconcile | 成降三世曼茶羅 |
334 | 36 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成降三世曼茶羅 |
335 | 36 | 成 | chéng | composed of | 成降三世曼茶羅 |
336 | 36 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成降三世曼茶羅 |
337 | 36 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成降三世曼茶羅 |
338 | 36 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成降三世曼茶羅 |
339 | 36 | 成 | chéng | Cheng | 成降三世曼茶羅 |
340 | 36 | 成 | chéng | Become | 成降三世曼茶羅 |
341 | 36 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成降三世曼茶羅 |
342 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 不經一七日 |
343 | 34 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
344 | 34 | 般若 | bōrě | prajna | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
345 | 34 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
346 | 34 | 般若 | bōrě | Prajñā | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
347 | 34 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 獲得一切嗔無戲論性 |
348 | 34 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 獲得一切嗔無戲論性 |
349 | 32 | 位 | wèi | position; location; place | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
350 | 32 | 位 | wèi | bit | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
351 | 32 | 位 | wèi | a seat | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
352 | 32 | 位 | wèi | a post | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
353 | 32 | 位 | wèi | a rank; status | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
354 | 32 | 位 | wèi | a throne | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
355 | 32 | 位 | wèi | Wei | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
356 | 32 | 位 | wèi | the standard form of an object | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
357 | 32 | 位 | wèi | a polite form of address | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
358 | 32 | 位 | wèi | at; located at | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
359 | 32 | 位 | wèi | to arrange | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
360 | 32 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 所謂以灌頂施故能得三界法王位 |
361 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
362 | 32 | 法 | fǎ | France | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
363 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
364 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
365 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
366 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
367 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
368 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
369 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
370 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
371 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
372 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
373 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
374 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
375 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
376 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
377 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
378 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切煩惱及隨煩惱三摩地法 |
379 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦能從妄心所起雜染速滅 |
380 | 30 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 妄自恃具一切智 |
381 | 30 | 具 | jù | to possess; to have | 妄自恃具一切智 |
382 | 30 | 具 | jù | to prepare | 妄自恃具一切智 |
383 | 30 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 妄自恃具一切智 |
384 | 30 | 具 | jù | Ju | 妄自恃具一切智 |
385 | 30 | 具 | jù | talent; ability | 妄自恃具一切智 |
386 | 30 | 具 | jù | a feast; food | 妄自恃具一切智 |
387 | 30 | 具 | jù | to arrange; to provide | 妄自恃具一切智 |
388 | 30 | 具 | jù | furnishings | 妄自恃具一切智 |
389 | 30 | 具 | jù | to understand | 妄自恃具一切智 |
390 | 30 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 妄自恃具一切智 |
391 | 29 | 證 | zhèng | proof | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
392 | 29 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
393 | 29 | 證 | zhèng | to advise against | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
394 | 29 | 證 | zhèng | certificate | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
395 | 29 | 證 | zhèng | an illness | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
396 | 29 | 證 | zhèng | to accuse | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
397 | 29 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
398 | 29 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 為調伏故疾證無上正等菩提者 |
399 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 已上降三世品 |
400 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 已上降三世品 |
401 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 已上降三世品 |
402 | 29 | 上 | shàng | shang | 已上降三世品 |
403 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 已上降三世品 |
404 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 已上降三世品 |
405 | 29 | 上 | shàng | advanced | 已上降三世品 |
406 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 已上降三世品 |
407 | 29 | 上 | shàng | time | 已上降三世品 |
408 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 已上降三世品 |
409 | 29 | 上 | shàng | far | 已上降三世品 |
410 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 已上降三世品 |
411 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 已上降三世品 |
412 | 29 | 上 | shàng | to report | 已上降三世品 |
413 | 29 | 上 | shàng | to offer | 已上降三世品 |
414 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 已上降三世品 |
415 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 已上降三世品 |
416 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 已上降三世品 |
417 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 已上降三世品 |
418 | 29 | 上 | shàng | to burn | 已上降三世品 |
419 | 29 | 上 | shàng | to remember | 已上降三世品 |
420 | 29 | 上 | shàng | to add | 已上降三世品 |
421 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 已上降三世品 |
422 | 29 | 上 | shàng | to meet | 已上降三世品 |
423 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 已上降三世品 |
424 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 已上降三世品 |
425 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 已上降三世品 |
426 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 已上降三世品 |
427 | 29 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 若有人聞此理趣受持讀誦設害三界一切有情不墮惡趣 |
428 | 29 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 若有人聞此理趣受持讀誦設害三界一切有情不墮惡趣 |
429 | 29 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 修行者作降伏三世本尊瑜伽觀已 |
430 | 29 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 修行者作降伏三世本尊瑜伽觀已 |
431 | 29 | 已 | yǐ | to complete | 修行者作降伏三世本尊瑜伽觀已 |
432 | 29 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 修行者作降伏三世本尊瑜伽觀已 |
433 | 29 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 修行者作降伏三世本尊瑜伽觀已 |
434 | 29 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 修行者作降伏三世本尊瑜伽觀已 |
435 | 29 | 性 | xìng | gender | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
436 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
437 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
438 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
439 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
440 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
441 | 29 | 性 | xìng | scope | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
442 | 29 | 性 | xìng | nature | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
443 | 28 | 與 | yǔ | to give | 與四印相應 |
444 | 28 | 與 | yǔ | to accompany | 與四印相應 |
445 | 28 | 與 | yù | to particate in | 與四印相應 |
446 | 28 | 與 | yù | of the same kind | 與四印相應 |
447 | 28 | 與 | yù | to help | 與四印相應 |
448 | 28 | 與 | yǔ | for | 與四印相應 |
449 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 獲得一切法無戲論性 |
450 | 28 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 獲得一切法無戲論性 |
451 | 27 | 隅 | yú | a nook; a corner | 四內隅 |
452 | 27 | 隅 | yú | edge | 四內隅 |
453 | 27 | 隅 | yú | a cove | 四內隅 |
454 | 27 | 隅 | yú | very careful | 四內隅 |
455 | 27 | 隅 | yú | a remote area; border region | 四內隅 |
456 | 27 | 隅 | yú | side | 四內隅 |
457 | 27 | 隅 | yú | corner; koṇa | 四內隅 |
458 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 或時他身想 |
459 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或時他身想 |
460 | 26 | 身 | shēn | self | 或時他身想 |
461 | 26 | 身 | shēn | life | 或時他身想 |
462 | 26 | 身 | shēn | an object | 或時他身想 |
463 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 或時他身想 |
464 | 26 | 身 | shēn | moral character | 或時他身想 |
465 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 或時他身想 |
466 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 或時他身想 |
467 | 26 | 身 | juān | India | 或時他身想 |
468 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 或時他身想 |
469 | 25 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行者欲降伏三界九地煩惱怨敵故 |
470 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行者欲降伏三界九地煩惱怨敵故 |
471 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行者欲降伏三界九地煩惱怨敵故 |
472 | 25 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行者欲降伏三界九地煩惱怨敵故 |
473 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
474 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
475 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
476 | 25 | 本 | běn | capital | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
477 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
478 | 25 | 本 | běn | according to | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
479 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
480 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
481 | 25 | 本 | běn | a book | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
482 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
483 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
484 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
485 | 25 | 本 | běn | Ben | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
486 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
487 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
488 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 以為儀軌餘皆備諸廣本 |
489 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
490 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
491 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
492 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
493 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
494 | 25 | 心 | xīn | heart | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
495 | 25 | 心 | xīn | emotion | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
496 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
497 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
498 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
499 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
500 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦囉心 |
Frequencies of all Words
Top 1044
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 272 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
2 | 272 | 者 | zhě | that | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
3 | 272 | 者 | zhě | nominalizing function word | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
4 | 272 | 者 | zhě | used to mark a definition | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
5 | 272 | 者 | zhě | used to mark a pause | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
6 | 272 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
7 | 272 | 者 | zhuó | according to | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
8 | 272 | 者 | zhě | ca | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
9 | 152 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
10 | 152 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
11 | 152 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
12 | 152 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
13 | 152 | 金剛 | jīngāng | diamond | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
14 | 152 | 金剛 | jīngāng | vajra | 大樂金剛不空真實三昧經般若波羅蜜多理趣釋卷下 |
15 | 126 | 也 | yě | also; too | 為調伏貪等三毒也 |
16 | 126 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 為調伏貪等三毒也 |
17 | 126 | 也 | yě | either | 為調伏貪等三毒也 |
18 | 126 | 也 | yě | even | 為調伏貪等三毒也 |
19 | 126 | 也 | yě | used to soften the tone | 為調伏貪等三毒也 |
20 | 126 | 也 | yě | used for emphasis | 為調伏貪等三毒也 |
21 | 126 | 也 | yě | used to mark contrast | 為調伏貪等三毒也 |
22 | 126 | 也 | yě | used to mark compromise | 為調伏貪等三毒也 |
23 | 126 | 也 | yě | ya | 為調伏貪等三毒也 |
24 | 114 | 四 | sì | four | 輪有四種 |
25 | 114 | 四 | sì | note a musical scale | 輪有四種 |
26 | 114 | 四 | sì | fourth | 輪有四種 |
27 | 114 | 四 | sì | Si | 輪有四種 |
28 | 114 | 四 | sì | four; catur | 輪有四種 |
29 | 106 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
30 | 106 | 一切 | yīqiè | temporary | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
31 | 106 | 一切 | yīqiè | the same | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
32 | 106 | 一切 | yīqiè | generally | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
33 | 106 | 一切 | yīqiè | all, everything | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
34 | 106 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
35 | 106 | 此 | cǐ | this; these | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
36 | 106 | 此 | cǐ | in this way | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
37 | 106 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
38 | 106 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
39 | 106 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
40 | 98 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
41 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
42 | 94 | 是 | shì | is exactly | 是 |
43 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
44 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
45 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
46 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
47 | 94 | 是 | shì | true | 是 |
48 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
49 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
50 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
51 | 94 | 是 | shì | Shi | 是 |
52 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
53 | 94 | 是 | shì | this; idam | 是 |
54 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 安忿怒薩埵菩薩 |
55 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 安忿怒薩埵菩薩 |
56 | 86 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 安忿怒薩埵菩薩 |
57 | 82 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 離諸煩惱故 |
58 | 82 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 離諸煩惱故 |
59 | 82 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 離諸煩惱故 |
60 | 82 | 故 | gù | to die | 離諸煩惱故 |
61 | 82 | 故 | gù | so; therefore; hence | 離諸煩惱故 |
62 | 82 | 故 | gù | original | 離諸煩惱故 |
63 | 82 | 故 | gù | accident; happening; instance | 離諸煩惱故 |
64 | 82 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 離諸煩惱故 |
65 | 82 | 故 | gù | something in the past | 離諸煩惱故 |
66 | 82 | 故 | gù | deceased; dead | 離諸煩惱故 |
67 | 82 | 故 | gù | still; yet | 離諸煩惱故 |
68 | 82 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 離諸煩惱故 |
69 | 78 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 成降三世曼茶羅 |
70 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type | 為調伏九十五種異類外道 |
71 | 77 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為調伏九十五種異類外道 |
72 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type | 為調伏九十五種異類外道 |
73 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為調伏九十五種異類外道 |
74 | 77 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為調伏九十五種異類外道 |
75 | 77 | 種 | zhǒng | offspring | 為調伏九十五種異類外道 |
76 | 77 | 種 | zhǒng | breed | 為調伏九十五種異類外道 |
77 | 77 | 種 | zhǒng | race | 為調伏九十五種異類外道 |
78 | 77 | 種 | zhǒng | species | 為調伏九十五種異類外道 |
79 | 77 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為調伏九十五種異類外道 |
80 | 77 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為調伏九十五種異類外道 |
81 | 77 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為調伏九十五種異類外道 |
82 | 76 | 得 | de | potential marker | 皆得受化 |
83 | 76 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得受化 |
84 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 皆得受化 |
85 | 76 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得受化 |
86 | 76 | 得 | děi | must; ought to | 皆得受化 |
87 | 76 | 得 | dé | de | 皆得受化 |
88 | 76 | 得 | de | infix potential marker | 皆得受化 |
89 | 76 | 得 | dé | to result in | 皆得受化 |
90 | 76 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得受化 |
91 | 76 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得受化 |
92 | 76 | 得 | dé | to be finished | 皆得受化 |
93 | 76 | 得 | de | result of degree | 皆得受化 |
94 | 76 | 得 | de | marks completion of an action | 皆得受化 |
95 | 76 | 得 | děi | satisfying | 皆得受化 |
96 | 76 | 得 | dé | to contract | 皆得受化 |
97 | 76 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆得受化 |
98 | 76 | 得 | dé | expressing frustration | 皆得受化 |
99 | 76 | 得 | dé | to hear | 皆得受化 |
100 | 76 | 得 | dé | to have; there is | 皆得受化 |
101 | 76 | 得 | dé | marks time passed | 皆得受化 |
102 | 76 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得受化 |
103 | 73 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
104 | 73 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
105 | 73 | 由 | yóu | to follow along | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
106 | 73 | 由 | yóu | cause; reason | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
107 | 73 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
108 | 73 | 由 | yóu | from a starting point | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
109 | 73 | 由 | yóu | You | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
110 | 73 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由貪瞋癡一切雜染熏習藏識 |
111 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 為令彼等清淨 |
112 | 71 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 為令彼等清淨 |
113 | 71 | 清淨 | qīngjìng | concise | 為令彼等清淨 |
114 | 71 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 為令彼等清淨 |
115 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 為令彼等清淨 |
116 | 71 | 清淨 | qīngjìng | purity | 為令彼等清淨 |
117 | 71 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 為令彼等清淨 |
118 | 70 | 於 | yú | in; at | 於閻浮提五濁末法 |
119 | 70 | 於 | yú | in; at | 於閻浮提五濁末法 |
120 | 70 | 於 | yú | in; at; to; from | 於閻浮提五濁末法 |
121 | 70 | 於 | yú | to go; to | 於閻浮提五濁末法 |
122 | 70 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於閻浮提五濁末法 |
123 | 70 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於閻浮提五濁末法 |
124 | 70 | 於 | yú | from | 於閻浮提五濁末法 |
125 | 70 | 於 | yú | give | 於閻浮提五濁末法 |
126 | 70 | 於 | yú | oppposing | 於閻浮提五濁末法 |
127 | 70 | 於 | yú | and | 於閻浮提五濁末法 |
128 | 70 | 於 | yú | compared to | 於閻浮提五濁末法 |
129 | 70 | 於 | yú | by | 於閻浮提五濁末法 |
130 | 70 | 於 | yú | and; as well as | 於閻浮提五濁末法 |
131 | 70 | 於 | yú | for | 於閻浮提五濁末法 |
132 | 70 | 於 | yú | Yu | 於閻浮提五濁末法 |
133 | 70 | 於 | wū | a crow | 於閻浮提五濁末法 |
134 | 70 | 於 | wū | whew; wow | 於閻浮提五濁末法 |
135 | 70 | 於 | yú | near to; antike | 於閻浮提五濁末法 |
136 | 70 | 字 | zì | letter; symbol; character | 以四字明召請 |
137 | 70 | 字 | zì | Zi | 以四字明召請 |
138 | 70 | 字 | zì | to love | 以四字明召請 |
139 | 70 | 字 | zì | to teach; to educate | 以四字明召請 |
140 | 70 | 字 | zì | to be allowed to marry | 以四字明召請 |
141 | 70 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 以四字明召請 |
142 | 70 | 字 | zì | diction; wording | 以四字明召請 |
143 | 70 | 字 | zì | handwriting | 以四字明召請 |
144 | 70 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 以四字明召請 |
145 | 70 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 以四字明召請 |
146 | 70 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 以四字明召請 |
147 | 70 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 以四字明召請 |
148 | 67 | 中 | zhōng | middle | 姓中 |
149 | 67 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 姓中 |
150 | 67 | 中 | zhōng | China | 姓中 |
151 | 67 | 中 | zhòng | to hit the mark | 姓中 |
152 | 67 | 中 | zhōng | in; amongst | 姓中 |
153 | 67 | 中 | zhōng | midday | 姓中 |
154 | 67 | 中 | zhōng | inside | 姓中 |
155 | 67 | 中 | zhōng | during | 姓中 |
156 | 67 | 中 | zhōng | Zhong | 姓中 |
157 | 67 | 中 | zhōng | intermediary | 姓中 |
158 | 67 | 中 | zhōng | half | 姓中 |
159 | 67 | 中 | zhōng | just right; suitably | 姓中 |
160 | 67 | 中 | zhōng | while | 姓中 |
161 | 67 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 姓中 |
162 | 67 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 姓中 |
163 | 67 | 中 | zhòng | to obtain | 姓中 |
164 | 67 | 中 | zhòng | to pass an exam | 姓中 |
165 | 67 | 中 | zhōng | middle | 姓中 |
166 | 65 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
167 | 65 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
168 | 65 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
169 | 65 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
170 | 65 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一一皆如前四種曼茶羅 |
171 | 65 | 如 | rú | if | 一一皆如前四種曼茶羅 |
172 | 65 | 如 | rú | in accordance with | 一一皆如前四種曼茶羅 |
173 | 65 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一一皆如前四種曼茶羅 |
174 | 65 | 如 | rú | this | 一一皆如前四種曼茶羅 |
175 | 65 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一一皆如前四種曼茶羅 |
176 | 65 | 如 | rú | to go to | 一一皆如前四種曼茶羅 |
177 | 65 | 如 | rú | to meet | 一一皆如前四種曼茶羅 |
178 | 65 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一一皆如前四種曼茶羅 |
179 | 65 | 如 | rú | at least as good as | 一一皆如前四種曼茶羅 |
180 | 65 | 如 | rú | and | 一一皆如前四種曼茶羅 |
181 | 65 | 如 | rú | or | 一一皆如前四種曼茶羅 |
182 | 65 | 如 | rú | but | 一一皆如前四種曼茶羅 |
183 | 65 | 如 | rú | then | 一一皆如前四種曼茶羅 |
184 | 65 | 如 | rú | naturally | 一一皆如前四種曼茶羅 |
185 | 65 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一一皆如前四種曼茶羅 |
186 | 65 | 如 | rú | you | 一一皆如前四種曼茶羅 |
187 | 65 | 如 | rú | the second lunar month | 一一皆如前四種曼茶羅 |
188 | 65 | 如 | rú | in; at | 一一皆如前四種曼茶羅 |
189 | 65 | 如 | rú | Ru | 一一皆如前四種曼茶羅 |
190 | 65 | 如 | rú | Thus | 一一皆如前四種曼茶羅 |
191 | 65 | 如 | rú | thus; tathā | 一一皆如前四種曼茶羅 |
192 | 65 | 如 | rú | like; iva | 一一皆如前四種曼茶羅 |
193 | 65 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一一皆如前四種曼茶羅 |
194 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如廣瑜伽經等所說 |
195 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如廣瑜伽經等所說 |
196 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 如廣瑜伽經等所說 |
197 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如廣瑜伽經等所說 |
198 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如廣瑜伽經等所說 |
199 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如廣瑜伽經等所說 |
200 | 62 | 說 | shuō | allocution | 如廣瑜伽經等所說 |
201 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如廣瑜伽經等所說 |
202 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如廣瑜伽經等所說 |
203 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 如廣瑜伽經等所說 |
204 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如廣瑜伽經等所說 |
205 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 如廣瑜伽經等所說 |
206 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 持降三世印以蓮華面微笑 |
207 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 持降三世印以蓮華面微笑 |
208 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 持降三世印以蓮華面微笑 |
209 | 57 | 以 | yǐ | according to | 持降三世印以蓮華面微笑 |
210 | 57 | 以 | yǐ | because of | 持降三世印以蓮華面微笑 |
211 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 持降三世印以蓮華面微笑 |
212 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 持降三世印以蓮華面微笑 |
213 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 持降三世印以蓮華面微笑 |
214 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 持降三世印以蓮華面微笑 |
215 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 持降三世印以蓮華面微笑 |
216 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 持降三世印以蓮華面微笑 |
217 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 持降三世印以蓮華面微笑 |
218 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 持降三世印以蓮華面微笑 |
219 | 57 | 以 | yǐ | very | 持降三世印以蓮華面微笑 |
220 | 57 | 以 | yǐ | already | 持降三世印以蓮華面微笑 |
221 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 持降三世印以蓮華面微笑 |
222 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 持降三世印以蓮華面微笑 |
223 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 持降三世印以蓮華面微笑 |
224 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 持降三世印以蓮華面微笑 |
225 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 持降三世印以蓮華面微笑 |
226 | 57 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則滅三界輪迴因 |
227 | 57 | 則 | zé | then | 則滅三界輪迴因 |
228 | 57 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則滅三界輪迴因 |
229 | 57 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則滅三界輪迴因 |
230 | 57 | 則 | zé | a grade; a level | 則滅三界輪迴因 |
231 | 57 | 則 | zé | an example; a model | 則滅三界輪迴因 |
232 | 57 | 則 | zé | a weighing device | 則滅三界輪迴因 |
233 | 57 | 則 | zé | to grade; to rank | 則滅三界輪迴因 |
234 | 57 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則滅三界輪迴因 |
235 | 57 | 則 | zé | to do | 則滅三界輪迴因 |
236 | 57 | 則 | zé | only | 則滅三界輪迴因 |
237 | 57 | 則 | zé | immediately | 則滅三界輪迴因 |
238 | 57 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則滅三界輪迴因 |
239 | 57 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則滅三界輪迴因 |
240 | 56 | 義 | yì | meaning; sense | 牟尼者寂靜義 |
241 | 56 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 牟尼者寂靜義 |
242 | 56 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 牟尼者寂靜義 |
243 | 56 | 義 | yì | chivalry; generosity | 牟尼者寂靜義 |
244 | 56 | 義 | yì | just; righteous | 牟尼者寂靜義 |
245 | 56 | 義 | yì | adopted | 牟尼者寂靜義 |
246 | 56 | 義 | yì | a relationship | 牟尼者寂靜義 |
247 | 56 | 義 | yì | volunteer | 牟尼者寂靜義 |
248 | 56 | 義 | yì | something suitable | 牟尼者寂靜義 |
249 | 56 | 義 | yì | a martyr | 牟尼者寂靜義 |
250 | 56 | 義 | yì | a law | 牟尼者寂靜義 |
251 | 56 | 義 | yì | Yi | 牟尼者寂靜義 |
252 | 56 | 義 | yì | Righteousness | 牟尼者寂靜義 |
253 | 56 | 義 | yì | aim; artha | 牟尼者寂靜義 |
254 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
255 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
256 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
257 | 54 | 所 | suǒ | it | 所 |
258 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
259 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
260 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
261 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
262 | 54 | 所 | suǒ | that which | 所 |
263 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
264 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
265 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
266 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
267 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
268 | 52 | 為 | wèi | for; to | 為調伏九十五種異類外道 |
269 | 52 | 為 | wèi | because of | 為調伏九十五種異類外道 |
270 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為調伏九十五種異類外道 |
271 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 為調伏九十五種異類外道 |
272 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 為調伏九十五種異類外道 |
273 | 52 | 為 | wéi | to do | 為調伏九十五種異類外道 |
274 | 52 | 為 | wèi | for | 為調伏九十五種異類外道 |
275 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 為調伏九十五種異類外道 |
276 | 52 | 為 | wèi | to | 為調伏九十五種異類外道 |
277 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 為調伏九十五種異類外道 |
278 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為調伏九十五種異類外道 |
279 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 為調伏九十五種異類外道 |
280 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 為調伏九十五種異類外道 |
281 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 為調伏九十五種異類外道 |
282 | 52 | 為 | wéi | to govern | 為調伏九十五種異類外道 |
283 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 為調伏九十五種異類外道 |
284 | 50 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 央安降三世 |
285 | 50 | 安 | ān | to calm; to pacify | 央安降三世 |
286 | 50 | 安 | ān | where | 央安降三世 |
287 | 50 | 安 | ān | safe; secure | 央安降三世 |
288 | 50 | 安 | ān | comfortable; happy | 央安降三世 |
289 | 50 | 安 | ān | to find a place for | 央安降三世 |
290 | 50 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 央安降三世 |
291 | 50 | 安 | ān | to be content | 央安降三世 |
292 | 50 | 安 | ān | to cherish | 央安降三世 |
293 | 50 | 安 | ān | to bestow; to confer | 央安降三世 |
294 | 50 | 安 | ān | amphetamine | 央安降三世 |
295 | 50 | 安 | ān | ampere | 央安降三世 |
296 | 50 | 安 | ān | to add; to submit | 央安降三世 |
297 | 50 | 安 | ān | to reside; to live at | 央安降三世 |
298 | 50 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 央安降三世 |
299 | 50 | 安 | ān | how; why | 央安降三世 |
300 | 50 | 安 | ān | thus; so; therefore | 央安降三世 |
301 | 50 | 安 | ān | deliberately | 央安降三世 |
302 | 50 | 安 | ān | naturally | 央安降三世 |
303 | 50 | 安 | ān | an | 央安降三世 |
304 | 50 | 安 | ān | Ease | 央安降三世 |
305 | 50 | 安 | ān | e | 央安降三世 |
306 | 50 | 安 | ān | an | 央安降三世 |
307 | 50 | 安 | ān | peace | 央安降三世 |
308 | 49 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 安四忿怒外供養 |
309 | 49 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 安四忿怒外供養 |
310 | 49 | 供養 | gòngyǎng | offering | 安四忿怒外供養 |
311 | 49 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 安四忿怒外供養 |
312 | 49 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 東門安弓箭畫契 |
313 | 49 | 畫 | huà | to draw | 東門安弓箭畫契 |
314 | 49 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 東門安弓箭畫契 |
315 | 49 | 畫 | huà | to delineate | 東門安弓箭畫契 |
316 | 49 | 畫 | huà | to plan | 東門安弓箭畫契 |
317 | 49 | 畫 | huà | to sign | 東門安弓箭畫契 |
318 | 49 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 東門安弓箭畫契 |
319 | 49 | 畫 | huà | clearly | 東門安弓箭畫契 |
320 | 49 | 畫 | huà | Hua | 東門安弓箭畫契 |
321 | 49 | 畫 | huà | painting; citra | 東門安弓箭畫契 |
322 | 48 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 誦此當部中五種無戲論般若理趣 |
323 | 46 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
324 | 46 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
325 | 46 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
326 | 46 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
327 | 46 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
328 | 46 | 大 | dà | greatly; very | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
329 | 46 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
330 | 46 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
331 | 46 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
332 | 46 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
333 | 46 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
334 | 46 | 大 | dà | approximately | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
335 | 46 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
336 | 46 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
337 | 46 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
338 | 45 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 奉獻一切如來 |
339 | 45 | 入 | rù | to enter | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
340 | 45 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
341 | 45 | 入 | rù | radical | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
342 | 45 | 入 | rù | income | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
343 | 45 | 入 | rù | to conform with | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
344 | 45 | 入 | rù | to descend | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
345 | 45 | 入 | rù | the entering tone | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
346 | 45 | 入 | rù | to pay | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
347 | 45 | 入 | rù | to join | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
348 | 45 | 入 | rù | entering; praveśa | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
349 | 45 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由入慾無戲論性瑜伽三摩地故 |
350 | 44 | 等 | děng | et cetera; and so on | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
351 | 44 | 等 | děng | to wait | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
352 | 44 | 等 | děng | degree; kind | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
353 | 44 | 等 | děng | plural | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
354 | 44 | 等 | děng | to be equal | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
355 | 44 | 等 | děng | degree; level | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
356 | 44 | 等 | děng | to compare | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
357 | 44 | 等 | děng | same; equal; sama | 降伏魔醯首羅等驕佚我慢 |
358 | 44 | 輪 | lún | a round; a turn | 輪有四種 |
359 | 44 | 輪 | lún | a wheel | 輪有四種 |
360 | 44 | 輪 | lún | a disk; a ring | 輪有四種 |
361 | 44 | 輪 | lún | a revolution | 輪有四種 |
362 | 44 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 輪有四種 |
363 | 44 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 輪有四種 |
364 | 44 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 輪有四種 |
365 | 44 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 輪有四種 |
366 | 44 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 輪有四種 |
367 | 44 | 輪 | lún | a north-south measurement | 輪有四種 |
368 | 44 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 輪有四種 |
369 | 44 | 輪 | lún | high soaring | 輪有四種 |
370 | 44 | 輪 | lún | Lun | 輪有四種 |
371 | 44 | 輪 | lún | wheel; cakra | 輪有四種 |
372 | 43 | 能 | néng | can; able | 以此三摩地能淨諸雜染 |
373 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 以此三摩地能淨諸雜染 |
374 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此三摩地能淨諸雜染 |
375 | 43 | 能 | néng | energy | 以此三摩地能淨諸雜染 |
376 | 43 | 能 | néng | function; use | 以此三摩地能淨諸雜染 |
377 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以此三摩地能淨諸雜染 |
378 | 43 | 能 | néng | talent | 以此三摩地能淨諸雜染 |
379 | 43 | 能 | néng | expert at | 以此三摩地能淨諸雜染 |
380 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 以此三摩地能淨諸雜染 |
381 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以此三摩地能淨諸雜染 |
382 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以此三摩地能淨諸雜染 |
383 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 以此三摩地能淨諸雜染 |
384 | 43 | 能 | néng | even if | 以此三摩地能淨諸雜染 |
385 | 43 | 能 | néng | but | 以此三摩地能淨諸雜染 |
386 | 43 | 能 | néng | in this way | 以此三摩地能淨諸雜染 |
387 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 以此三摩地能淨諸雜染 |
388 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以此三摩地能淨諸雜染 |
389 | 43 | 前 | qián | front | 於降三世前 |
390 | 43 | 前 | qián | former; the past | 於降三世前 |
391 | 43 | 前 | qián | to go forward | 於降三世前 |
392 | 43 | 前 | qián | preceding | 於降三世前 |
393 | 43 | 前 | qián | before; earlier; prior | 於降三世前 |
394 | 43 | 前 | qián | to appear before | 於降三世前 |
395 | 43 | 前 | qián | future | 於降三世前 |
396 | 43 | 前 | qián | top; first | 於降三世前 |
397 | 43 | 前 | qián | battlefront | 於降三世前 |
398 | 43 | 前 | qián | pre- | 於降三世前 |
399 | 43 | 前 | qián | before; former; pūrva | 於降三世前 |
400 | 43 | 前 | qián | facing; mukha | 於降三世前 |
401 | 43 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 自身作降三世瑜伽大智印 |
402 | 43 | 印 | yìn | India | 自身作降三世瑜伽大智印 |
403 | 43 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 自身作降三世瑜伽大智印 |
404 | 43 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 自身作降三世瑜伽大智印 |
405 | 43 | 印 | yìn | to tally | 自身作降三世瑜伽大智印 |
406 | 43 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 自身作降三世瑜伽大智印 |
407 | 43 | 印 | yìn | Yin | 自身作降三世瑜伽大智印 |
408 | 43 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 自身作降三世瑜伽大智印 |
409 | 43 | 印 | yìn | mudra | 自身作降三世瑜伽大智印 |
410 | 42 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故釋迦牟尼佛告金剛手言 |
411 | 42 | 句 | jù | sentence | 此句梵本初功能漢本在第四 |
412 | 42 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 此句梵本初功能漢本在第四 |
413 | 42 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 此句梵本初功能漢本在第四 |
414 | 42 | 句 | gōu | to tease | 此句梵本初功能漢本在第四 |
415 | 42 | 句 | gōu | to delineate | 此句梵本初功能漢本在第四 |
416 | 42 | 句 | gōu | if | 此句梵本初功能漢本在第四 |
417 | 42 | 句 | gōu | a young bud | 此句梵本初功能漢本在第四 |
418 | 42 | 句 | jù | clause; phrase; line | 此句梵本初功能漢本在第四 |
419 | 42 | 句 | jù | a musical phrase | 此句梵本初功能漢本在第四 |
420 | 42 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 此句梵本初功能漢本在第四 |
421 | 41 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
422 | 41 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
423 | 41 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
424 | 41 | 時 | shí | at that time | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
425 | 41 | 時 | shí | fashionable | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
426 | 41 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
427 | 41 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
428 | 41 | 時 | shí | tense | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
429 | 41 | 時 | shí | particular; special | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
430 | 41 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
431 | 41 | 時 | shí | hour (measure word) | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
432 | 41 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
433 | 41 | 時 | shí | time [abstract] | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
434 | 41 | 時 | shí | seasonal | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
435 | 41 | 時 | shí | frequently; often | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
436 | 41 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
437 | 41 | 時 | shí | on time | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
438 | 41 | 時 | shí | this; that | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
439 | 41 | 時 | shí | to wait upon | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
440 | 41 | 時 | shí | hour | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
441 | 41 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
442 | 41 | 時 | shí | Shi | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
443 | 41 | 時 | shí | a present; currentlt | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
444 | 41 | 時 | shí | time; kāla | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
445 | 41 | 時 | shí | at that time; samaya | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
446 | 41 | 時 | shí | then; atha | 時金剛手大菩薩欲重顯明此義 |
447 | 40 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
448 | 40 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
449 | 40 | 修 | xiū | to repair | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
450 | 40 | 修 | xiū | long; slender | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
451 | 40 | 修 | xiū | to write; to compile | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
452 | 40 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
453 | 40 | 修 | xiū | to practice | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
454 | 40 | 修 | xiū | to cut | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
455 | 40 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
456 | 40 | 修 | xiū | a virtuous person | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
457 | 40 | 修 | xiū | Xiu | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
458 | 40 | 修 | xiū | to unknot | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
459 | 40 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
460 | 40 | 修 | xiū | excellent | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
461 | 40 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
462 | 40 | 修 | xiū | Cultivation | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
463 | 40 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
464 | 40 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 此一品唯通修降三世修瑜伽者 |
465 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即彼毘盧遮那 |
466 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即彼毘盧遮那 |
467 | 40 | 即 | jí | at that time | 即彼毘盧遮那 |
468 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即彼毘盧遮那 |
469 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即彼毘盧遮那 |
470 | 40 | 即 | jí | if; but | 即彼毘盧遮那 |
471 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即彼毘盧遮那 |
472 | 40 | 即 | jí | then; following | 即彼毘盧遮那 |
473 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 即彼毘盧遮那 |
474 | 38 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂正法輪教令輪 |
475 | 38 | 如來 | rúlái | Tathagata | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
476 | 38 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
477 | 38 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 時調伏難調釋迦牟尼如來者 |
478 | 37 | 作 | zuò | to do | 自身作降三世瑜伽大智印 |
479 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 自身作降三世瑜伽大智印 |
480 | 37 | 作 | zuò | to start | 自身作降三世瑜伽大智印 |
481 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 自身作降三世瑜伽大智印 |
482 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 自身作降三世瑜伽大智印 |
483 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 自身作降三世瑜伽大智印 |
484 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 自身作降三世瑜伽大智印 |
485 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 自身作降三世瑜伽大智印 |
486 | 37 | 作 | zuò | to rise | 自身作降三世瑜伽大智印 |
487 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 自身作降三世瑜伽大智印 |
488 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 自身作降三世瑜伽大智印 |
489 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 自身作降三世瑜伽大智印 |
490 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 自身作降三世瑜伽大智印 |
491 | 36 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成降三世曼茶羅 |
492 | 36 | 成 | chéng | one tenth | 成降三世曼茶羅 |
493 | 36 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成降三世曼茶羅 |
494 | 36 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成降三世曼茶羅 |
495 | 36 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成降三世曼茶羅 |
496 | 36 | 成 | chéng | a full measure of | 成降三世曼茶羅 |
497 | 36 | 成 | chéng | whole | 成降三世曼茶羅 |
498 | 36 | 成 | chéng | set; established | 成降三世曼茶羅 |
499 | 36 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成降三世曼茶羅 |
500 | 36 | 成 | chéng | to reconcile | 成降三世曼茶羅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
金刚 | 金剛 |
|
|
也 | yě | ya | |
四 | sì | four; catur | |
一切 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
是 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿波罗尔多 | 阿波羅爾多 | 196 | Aparajita; Āṭavaka |
阿尔多 | 阿爾多 | 196 | Ajitā |
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
宝生佛 | 寶生佛 | 66 |
|
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
遍照尊 | 98 | Vairocana | |
般若理趣释 | 般若理趣釋 | 98 | Prajna Commentary on the Guiding Principle Sutra |
不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
纔发心转法轮菩萨 | 纔發心轉法輪菩薩 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大安 | 100 |
|
|
大和 | 100 |
|
|
大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释 | 大樂金剛不空真實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋 | 100 | A Commentary on the Guiding Principle of the Perfection of Insight in the sūtra on the Unfailing True Vow of the Thunderbolt of Great Bliss; Dale Jingang Bu Kong Zhenshi Sanmei Ye Jing Boreboluomiduo Li Qu Shi |
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
观自在王如来 | 觀自在王如來 | 103 | Lokesvararaja Tathagata |
汉 | 漢 | 104 |
|
郝 | 104 |
|
|
吽字义 | 吽字義 | 104 | Ungi gi; The Meanings of the Word Hūṃ |
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
教令轮 | 教令輪 | 106 | Wheel of Instruction and Command |
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚法菩萨 | 金剛法菩薩 | 106 | Vajradharma bodhisatta |
金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
理趣会 | 理趣會 | 108 | Guiding Principle Assembly; Rishu Assembly |
理趣释 | 理趣釋 | 108 | Commentary on the Guiding Principle Sutra |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六月 | 108 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃迦罗 | 摩訶迦羅 | 109 | Mahakala |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
魔醯首罗 | 魔醯首羅 | 109 | Mahesvara |
魔怨 | 109 | Māra | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
频那夜迦 | 頻那夜迦 | 112 | Vinayaka |
毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦族 | 釋迦族 | 115 | Sakya Clan |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
司空 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天乘 | 116 | deva vehicle | |
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
外金刚部 | 外金剛部 | 119 | Outer Vajra Group |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五方佛 | 87 | Buddhas of the Five Directions | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五佛宝冠 | 五佛寶冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
五佛冠 | 五佛冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
西门 | 西門 | 120 |
|
虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
瑜伽教 | 121 | Esoteric Buddhism | |
瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在主 | 122 | Indriyeshvara |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 417.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八大 | 98 | eight great | |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
半跏坐 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲智 | 98 |
|
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍照 | 98 |
|
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大时 | 大時 | 100 | eon; kalpa |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
定慧 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二根 | 195 | two roots | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法部 | 102 | Dharma division | |
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
佛部 | 102 | Buddha division | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
盖表亲从佛闻也 | 蓋表親從佛聞也 | 103 | expresses that a direct disciple of the Buddha heard this |
纥利 | 紇利 | 103 | hrīḥ |
钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
灌顶宝冠 | 灌頂寶冠 | 103 | empowered crown |
灌顶智 | 灌頂智 | 103 | wisdom of universal equality |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
毫相 | 104 | urna | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
加持 | 106 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
羯摩 | 106 | Repentance | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
羯磨 | 106 | karma | |
羯磨部 | 106 | karma division | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
净法 | 淨法 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
理趣 | 108 | thought; mata | |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
啰字门 | 囉字門 | 108 | method of reciting the character ra |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
妙典 | 109 | wonderful scripture | |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
密意 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
末那 | 109 | manas; mind | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
平等性 | 112 | universal nature | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
七母女天 | 113 | seven mothers; saptamatr | |
七母天 | 113 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
请召 | 請召 | 113 |
|
契印 | 113 | a mudra | |
群生 | 113 | all living beings | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人我 | 114 | personality; human soul | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶智 | 115 | samaya wisdom | |
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色金刚 | 色金剛 | 115 | rūpavajra |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善法 | 115 |
|
|
上品上生 | 115 | The Top of the Highest Grade | |
上界天 | 115 | devas of the upper realms | |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身密 | 115 | mystery of the body | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四一 | 115 | four ones | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四种天 | 四種天 | 115 | four kinds of heaven; four kinds of devas |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
速得悉地 | 115 | to rapidly attain siddhis | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所破者破四魔也 | 115 | what is destroyed are the four demons | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
文殊师利童真 | 文殊師利童真 | 119 | the boy Manjusri |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五秘密 | 五祕密 | 119 | five secret ones |
五乘 | 119 | five vehicles | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
五部 | 119 |
|
|
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
邪行 | 120 |
|
|
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心印 | 120 | mind seal | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印可 | 121 | to confirm | |
印明 | 121 | mudra-hrdaya | |
印契 | 121 | a mudra | |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法平等金刚三摩地 | 一切法平等金剛三摩地 | 121 | the samādhi of the eternal equality of all dharmas |
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切如来智印 | 一切如來智印 | 121 | the seal of the wisdom of all Tathagatas |
一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
语密 | 語密 | 121 | mystery of speech |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
瑜伽自在 | 121 | yoga mastery | |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
召请 | 召請 | 122 |
|
证一切如来一切智智 | 證一切如來一切智智 | 122 | realizing the omniscience of all the Tathāgatas |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真陀摩尼 | 122 | mani jewel; cintāmaṇi | |
真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
智拳印 | 122 | fist of wisdom mudra | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |