Glossary and Vocabulary for Buddhasaṅgītisūtra (Zhu Fo Yao Ji Jing) 諸佛要集經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 156 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 飢虛於法而無厭倦 |
2 | 156 | 無 | wú | to not have; without | 飢虛於法而無厭倦 |
3 | 156 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 |
4 | 156 | 無 | wú | to not have | 飢虛於法而無厭倦 |
5 | 156 | 無 | wú | Wu | 飢虛於法而無厭倦 |
6 | 156 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 |
7 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無侶佛神所制 |
8 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 無侶佛神所制 |
9 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無侶佛神所制 |
10 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無侶佛神所制 |
11 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 無侶佛神所制 |
12 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 無侶佛神所制 |
13 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無侶佛神所制 |
14 | 115 | 其 | qí | Qi | 如其像 |
15 | 109 | 女 | nǚ | female; feminine | 不徙彼女獨移吾身 |
16 | 109 | 女 | nǚ | female | 不徙彼女獨移吾身 |
17 | 109 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 不徙彼女獨移吾身 |
18 | 109 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 不徙彼女獨移吾身 |
19 | 109 | 女 | nǚ | daughter | 不徙彼女獨移吾身 |
20 | 109 | 女 | nǚ | soft; feminine | 不徙彼女獨移吾身 |
21 | 109 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 不徙彼女獨移吾身 |
22 | 109 | 女 | nǚ | woman; nārī | 不徙彼女獨移吾身 |
23 | 109 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 不徙彼女獨移吾身 |
24 | 109 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 不徙彼女獨移吾身 |
25 | 104 | 之 | zhī | to go | 當退立之鐵圍山頂 |
26 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當退立之鐵圍山頂 |
27 | 104 | 之 | zhī | is | 當退立之鐵圍山頂 |
28 | 104 | 之 | zhī | to use | 當退立之鐵圍山頂 |
29 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 當退立之鐵圍山頂 |
30 | 104 | 之 | zhī | winding | 當退立之鐵圍山頂 |
31 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 從忍世界忽然不現 |
32 | 85 | 於 | yú | to go; to | 飢虛於法而無厭倦 |
33 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 飢虛於法而無厭倦 |
34 | 85 | 於 | yú | Yu | 飢虛於法而無厭倦 |
35 | 85 | 於 | wū | a crow | 飢虛於法而無厭倦 |
36 | 79 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 |
37 | 79 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 |
38 | 69 | 亦 | yì | Yi | 諸法無處亦非無住 |
39 | 67 | 問 | wèn | to ask | 問文殊曰 |
40 | 67 | 問 | wèn | to inquire after | 問文殊曰 |
41 | 67 | 問 | wèn | to interrogate | 問文殊曰 |
42 | 67 | 問 | wèn | to hold responsible | 問文殊曰 |
43 | 67 | 問 | wèn | to request something | 問文殊曰 |
44 | 67 | 問 | wèn | to rebuke | 問文殊曰 |
45 | 67 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問文殊曰 |
46 | 67 | 問 | wèn | news | 問文殊曰 |
47 | 67 | 問 | wèn | to propose marriage | 問文殊曰 |
48 | 67 | 問 | wén | to inform | 問文殊曰 |
49 | 67 | 問 | wèn | to research | 問文殊曰 |
50 | 67 | 問 | wèn | Wen | 問文殊曰 |
51 | 67 | 問 | wèn | a question | 問文殊曰 |
52 | 67 | 問 | wèn | ask; prccha | 問文殊曰 |
53 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 天王如來右面 |
54 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 天王如來右面 |
55 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 天王如來右面 |
56 | 59 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼 |
57 | 58 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以普月離垢光明三昧正受 |
58 | 58 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以普月離垢光明三昧正受 |
59 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 |
60 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無侶佛神所制 |
61 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無侶佛神所制 |
62 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無侶佛神所制 |
63 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無侶佛神所制 |
64 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 無侶佛神所制 |
65 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 |
66 | 56 | 者 | zhě | ca | 無能逮者 |
67 | 55 | 答曰 | dá yuē | to reply | 文殊答曰 |
68 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時 |
69 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時 |
70 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時 |
71 | 50 | 時 | shí | fashionable | 於時 |
72 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時 |
73 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時 |
74 | 50 | 時 | shí | tense | 於時 |
75 | 50 | 時 | shí | particular; special | 於時 |
76 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時 |
77 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時 |
78 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 於時 |
79 | 50 | 時 | shí | seasonal | 於時 |
80 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 於時 |
81 | 50 | 時 | shí | hour | 於時 |
82 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時 |
83 | 50 | 時 | shí | Shi | 於時 |
84 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時 |
85 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 於時 |
86 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時 |
87 | 50 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 於是文殊師利 |
88 | 49 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 稽首諸佛却住一面 |
89 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
90 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
91 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
92 | 46 | 為 | wéi | to do | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
93 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
94 | 46 | 為 | wéi | to govern | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
95 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
96 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從忍世界忽然不現 |
97 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從忍世界忽然不現 |
98 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從忍世界忽然不現 |
99 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從忍世界忽然不現 |
100 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從忍世界忽然不現 |
101 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從忍世界忽然不現 |
102 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從忍世界忽然不現 |
103 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從忍世界忽然不現 |
104 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從忍世界忽然不現 |
105 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從忍世界忽然不現 |
106 | 44 | 從 | zòng | to release | 從忍世界忽然不現 |
107 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從忍世界忽然不現 |
108 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 飢虛於法而無厭倦 |
109 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 飢虛於法而無厭倦 |
110 | 43 | 而 | néng | can; able | 飢虛於法而無厭倦 |
111 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 飢虛於法而無厭倦 |
112 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 飢虛於法而無厭倦 |
113 | 36 | 意 | yì | idea | 有一女人名曰離意 |
114 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 有一女人名曰離意 |
115 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 有一女人名曰離意 |
116 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 有一女人名曰離意 |
117 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 有一女人名曰離意 |
118 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 有一女人名曰離意 |
119 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 有一女人名曰離意 |
120 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 有一女人名曰離意 |
121 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 有一女人名曰離意 |
122 | 36 | 意 | yì | meaning | 有一女人名曰離意 |
123 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 有一女人名曰離意 |
124 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 有一女人名曰離意 |
125 | 36 | 意 | yì | Yi | 有一女人名曰離意 |
126 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 有一女人名曰離意 |
127 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聽受說法 |
128 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聽受說法 |
129 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聽受說法 |
130 | 36 | 得 | dé | de | 得聽受說法 |
131 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得聽受說法 |
132 | 36 | 得 | dé | to result in | 得聽受說法 |
133 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聽受說法 |
134 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得聽受說法 |
135 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得聽受說法 |
136 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得聽受說法 |
137 | 36 | 得 | dé | to contract | 得聽受說法 |
138 | 36 | 得 | dé | to hear | 得聽受說法 |
139 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得聽受說法 |
140 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得聽受說法 |
141 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聽受說法 |
142 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 天王如來告文殊曰 |
143 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 天王如來告文殊曰 |
144 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 天王如來告文殊曰 |
145 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 天王如來告文殊曰 |
146 | 35 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 忍界興心念來 |
147 | 35 | 興 | xìng | interest | 忍界興心念來 |
148 | 35 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 忍界興心念來 |
149 | 35 | 興 | xīng | to move | 忍界興心念來 |
150 | 35 | 興 | xīng | to generate interest | 忍界興心念來 |
151 | 35 | 興 | xīng | to promote | 忍界興心念來 |
152 | 35 | 興 | xīng | to start; to begin | 忍界興心念來 |
153 | 35 | 興 | xīng | to permit; to allow | 忍界興心念來 |
154 | 35 | 興 | xīng | 忍界興心念來 | |
155 | 35 | 興 | xīng | prosperous | 忍界興心念來 |
156 | 35 | 興 | xìng | to be happy | 忍界興心念來 |
157 | 35 | 興 | xìng | to like | 忍界興心念來 |
158 | 35 | 興 | xìng | to make an analogy | 忍界興心念來 |
159 | 35 | 興 | xìng | affective image | 忍界興心念來 |
160 | 35 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 忍界興心念來 |
161 | 35 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 有意不念諸法 |
162 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普月離垢光明三昧正受 |
163 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以普月離垢光明三昧正受 |
164 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以普月離垢光明三昧正受 |
165 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以普月離垢光明三昧正受 |
166 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普月離垢光明三昧正受 |
167 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普月離垢光明三昧正受 |
168 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普月離垢光明三昧正受 |
169 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以普月離垢光明三昧正受 |
170 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以普月離垢光明三昧正受 |
171 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普月離垢光明三昧正受 |
172 | 34 | 行 | xíng | to walk | 深奧忍辱行於 |
173 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 深奧忍辱行於 |
174 | 34 | 行 | háng | profession | 深奧忍辱行於 |
175 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 深奧忍辱行於 |
176 | 34 | 行 | xíng | to travel | 深奧忍辱行於 |
177 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 深奧忍辱行於 |
178 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 深奧忍辱行於 |
179 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 深奧忍辱行於 |
180 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 深奧忍辱行於 |
181 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 深奧忍辱行於 |
182 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 深奧忍辱行於 |
183 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 深奧忍辱行於 |
184 | 34 | 行 | xíng | to move | 深奧忍辱行於 |
185 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 深奧忍辱行於 |
186 | 34 | 行 | xíng | travel | 深奧忍辱行於 |
187 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 深奧忍辱行於 |
188 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 深奧忍辱行於 |
189 | 34 | 行 | xíng | temporary | 深奧忍辱行於 |
190 | 34 | 行 | háng | rank; order | 深奧忍辱行於 |
191 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 深奧忍辱行於 |
192 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 深奧忍辱行於 |
193 | 34 | 行 | xíng | to experience | 深奧忍辱行於 |
194 | 34 | 行 | xíng | path; way | 深奧忍辱行於 |
195 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 深奧忍辱行於 |
196 | 34 | 行 | xíng | 深奧忍辱行於 | |
197 | 34 | 行 | xíng | Practice | 深奧忍辱行於 |
198 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 深奧忍辱行於 |
199 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 深奧忍辱行於 |
200 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
201 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
202 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
203 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
204 | 33 | 起 | qǐ | to start | 起 |
205 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
206 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
207 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
208 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
209 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
210 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
211 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
212 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
213 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
214 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
215 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
216 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
217 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
218 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 文殊師利復自念言 |
219 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 文殊師利復自念言 |
220 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 文殊師利復自念言 |
221 | 33 | 復 | fù | to restore | 文殊師利復自念言 |
222 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 文殊師利復自念言 |
223 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 文殊師利復自念言 |
224 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 文殊師利復自念言 |
225 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 文殊師利復自念言 |
226 | 33 | 復 | fù | Fu | 文殊師利復自念言 |
227 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 文殊師利復自念言 |
228 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 文殊師利復自念言 |
229 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令講無 |
230 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令講無 |
231 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令講無 |
232 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令講無 |
233 | 33 | 令 | lìng | a season | 令講無 |
234 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令講無 |
235 | 33 | 令 | lìng | good | 令講無 |
236 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令講無 |
237 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令講無 |
238 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令講無 |
239 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令講無 |
240 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令講無 |
241 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令講無 |
242 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令講無 |
243 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集 |
244 | 33 | 悉 | xī | detailed | 悉來集 |
245 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集 |
246 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集 |
247 | 33 | 悉 | xī | strongly | 悉來集 |
248 | 33 | 悉 | xī | Xi | 悉來集 |
249 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集 |
250 | 33 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 至普光土天王佛所 |
251 | 33 | 天王 | tiānwáng | a god | 至普光土天王佛所 |
252 | 33 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 至普光土天王佛所 |
253 | 33 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 至普光土天王佛所 |
254 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 今何變怪 |
255 | 32 | 何 | hé | what | 今何變怪 |
256 | 32 | 何 | hé | He | 今何變怪 |
257 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 四萬二千諸天子等 |
258 | 32 | 等 | děng | to wait | 四萬二千諸天子等 |
259 | 32 | 等 | děng | to be equal | 四萬二千諸天子等 |
260 | 32 | 等 | děng | degree; level | 四萬二千諸天子等 |
261 | 32 | 等 | děng | to compare | 四萬二千諸天子等 |
262 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 四萬二千諸天子等 |
263 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 稽首諸佛却住一面 |
264 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 稽首諸佛却住一面 |
265 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 稽首諸佛却住一面 |
266 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 稽首諸佛却住一面 |
267 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 稽首諸佛却住一面 |
268 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 稽首諸佛却住一面 |
269 | 30 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 無能逮者 |
270 | 30 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 無能逮者 |
271 | 30 | 逮 | dài | to be equal | 無能逮者 |
272 | 30 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 無能逮者 |
273 | 30 | 逮 | dì | dignified; elegant | 無能逮者 |
274 | 30 | 逮 | dài | reach; prāpta | 無能逮者 |
275 | 30 | 及 | jí | to reach | 吾之神足所不能及 |
276 | 30 | 及 | jí | to attain | 吾之神足所不能及 |
277 | 30 | 及 | jí | to understand | 吾之神足所不能及 |
278 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 吾之神足所不能及 |
279 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 吾之神足所不能及 |
280 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 吾之神足所不能及 |
281 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 吾之神足所不能及 |
282 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾及諸聲聞 |
283 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾及諸聲聞 |
284 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩眾及諸聲聞 |
285 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸法悉澹泊故 |
286 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸法悉澹泊故 |
287 | 29 | 欲 | yù | desire | 來至於此欲 |
288 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 來至於此欲 |
289 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 來至於此欲 |
290 | 29 | 欲 | yù | lust | 來至於此欲 |
291 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 來至於此欲 |
292 | 29 | 發 | fà | hair | 因此興發無極法教 |
293 | 29 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 因此興發無極法教 |
294 | 29 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 因此興發無極法教 |
295 | 29 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 因此興發無極法教 |
296 | 29 | 發 | fā | to start out; to set off | 因此興發無極法教 |
297 | 29 | 發 | fā | to open | 因此興發無極法教 |
298 | 29 | 發 | fā | to requisition | 因此興發無極法教 |
299 | 29 | 發 | fā | to occur | 因此興發無極法教 |
300 | 29 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 因此興發無極法教 |
301 | 29 | 發 | fā | to express; to give vent | 因此興發無極法教 |
302 | 29 | 發 | fā | to excavate | 因此興發無極法教 |
303 | 29 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 因此興發無極法教 |
304 | 29 | 發 | fā | to get rich | 因此興發無極法教 |
305 | 29 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 因此興發無極法教 |
306 | 29 | 發 | fā | to sell | 因此興發無極法教 |
307 | 29 | 發 | fā | to shoot with a bow | 因此興發無極法教 |
308 | 29 | 發 | fā | to rise in revolt | 因此興發無極法教 |
309 | 29 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 因此興發無極法教 |
310 | 29 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 因此興發無極法教 |
311 | 29 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 因此興發無極法教 |
312 | 29 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 因此興發無極法教 |
313 | 29 | 發 | fā | to sing; to play | 因此興發無極法教 |
314 | 29 | 發 | fā | to feel; to sense | 因此興發無極法教 |
315 | 29 | 發 | fā | to act; to do | 因此興發無極法教 |
316 | 29 | 發 | fà | grass and moss | 因此興發無極法教 |
317 | 29 | 發 | fà | Fa | 因此興發無極法教 |
318 | 29 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 因此興發無極法教 |
319 | 29 | 發 | fā | hair; keśa | 因此興發無極法教 |
320 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 其行平等則 |
321 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 其行平等則 |
322 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 其行平等則 |
323 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 其行平等則 |
324 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 其行平等則 |
325 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 其行平等則 |
326 | 28 | 則 | zé | to do | 其行平等則 |
327 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 其行平等則 |
328 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今從 |
329 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今從 |
330 | 28 | 今 | jīn | modern | 今從 |
331 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今從 |
332 | 28 | 見 | jiàn | to see | 吾當往詣見諸如來 |
333 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 吾當往詣見諸如來 |
334 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 吾當往詣見諸如來 |
335 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 吾當往詣見諸如來 |
336 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 吾當往詣見諸如來 |
337 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 吾當往詣見諸如來 |
338 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 吾當往詣見諸如來 |
339 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 吾當往詣見諸如來 |
340 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 吾當往詣見諸如來 |
341 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 吾當往詣見諸如來 |
342 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 吾當往詣見諸如來 |
343 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 吾當往詣見諸如來 |
344 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 吾當往詣見諸如來 |
345 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 快說斯言 |
346 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 快說斯言 |
347 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 快說斯言 |
348 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 快說斯言 |
349 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 快說斯言 |
350 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 快說斯言 |
351 | 27 | 說 | shuō | allocution | 快說斯言 |
352 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 快說斯言 |
353 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 快說斯言 |
354 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 快說斯言 |
355 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 快說斯言 |
356 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 快說斯言 |
357 | 27 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空之 |
358 | 27 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空之 |
359 | 27 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空之 |
360 | 27 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空之 |
361 | 27 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空之 |
362 | 27 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空之 |
363 | 26 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可逮 |
364 | 26 | 不可 | bù kě | improbable | 不可逮 |
365 | 26 | 我 | wǒ | self | 極受吾我而有所 |
366 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 極受吾我而有所 |
367 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 極受吾我而有所 |
368 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 極受吾我而有所 |
369 | 26 | 我 | wǒ | ga | 極受吾我而有所 |
370 | 26 | 聞 | wén | to hear | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
371 | 26 | 聞 | wén | Wen | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
372 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
373 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
374 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
375 | 26 | 聞 | wén | information | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
376 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
377 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
378 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
379 | 26 | 聞 | wén | to question | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
380 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
381 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 文殊師利博聞第一道慧超殊 |
382 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 不徙彼女獨移吾身 |
383 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不徙彼女獨移吾身 |
384 | 25 | 身 | shēn | self | 不徙彼女獨移吾身 |
385 | 25 | 身 | shēn | life | 不徙彼女獨移吾身 |
386 | 25 | 身 | shēn | an object | 不徙彼女獨移吾身 |
387 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 不徙彼女獨移吾身 |
388 | 25 | 身 | shēn | moral character | 不徙彼女獨移吾身 |
389 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 不徙彼女獨移吾身 |
390 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 不徙彼女獨移吾身 |
391 | 25 | 身 | juān | India | 不徙彼女獨移吾身 |
392 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 不徙彼女獨移吾身 |
393 | 25 | 吾 | wú | Wu | 極受吾我而有所 |
394 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 於彼自念 |
395 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 於彼自念 |
396 | 24 | 念 | niàn | to miss | 於彼自念 |
397 | 24 | 念 | niàn | to consider | 於彼自念 |
398 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 於彼自念 |
399 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 於彼自念 |
400 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 於彼自念 |
401 | 24 | 念 | niàn | twenty | 於彼自念 |
402 | 24 | 念 | niàn | memory | 於彼自念 |
403 | 24 | 念 | niàn | an instant | 於彼自念 |
404 | 24 | 念 | niàn | Nian | 於彼自念 |
405 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 於彼自念 |
406 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 於彼自念 |
407 | 24 | 也 | yě | ya | 也 |
408 | 24 | 來 | lái | to come | 忍界興心念來 |
409 | 24 | 來 | lái | please | 忍界興心念來 |
410 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 忍界興心念來 |
411 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 忍界興心念來 |
412 | 24 | 來 | lái | wheat | 忍界興心念來 |
413 | 24 | 來 | lái | next; future | 忍界興心念來 |
414 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 忍界興心念來 |
415 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 忍界興心念來 |
416 | 24 | 來 | lái | to earn | 忍界興心念來 |
417 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 忍界興心念來 |
418 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自念言 |
419 | 24 | 自 | zì | Zi | 自念言 |
420 | 24 | 自 | zì | a nose | 自念言 |
421 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自念言 |
422 | 24 | 自 | zì | origin | 自念言 |
423 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自念言 |
424 | 24 | 自 | zì | to be | 自念言 |
425 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自念言 |
426 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 計如是行 |
427 | 23 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
428 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 文殊復言 |
429 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 文殊復言 |
430 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 文殊復言 |
431 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 文殊復言 |
432 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 文殊復言 |
433 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 文殊復言 |
434 | 22 | 言 | yán | to regard as | 文殊復言 |
435 | 22 | 言 | yán | to act as | 文殊復言 |
436 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 文殊復言 |
437 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 文殊復言 |
438 | 22 | 斯 | sī | to split; to tear | 於大眾會自然住斯 |
439 | 22 | 斯 | sī | to depart; to leave | 於大眾會自然住斯 |
440 | 22 | 斯 | sī | Si | 於大眾會自然住斯 |
441 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
442 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
443 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
444 | 21 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 時有天子名光明幢 |
445 | 21 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 時有天子名光明幢 |
446 | 21 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 時有天子名光明幢 |
447 | 20 | 本 | běn | to be one's own | 將無德本純淑無侶 |
448 | 20 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 將無德本純淑無侶 |
449 | 20 | 本 | běn | the roots of a plant | 將無德本純淑無侶 |
450 | 20 | 本 | běn | capital | 將無德本純淑無侶 |
451 | 20 | 本 | běn | main; central; primary | 將無德本純淑無侶 |
452 | 20 | 本 | běn | according to | 將無德本純淑無侶 |
453 | 20 | 本 | běn | a version; an edition | 將無德本純淑無侶 |
454 | 20 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 將無德本純淑無侶 |
455 | 20 | 本 | běn | a book | 將無德本純淑無侶 |
456 | 20 | 本 | běn | trunk of a tree | 將無德本純淑無侶 |
457 | 20 | 本 | běn | to investigate the root of | 將無德本純淑無侶 |
458 | 20 | 本 | běn | a manuscript for a play | 將無德本純淑無侶 |
459 | 20 | 本 | běn | Ben | 將無德本純淑無侶 |
460 | 20 | 本 | běn | root; origin; mula | 將無德本純淑無侶 |
461 | 20 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 將無德本純淑無侶 |
462 | 20 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 將無德本純淑無侶 |
463 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 文殊皆繞三千大 |
464 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 文殊皆繞三千大 |
465 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 文殊皆繞三千大 |
466 | 20 | 大 | dà | size | 文殊皆繞三千大 |
467 | 20 | 大 | dà | old | 文殊皆繞三千大 |
468 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 文殊皆繞三千大 |
469 | 20 | 大 | dà | adult | 文殊皆繞三千大 |
470 | 20 | 大 | dài | an important person | 文殊皆繞三千大 |
471 | 20 | 大 | dà | senior | 文殊皆繞三千大 |
472 | 20 | 大 | dà | an element | 文殊皆繞三千大 |
473 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 文殊皆繞三千大 |
474 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 有一女人名曰離意 |
475 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 有一女人名曰離意 |
476 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 有一女人名曰離意 |
477 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 有一女人名曰離意 |
478 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 有一女人名曰離意 |
479 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 有一女人名曰離意 |
480 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 有一女人名曰離意 |
481 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 有一女人名曰離意 |
482 | 20 | 離 | lí | to cut off | 有一女人名曰離意 |
483 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 有一女人名曰離意 |
484 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 有一女人名曰離意 |
485 | 20 | 離 | lí | two | 有一女人名曰離意 |
486 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 有一女人名曰離意 |
487 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 有一女人名曰離意 |
488 | 20 | 離 | lí | transcendence | 有一女人名曰離意 |
489 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 有一女人名曰離意 |
490 | 20 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能 |
491 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 四萬二千諸天子等 |
492 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 四萬二千諸天子等 |
493 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 四萬二千諸天子等 |
494 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 四萬二千諸天子等 |
495 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 四萬二千諸天子等 |
496 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 四萬二千諸天子等 |
497 | 19 | 子 | zǐ | master | 四萬二千諸天子等 |
498 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 四萬二千諸天子等 |
499 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 四萬二千諸天子等 |
500 | 19 | 子 | zǐ | masters | 四萬二千諸天子等 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 156 | 無 | wú | no | 飢虛於法而無厭倦 |
2 | 156 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 飢虛於法而無厭倦 |
3 | 156 | 無 | wú | to not have; without | 飢虛於法而無厭倦 |
4 | 156 | 無 | wú | has not yet | 飢虛於法而無厭倦 |
5 | 156 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 |
6 | 156 | 無 | wú | do not | 飢虛於法而無厭倦 |
7 | 156 | 無 | wú | not; -less; un- | 飢虛於法而無厭倦 |
8 | 156 | 無 | wú | regardless of | 飢虛於法而無厭倦 |
9 | 156 | 無 | wú | to not have | 飢虛於法而無厭倦 |
10 | 156 | 無 | wú | um | 飢虛於法而無厭倦 |
11 | 156 | 無 | wú | Wu | 飢虛於法而無厭倦 |
12 | 156 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 飢虛於法而無厭倦 |
13 | 156 | 無 | wú | not; non- | 飢虛於法而無厭倦 |
14 | 156 | 無 | mó | mo | 飢虛於法而無厭倦 |
15 | 137 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無侶佛神所制 |
16 | 137 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無侶佛神所制 |
17 | 137 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無侶佛神所制 |
18 | 137 | 所 | suǒ | it | 無侶佛神所制 |
19 | 137 | 所 | suǒ | if; supposing | 無侶佛神所制 |
20 | 137 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無侶佛神所制 |
21 | 137 | 所 | suǒ | a place; a location | 無侶佛神所制 |
22 | 137 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無侶佛神所制 |
23 | 137 | 所 | suǒ | that which | 無侶佛神所制 |
24 | 137 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無侶佛神所制 |
25 | 137 | 所 | suǒ | meaning | 無侶佛神所制 |
26 | 137 | 所 | suǒ | garrison | 無侶佛神所制 |
27 | 137 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無侶佛神所制 |
28 | 137 | 所 | suǒ | that which; yad | 無侶佛神所制 |
29 | 115 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如其像 |
30 | 115 | 其 | qí | to add emphasis | 如其像 |
31 | 115 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如其像 |
32 | 115 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如其像 |
33 | 115 | 其 | qí | he; her; it; them | 如其像 |
34 | 115 | 其 | qí | probably; likely | 如其像 |
35 | 115 | 其 | qí | will | 如其像 |
36 | 115 | 其 | qí | may | 如其像 |
37 | 115 | 其 | qí | if | 如其像 |
38 | 115 | 其 | qí | or | 如其像 |
39 | 115 | 其 | qí | Qi | 如其像 |
40 | 115 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如其像 |
41 | 109 | 女 | nǚ | female; feminine | 不徙彼女獨移吾身 |
42 | 109 | 女 | nǚ | female | 不徙彼女獨移吾身 |
43 | 109 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 不徙彼女獨移吾身 |
44 | 109 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 不徙彼女獨移吾身 |
45 | 109 | 女 | nǚ | daughter | 不徙彼女獨移吾身 |
46 | 109 | 女 | rǔ | you; thou | 不徙彼女獨移吾身 |
47 | 109 | 女 | nǚ | soft; feminine | 不徙彼女獨移吾身 |
48 | 109 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 不徙彼女獨移吾身 |
49 | 109 | 女 | rǔ | you | 不徙彼女獨移吾身 |
50 | 109 | 女 | nǚ | woman; nārī | 不徙彼女獨移吾身 |
51 | 109 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 不徙彼女獨移吾身 |
52 | 109 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 不徙彼女獨移吾身 |
53 | 104 | 之 | zhī | him; her; them; that | 當退立之鐵圍山頂 |
54 | 104 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 當退立之鐵圍山頂 |
55 | 104 | 之 | zhī | to go | 當退立之鐵圍山頂 |
56 | 104 | 之 | zhī | this; that | 當退立之鐵圍山頂 |
57 | 104 | 之 | zhī | genetive marker | 當退立之鐵圍山頂 |
58 | 104 | 之 | zhī | it | 當退立之鐵圍山頂 |
59 | 104 | 之 | zhī | in; in regards to | 當退立之鐵圍山頂 |
60 | 104 | 之 | zhī | all | 當退立之鐵圍山頂 |
61 | 104 | 之 | zhī | and | 當退立之鐵圍山頂 |
62 | 104 | 之 | zhī | however | 當退立之鐵圍山頂 |
63 | 104 | 之 | zhī | if | 當退立之鐵圍山頂 |
64 | 104 | 之 | zhī | then | 當退立之鐵圍山頂 |
65 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 當退立之鐵圍山頂 |
66 | 104 | 之 | zhī | is | 當退立之鐵圍山頂 |
67 | 104 | 之 | zhī | to use | 當退立之鐵圍山頂 |
68 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 當退立之鐵圍山頂 |
69 | 104 | 之 | zhī | winding | 當退立之鐵圍山頂 |
70 | 89 | 不 | bù | not; no | 從忍世界忽然不現 |
71 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 從忍世界忽然不現 |
72 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 從忍世界忽然不現 |
73 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 從忍世界忽然不現 |
74 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 從忍世界忽然不現 |
75 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 從忍世界忽然不現 |
76 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 從忍世界忽然不現 |
77 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 從忍世界忽然不現 |
78 | 89 | 不 | bù | no; na | 從忍世界忽然不現 |
79 | 85 | 於 | yú | in; at | 飢虛於法而無厭倦 |
80 | 85 | 於 | yú | in; at | 飢虛於法而無厭倦 |
81 | 85 | 於 | yú | in; at; to; from | 飢虛於法而無厭倦 |
82 | 85 | 於 | yú | to go; to | 飢虛於法而無厭倦 |
83 | 85 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 飢虛於法而無厭倦 |
84 | 85 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 飢虛於法而無厭倦 |
85 | 85 | 於 | yú | from | 飢虛於法而無厭倦 |
86 | 85 | 於 | yú | give | 飢虛於法而無厭倦 |
87 | 85 | 於 | yú | oppposing | 飢虛於法而無厭倦 |
88 | 85 | 於 | yú | and | 飢虛於法而無厭倦 |
89 | 85 | 於 | yú | compared to | 飢虛於法而無厭倦 |
90 | 85 | 於 | yú | by | 飢虛於法而無厭倦 |
91 | 85 | 於 | yú | and; as well as | 飢虛於法而無厭倦 |
92 | 85 | 於 | yú | for | 飢虛於法而無厭倦 |
93 | 85 | 於 | yú | Yu | 飢虛於法而無厭倦 |
94 | 85 | 於 | wū | a crow | 飢虛於法而無厭倦 |
95 | 85 | 於 | wū | whew; wow | 飢虛於法而無厭倦 |
96 | 85 | 於 | yú | near to; antike | 飢虛於法而無厭倦 |
97 | 79 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 文殊師 |
98 | 79 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 文殊師 |
99 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 來至於此欲 |
100 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 來至於此欲 |
101 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 來至於此欲 |
102 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 來至於此欲 |
103 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 來至於此欲 |
104 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 處諸大聖嚴淨道場 |
105 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 處諸大聖嚴淨道場 |
106 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 處諸大聖嚴淨道場 |
107 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 處諸大聖嚴淨道場 |
108 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 處諸大聖嚴淨道場 |
109 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 處諸大聖嚴淨道場 |
110 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 處諸大聖嚴淨道場 |
111 | 69 | 亦 | yì | also; too | 諸法無處亦非無住 |
112 | 69 | 亦 | yì | but | 諸法無處亦非無住 |
113 | 69 | 亦 | yì | this; he; she | 諸法無處亦非無住 |
114 | 69 | 亦 | yì | although; even though | 諸法無處亦非無住 |
115 | 69 | 亦 | yì | already | 諸法無處亦非無住 |
116 | 69 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸法無處亦非無住 |
117 | 69 | 亦 | yì | Yi | 諸法無處亦非無住 |
118 | 67 | 問 | wèn | to ask | 問文殊曰 |
119 | 67 | 問 | wèn | to inquire after | 問文殊曰 |
120 | 67 | 問 | wèn | to interrogate | 問文殊曰 |
121 | 67 | 問 | wèn | to hold responsible | 問文殊曰 |
122 | 67 | 問 | wèn | to request something | 問文殊曰 |
123 | 67 | 問 | wèn | to rebuke | 問文殊曰 |
124 | 67 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問文殊曰 |
125 | 67 | 問 | wèn | news | 問文殊曰 |
126 | 67 | 問 | wèn | to propose marriage | 問文殊曰 |
127 | 67 | 問 | wén | to inform | 問文殊曰 |
128 | 67 | 問 | wèn | to research | 問文殊曰 |
129 | 67 | 問 | wèn | Wen | 問文殊曰 |
130 | 67 | 問 | wèn | to | 問文殊曰 |
131 | 67 | 問 | wèn | a question | 問文殊曰 |
132 | 67 | 問 | wèn | ask; prccha | 問文殊曰 |
133 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 天王如來右面 |
134 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 天王如來右面 |
135 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 天王如來右面 |
136 | 59 | 又 | yòu | again; also | 又彼 |
137 | 59 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又彼 |
138 | 59 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼 |
139 | 59 | 又 | yòu | and | 又彼 |
140 | 59 | 又 | yòu | furthermore | 又彼 |
141 | 59 | 又 | yòu | in addition | 又彼 |
142 | 59 | 又 | yòu | but | 又彼 |
143 | 59 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又彼 |
144 | 58 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以普月離垢光明三昧正受 |
145 | 58 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以普月離垢光明三昧正受 |
146 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 |
147 | 57 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 無侶佛神所制 |
148 | 57 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 無侶佛神所制 |
149 | 57 | 佛 | fó | a Buddhist text | 無侶佛神所制 |
150 | 57 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 無侶佛神所制 |
151 | 57 | 佛 | fó | Buddha | 無侶佛神所制 |
152 | 57 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 無侶佛神所制 |
153 | 56 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 利如伸臂頃須臾之間 |
154 | 56 | 如 | rú | if | 利如伸臂頃須臾之間 |
155 | 56 | 如 | rú | in accordance with | 利如伸臂頃須臾之間 |
156 | 56 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 利如伸臂頃須臾之間 |
157 | 56 | 如 | rú | this | 利如伸臂頃須臾之間 |
158 | 56 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 利如伸臂頃須臾之間 |
159 | 56 | 如 | rú | to go to | 利如伸臂頃須臾之間 |
160 | 56 | 如 | rú | to meet | 利如伸臂頃須臾之間 |
161 | 56 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 利如伸臂頃須臾之間 |
162 | 56 | 如 | rú | at least as good as | 利如伸臂頃須臾之間 |
163 | 56 | 如 | rú | and | 利如伸臂頃須臾之間 |
164 | 56 | 如 | rú | or | 利如伸臂頃須臾之間 |
165 | 56 | 如 | rú | but | 利如伸臂頃須臾之間 |
166 | 56 | 如 | rú | then | 利如伸臂頃須臾之間 |
167 | 56 | 如 | rú | naturally | 利如伸臂頃須臾之間 |
168 | 56 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 利如伸臂頃須臾之間 |
169 | 56 | 如 | rú | you | 利如伸臂頃須臾之間 |
170 | 56 | 如 | rú | the second lunar month | 利如伸臂頃須臾之間 |
171 | 56 | 如 | rú | in; at | 利如伸臂頃須臾之間 |
172 | 56 | 如 | rú | Ru | 利如伸臂頃須臾之間 |
173 | 56 | 如 | rú | Thus | 利如伸臂頃須臾之間 |
174 | 56 | 如 | rú | thus; tathā | 利如伸臂頃須臾之間 |
175 | 56 | 如 | rú | like; iva | 利如伸臂頃須臾之間 |
176 | 56 | 如 | rú | suchness; tathatā | 利如伸臂頃須臾之間 |
177 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無能逮者 |
178 | 56 | 者 | zhě | that | 無能逮者 |
179 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無能逮者 |
180 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無能逮者 |
181 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無能逮者 |
182 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無能逮者 |
183 | 56 | 者 | zhuó | according to | 無能逮者 |
184 | 56 | 者 | zhě | ca | 無能逮者 |
185 | 55 | 答曰 | dá yuē | to reply | 文殊答曰 |
186 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於時 |
187 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於時 |
188 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於時 |
189 | 50 | 時 | shí | at that time | 於時 |
190 | 50 | 時 | shí | fashionable | 於時 |
191 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於時 |
192 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於時 |
193 | 50 | 時 | shí | tense | 於時 |
194 | 50 | 時 | shí | particular; special | 於時 |
195 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於時 |
196 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 於時 |
197 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於時 |
198 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 於時 |
199 | 50 | 時 | shí | seasonal | 於時 |
200 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 於時 |
201 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於時 |
202 | 50 | 時 | shí | on time | 於時 |
203 | 50 | 時 | shí | this; that | 於時 |
204 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 於時 |
205 | 50 | 時 | shí | hour | 於時 |
206 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於時 |
207 | 50 | 時 | shí | Shi | 於時 |
208 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 於時 |
209 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 於時 |
210 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 於時 |
211 | 50 | 時 | shí | then; atha | 於時 |
212 | 50 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 於是文殊師利 |
213 | 49 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 稽首諸佛却住一面 |
214 | 46 | 為 | wèi | for; to | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
215 | 46 | 為 | wèi | because of | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
216 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
217 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
218 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
219 | 46 | 為 | wéi | to do | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
220 | 46 | 為 | wèi | for | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
221 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
222 | 46 | 為 | wèi | to | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
223 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
224 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
225 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
226 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
227 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
228 | 46 | 為 | wéi | to govern | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
229 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為將來諸菩薩眾顯大光明 |
230 | 45 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 踰於我乎 |
231 | 45 | 乎 | hū | in | 踰於我乎 |
232 | 45 | 乎 | hū | marks a return question | 踰於我乎 |
233 | 45 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 踰於我乎 |
234 | 45 | 乎 | hū | marks conjecture | 踰於我乎 |
235 | 45 | 乎 | hū | marks a pause | 踰於我乎 |
236 | 45 | 乎 | hū | marks praise | 踰於我乎 |
237 | 45 | 乎 | hū | ah; sigh | 踰於我乎 |
238 | 44 | 從 | cóng | from | 從忍世界忽然不現 |
239 | 44 | 從 | cóng | to follow | 從忍世界忽然不現 |
240 | 44 | 從 | cóng | past; through | 從忍世界忽然不現 |
241 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從忍世界忽然不現 |
242 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 從忍世界忽然不現 |
243 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從忍世界忽然不現 |
244 | 44 | 從 | cóng | usually | 從忍世界忽然不現 |
245 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 從忍世界忽然不現 |
246 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 從忍世界忽然不現 |
247 | 44 | 從 | cóng | secondary | 從忍世界忽然不現 |
248 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從忍世界忽然不現 |
249 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 從忍世界忽然不現 |
250 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從忍世界忽然不現 |
251 | 44 | 從 | zòng | to release | 從忍世界忽然不現 |
252 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從忍世界忽然不現 |
253 | 44 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從忍世界忽然不現 |
254 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 飢虛於法而無厭倦 |
255 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 飢虛於法而無厭倦 |
256 | 43 | 而 | ér | you | 飢虛於法而無厭倦 |
257 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 飢虛於法而無厭倦 |
258 | 43 | 而 | ér | right away; then | 飢虛於法而無厭倦 |
259 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 飢虛於法而無厭倦 |
260 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 飢虛於法而無厭倦 |
261 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 飢虛於法而無厭倦 |
262 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 飢虛於法而無厭倦 |
263 | 43 | 而 | ér | so as to | 飢虛於法而無厭倦 |
264 | 43 | 而 | ér | only then | 飢虛於法而無厭倦 |
265 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 飢虛於法而無厭倦 |
266 | 43 | 而 | néng | can; able | 飢虛於法而無厭倦 |
267 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 飢虛於法而無厭倦 |
268 | 43 | 而 | ér | me | 飢虛於法而無厭倦 |
269 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 飢虛於法而無厭倦 |
270 | 43 | 而 | ér | possessive | 飢虛於法而無厭倦 |
271 | 43 | 而 | ér | and; ca | 飢虛於法而無厭倦 |
272 | 42 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當退立之鐵圍山頂 |
273 | 42 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當退立之鐵圍山頂 |
274 | 42 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當退立之鐵圍山頂 |
275 | 42 | 當 | dāng | to face | 當退立之鐵圍山頂 |
276 | 42 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當退立之鐵圍山頂 |
277 | 42 | 當 | dāng | to manage; to host | 當退立之鐵圍山頂 |
278 | 42 | 當 | dāng | should | 當退立之鐵圍山頂 |
279 | 42 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當退立之鐵圍山頂 |
280 | 42 | 當 | dǎng | to think | 當退立之鐵圍山頂 |
281 | 42 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當退立之鐵圍山頂 |
282 | 42 | 當 | dǎng | to be equal | 當退立之鐵圍山頂 |
283 | 42 | 當 | dàng | that | 當退立之鐵圍山頂 |
284 | 42 | 當 | dāng | an end; top | 當退立之鐵圍山頂 |
285 | 42 | 當 | dàng | clang; jingle | 當退立之鐵圍山頂 |
286 | 42 | 當 | dāng | to judge | 當退立之鐵圍山頂 |
287 | 42 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當退立之鐵圍山頂 |
288 | 42 | 當 | dàng | the same | 當退立之鐵圍山頂 |
289 | 42 | 當 | dàng | to pawn | 當退立之鐵圍山頂 |
290 | 42 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當退立之鐵圍山頂 |
291 | 42 | 當 | dàng | a trap | 當退立之鐵圍山頂 |
292 | 42 | 當 | dàng | a pawned item | 當退立之鐵圍山頂 |
293 | 42 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當退立之鐵圍山頂 |
294 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一女人名曰離意 |
295 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一女人名曰離意 |
296 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一女人名曰離意 |
297 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一女人名曰離意 |
298 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一女人名曰離意 |
299 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一女人名曰離意 |
300 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一女人名曰離意 |
301 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一女人名曰離意 |
302 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一女人名曰離意 |
303 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一女人名曰離意 |
304 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一女人名曰離意 |
305 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 有一女人名曰離意 |
306 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 有一女人名曰離意 |
307 | 39 | 有 | yǒu | You | 有一女人名曰離意 |
308 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一女人名曰離意 |
309 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一女人名曰離意 |
310 | 36 | 意 | yì | idea | 有一女人名曰離意 |
311 | 36 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 有一女人名曰離意 |
312 | 36 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 有一女人名曰離意 |
313 | 36 | 意 | yì | mood; feeling | 有一女人名曰離意 |
314 | 36 | 意 | yì | will; willpower; determination | 有一女人名曰離意 |
315 | 36 | 意 | yì | bearing; spirit | 有一女人名曰離意 |
316 | 36 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 有一女人名曰離意 |
317 | 36 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 有一女人名曰離意 |
318 | 36 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 有一女人名曰離意 |
319 | 36 | 意 | yì | meaning | 有一女人名曰離意 |
320 | 36 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 有一女人名曰離意 |
321 | 36 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 有一女人名曰離意 |
322 | 36 | 意 | yì | or | 有一女人名曰離意 |
323 | 36 | 意 | yì | Yi | 有一女人名曰離意 |
324 | 36 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 有一女人名曰離意 |
325 | 36 | 得 | de | potential marker | 得聽受說法 |
326 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聽受說法 |
327 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聽受說法 |
328 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聽受說法 |
329 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 得聽受說法 |
330 | 36 | 得 | dé | de | 得聽受說法 |
331 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 得聽受說法 |
332 | 36 | 得 | dé | to result in | 得聽受說法 |
333 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聽受說法 |
334 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 得聽受說法 |
335 | 36 | 得 | dé | to be finished | 得聽受說法 |
336 | 36 | 得 | de | result of degree | 得聽受說法 |
337 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 得聽受說法 |
338 | 36 | 得 | děi | satisfying | 得聽受說法 |
339 | 36 | 得 | dé | to contract | 得聽受說法 |
340 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聽受說法 |
341 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 得聽受說法 |
342 | 36 | 得 | dé | to hear | 得聽受說法 |
343 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 得聽受說法 |
344 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 得聽受說法 |
345 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聽受說法 |
346 | 36 | 曰 | yuē | to speak; to say | 天王如來告文殊曰 |
347 | 36 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 天王如來告文殊曰 |
348 | 36 | 曰 | yuē | to be called | 天王如來告文殊曰 |
349 | 36 | 曰 | yuē | particle without meaning | 天王如來告文殊曰 |
350 | 36 | 曰 | yuē | said; ukta | 天王如來告文殊曰 |
351 | 35 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 忍界興心念來 |
352 | 35 | 興 | xìng | interest | 忍界興心念來 |
353 | 35 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 忍界興心念來 |
354 | 35 | 興 | xīng | to move | 忍界興心念來 |
355 | 35 | 興 | xīng | to generate interest | 忍界興心念來 |
356 | 35 | 興 | xīng | to promote | 忍界興心念來 |
357 | 35 | 興 | xīng | to start; to begin | 忍界興心念來 |
358 | 35 | 興 | xīng | to permit; to allow | 忍界興心念來 |
359 | 35 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 忍界興心念來 |
360 | 35 | 興 | xīng | 忍界興心念來 | |
361 | 35 | 興 | xīng | prosperous | 忍界興心念來 |
362 | 35 | 興 | xìng | to be happy | 忍界興心念來 |
363 | 35 | 興 | xìng | to like | 忍界興心念來 |
364 | 35 | 興 | xìng | to make an analogy | 忍界興心念來 |
365 | 35 | 興 | xìng | affective image | 忍界興心念來 |
366 | 35 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 忍界興心念來 |
367 | 35 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 有意不念諸法 |
368 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 悉是我身之不及耳 |
369 | 35 | 是 | shì | is exactly | 悉是我身之不及耳 |
370 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 悉是我身之不及耳 |
371 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 悉是我身之不及耳 |
372 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 悉是我身之不及耳 |
373 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 悉是我身之不及耳 |
374 | 35 | 是 | shì | true | 悉是我身之不及耳 |
375 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 悉是我身之不及耳 |
376 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 悉是我身之不及耳 |
377 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 悉是我身之不及耳 |
378 | 35 | 是 | shì | Shi | 悉是我身之不及耳 |
379 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 悉是我身之不及耳 |
380 | 35 | 是 | shì | this; idam | 悉是我身之不及耳 |
381 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以普月離垢光明三昧正受 |
382 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以普月離垢光明三昧正受 |
383 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以普月離垢光明三昧正受 |
384 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以普月離垢光明三昧正受 |
385 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以普月離垢光明三昧正受 |
386 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以普月離垢光明三昧正受 |
387 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以普月離垢光明三昧正受 |
388 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以普月離垢光明三昧正受 |
389 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以普月離垢光明三昧正受 |
390 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以普月離垢光明三昧正受 |
391 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以普月離垢光明三昧正受 |
392 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以普月離垢光明三昧正受 |
393 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以普月離垢光明三昧正受 |
394 | 35 | 以 | yǐ | very | 以普月離垢光明三昧正受 |
395 | 35 | 以 | yǐ | already | 以普月離垢光明三昧正受 |
396 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以普月離垢光明三昧正受 |
397 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以普月離垢光明三昧正受 |
398 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以普月離垢光明三昧正受 |
399 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以普月離垢光明三昧正受 |
400 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以普月離垢光明三昧正受 |
401 | 34 | 行 | xíng | to walk | 深奧忍辱行於 |
402 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 深奧忍辱行於 |
403 | 34 | 行 | háng | profession | 深奧忍辱行於 |
404 | 34 | 行 | háng | line; row | 深奧忍辱行於 |
405 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 深奧忍辱行於 |
406 | 34 | 行 | xíng | to travel | 深奧忍辱行於 |
407 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 深奧忍辱行於 |
408 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 深奧忍辱行於 |
409 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 深奧忍辱行於 |
410 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 深奧忍辱行於 |
411 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 深奧忍辱行於 |
412 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 深奧忍辱行於 |
413 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 深奧忍辱行於 |
414 | 34 | 行 | xíng | to move | 深奧忍辱行於 |
415 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 深奧忍辱行於 |
416 | 34 | 行 | xíng | travel | 深奧忍辱行於 |
417 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 深奧忍辱行於 |
418 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 深奧忍辱行於 |
419 | 34 | 行 | xíng | temporary | 深奧忍辱行於 |
420 | 34 | 行 | xíng | soon | 深奧忍辱行於 |
421 | 34 | 行 | háng | rank; order | 深奧忍辱行於 |
422 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 深奧忍辱行於 |
423 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 深奧忍辱行於 |
424 | 34 | 行 | xíng | to experience | 深奧忍辱行於 |
425 | 34 | 行 | xíng | path; way | 深奧忍辱行於 |
426 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 深奧忍辱行於 |
427 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 深奧忍辱行於 |
428 | 34 | 行 | xíng | 深奧忍辱行於 | |
429 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 深奧忍辱行於 |
430 | 34 | 行 | xíng | Practice | 深奧忍辱行於 |
431 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 深奧忍辱行於 |
432 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 深奧忍辱行於 |
433 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
434 | 33 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起 |
435 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
436 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
437 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
438 | 33 | 起 | qǐ | to start | 起 |
439 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
440 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
441 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
442 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
443 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
444 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
445 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
446 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
447 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
448 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
449 | 33 | 起 | qǐ | from | 起 |
450 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
451 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
452 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
453 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 文殊師利復自念言 |
454 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 文殊師利復自念言 |
455 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 文殊師利復自念言 |
456 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 文殊師利復自念言 |
457 | 33 | 復 | fù | to restore | 文殊師利復自念言 |
458 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 文殊師利復自念言 |
459 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 文殊師利復自念言 |
460 | 33 | 復 | fù | even if; although | 文殊師利復自念言 |
461 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 文殊師利復自念言 |
462 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 文殊師利復自念言 |
463 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 文殊師利復自念言 |
464 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 文殊師利復自念言 |
465 | 33 | 復 | fù | Fu | 文殊師利復自念言 |
466 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 文殊師利復自念言 |
467 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 文殊師利復自念言 |
468 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 文殊師利復自念言 |
469 | 33 | 復 | fù | again; punar | 文殊師利復自念言 |
470 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令講無 |
471 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令講無 |
472 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令講無 |
473 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令講無 |
474 | 33 | 令 | lìng | a season | 令講無 |
475 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令講無 |
476 | 33 | 令 | lìng | good | 令講無 |
477 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令講無 |
478 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令講無 |
479 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令講無 |
480 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令講無 |
481 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令講無 |
482 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令講無 |
483 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令講無 |
484 | 33 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集 |
485 | 33 | 悉 | xī | all; entire | 悉來集 |
486 | 33 | 悉 | xī | detailed | 悉來集 |
487 | 33 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集 |
488 | 33 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集 |
489 | 33 | 悉 | xī | strongly | 悉來集 |
490 | 33 | 悉 | xī | Xi | 悉來集 |
491 | 33 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集 |
492 | 33 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 至普光土天王佛所 |
493 | 33 | 天王 | tiānwáng | a god | 至普光土天王佛所 |
494 | 33 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 至普光土天王佛所 |
495 | 33 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 至普光土天王佛所 |
496 | 32 | 何 | hé | what; where; which | 今何變怪 |
497 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 今何變怪 |
498 | 32 | 何 | hé | who | 今何變怪 |
499 | 32 | 何 | hé | what | 今何變怪 |
500 | 32 | 何 | hé | why | 今何變怪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
女 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
文殊 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北方 | 98 | The North | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
分别经 | 分別經 | 102 | Fenbie Jing |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弃诸阴盖菩萨 | 棄諸陰蓋菩薩 | 113 | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
相如 | 120 | Xiangru | |
学道 | 學道 | 120 |
|
虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
要集经 | 要集經 | 121 | Yao Ji Jing |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
永定 | 121 | Yongding | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
诸佛要集经 | 諸佛要集經 | 122 | Buddhasaṅgītisūtra; Zhu Fo Yao Ji Jing |
紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
称计 | 稱計 | 99 | measure |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道行 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
地大 | 100 | earth; earth element | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法教 | 102 |
|
|
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法忍 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
共会 | 共會 | 103 |
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
弘誓 | 104 | great vows | |
后末世 | 後末世 | 104 | last age |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
寂定 | 106 | samadhi | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
念言 | 110 | words from memory | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
且止 | 113 | obstruct | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十方 | 115 |
|
|
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天眼 | 116 |
|
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无住 | 無住 | 119 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
一佛 | 121 | one Buddha | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一劫 | 121 |
|
|
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
总持 | 總持 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |