Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 71 | 我 | wǒ | self | 我聞世 |
2 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞世 |
3 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我聞世 |
4 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞世 |
5 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我聞世 |
6 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於大講 |
7 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大講 |
8 | 60 | 於 | yú | Yu | 於大講 |
9 | 60 | 於 | wū | a crow | 於大講 |
10 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
11 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
12 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所薰 |
13 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所薰 |
14 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所薰 |
15 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所薰 |
16 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所薰 |
17 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所薰 |
18 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所薰 |
19 | 42 | 其 | qí | Qi | 彌覆其上 |
20 | 38 | 子 | zǐ | child; son | 時有三子 |
21 | 38 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有三子 |
22 | 38 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有三子 |
23 | 38 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有三子 |
24 | 38 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有三子 |
25 | 38 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有三子 |
26 | 38 | 子 | zǐ | master | 時有三子 |
27 | 38 | 子 | zǐ | viscount | 時有三子 |
28 | 38 | 子 | zi | you; your honor | 時有三子 |
29 | 38 | 子 | zǐ | masters | 時有三子 |
30 | 38 | 子 | zǐ | person | 時有三子 |
31 | 38 | 子 | zǐ | young | 時有三子 |
32 | 38 | 子 | zǐ | seed | 時有三子 |
33 | 38 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有三子 |
34 | 38 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有三子 |
35 | 38 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有三子 |
36 | 38 | 子 | zǐ | constituent | 時有三子 |
37 | 38 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有三子 |
38 | 38 | 子 | zǐ | dear | 時有三子 |
39 | 38 | 子 | zǐ | little one | 時有三子 |
40 | 38 | 子 | zǐ | son; putra | 時有三子 |
41 | 38 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有三子 |
42 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 尊過去修行菩薩道時 |
43 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 尊過去修行菩薩道時 |
44 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 尊過去修行菩薩道時 |
45 | 37 | 時 | shí | fashionable | 尊過去修行菩薩道時 |
46 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 尊過去修行菩薩道時 |
47 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 尊過去修行菩薩道時 |
48 | 37 | 時 | shí | tense | 尊過去修行菩薩道時 |
49 | 37 | 時 | shí | particular; special | 尊過去修行菩薩道時 |
50 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 尊過去修行菩薩道時 |
51 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 尊過去修行菩薩道時 |
52 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 尊過去修行菩薩道時 |
53 | 37 | 時 | shí | seasonal | 尊過去修行菩薩道時 |
54 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 尊過去修行菩薩道時 |
55 | 37 | 時 | shí | hour | 尊過去修行菩薩道時 |
56 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 尊過去修行菩薩道時 |
57 | 37 | 時 | shí | Shi | 尊過去修行菩薩道時 |
58 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 尊過去修行菩薩道時 |
59 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 尊過去修行菩薩道時 |
60 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 尊過去修行菩薩道時 |
61 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大眾見是事已 |
62 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大眾見是事已 |
63 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 大眾見是事已 |
64 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大眾見是事已 |
65 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大眾見是事已 |
66 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大眾見是事已 |
67 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利眾生受諸快樂 |
68 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利眾生受諸快樂 |
69 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為利眾生受諸快樂 |
70 | 36 | 為 | wéi | to do | 為利眾生受諸快樂 |
71 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為利眾生受諸快樂 |
72 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為利眾生受諸快樂 |
73 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利眾生受諸快樂 |
74 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 汝等今可禮是舍利 |
75 | 36 | 今 | jīn | Jin | 汝等今可禮是舍利 |
76 | 36 | 今 | jīn | modern | 汝等今可禮是舍利 |
77 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝等今可禮是舍利 |
78 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
79 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
80 | 33 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
81 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
82 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
83 | 32 | 王子 | wángzǐ | a prince | 第一王子作如 |
84 | 32 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 第一王子作如 |
85 | 31 | 見 | jiàn | to see | 大眾見是事已 |
86 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大眾見是事已 |
87 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大眾見是事已 |
88 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大眾見是事已 |
89 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 大眾見是事已 |
90 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 大眾見是事已 |
91 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大眾見是事已 |
92 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大眾見是事已 |
93 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 大眾見是事已 |
94 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 大眾見是事已 |
95 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 大眾見是事已 |
96 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大眾見是事已 |
97 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大眾見是事已 |
98 | 28 | 虎 | hǔ | tiger | 見有一虎適產七日 |
99 | 28 | 虎 | hǔ | Hu | 見有一虎適產七日 |
100 | 28 | 虎 | hǔ | brave; fierce | 見有一虎適產七日 |
101 | 28 | 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | 見有一虎適產七日 |
102 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
103 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
104 | 27 | 身 | shēn | self | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
105 | 27 | 身 | shēn | life | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
106 | 27 | 身 | shēn | an object | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
107 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
108 | 27 | 身 | shēn | moral character | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
109 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
110 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
111 | 27 | 身 | juān | India | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
112 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
113 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手開函 |
114 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以手開函 |
115 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以手開函 |
116 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以手開函 |
117 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手開函 |
118 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手開函 |
119 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手開函 |
120 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以手開函 |
121 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以手開函 |
122 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手開函 |
123 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 具受無量百千苦行 |
124 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 具受無量百千苦行 |
125 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 具受無量百千苦行 |
126 | 26 | 無量 | wúliàng | Atula | 具受無量百千苦行 |
127 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 道場菩提樹神復白佛言 |
128 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 道場菩提樹神復白佛言 |
129 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 道場菩提樹神復白佛言 |
130 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 道場菩提樹神復白佛言 |
131 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 道場菩提樹神復白佛言 |
132 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 道場菩提樹神復白佛言 |
133 | 26 | 言 | yán | to regard as | 道場菩提樹神復白佛言 |
134 | 26 | 言 | yán | to act as | 道場菩提樹神復白佛言 |
135 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 道場菩提樹神復白佛言 |
136 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 道場菩提樹神復白佛言 |
137 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 道場菩提樹神復白佛言 |
138 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 道場菩提樹神復白佛言 |
139 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 道場菩提樹神復白佛言 |
140 | 25 | 復 | fù | to restore | 道場菩提樹神復白佛言 |
141 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 道場菩提樹神復白佛言 |
142 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 道場菩提樹神復白佛言 |
143 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 道場菩提樹神復白佛言 |
144 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 道場菩提樹神復白佛言 |
145 | 25 | 復 | fù | Fu | 道場菩提樹神復白佛言 |
146 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 道場菩提樹神復白佛言 |
147 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 道場菩提樹神復白佛言 |
148 | 25 | 及 | jí | to reach | 及以大海 |
149 | 25 | 及 | jí | to attain | 及以大海 |
150 | 25 | 及 | jí | to understand | 及以大海 |
151 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以大海 |
152 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以大海 |
153 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以大海 |
154 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 及以大海 |
155 | 25 | 能 | néng | can; able | 能令行人安隱受樂 |
156 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能令行人安隱受樂 |
157 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令行人安隱受樂 |
158 | 25 | 能 | néng | energy | 能令行人安隱受樂 |
159 | 25 | 能 | néng | function; use | 能令行人安隱受樂 |
160 | 25 | 能 | néng | talent | 能令行人安隱受樂 |
161 | 25 | 能 | néng | expert at | 能令行人安隱受樂 |
162 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能令行人安隱受樂 |
163 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令行人安隱受樂 |
164 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令行人安隱受樂 |
165 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能令行人安隱受樂 |
166 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令行人安隱受樂 |
167 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
168 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
169 | 24 | 作 | zuò | to do | 第一王子作如 |
170 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 第一王子作如 |
171 | 24 | 作 | zuò | to start | 第一王子作如 |
172 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 第一王子作如 |
173 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 第一王子作如 |
174 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 第一王子作如 |
175 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 第一王子作如 |
176 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 第一王子作如 |
177 | 24 | 作 | zuò | to rise | 第一王子作如 |
178 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 第一王子作如 |
179 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 第一王子作如 |
180 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 第一王子作如 |
181 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 第一王子作如 |
182 | 24 | 王 | wáng | Wang | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
183 | 24 | 王 | wáng | a king | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
184 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
185 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
186 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
187 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
188 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
189 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
190 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
191 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
192 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
193 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
194 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 生希有心 |
195 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 生希有心 |
196 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 生希有心 |
197 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 生希有心 |
198 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 生希有心 |
199 | 23 | 心 | xīn | heart | 生希有心 |
200 | 23 | 心 | xīn | emotion | 生希有心 |
201 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 生希有心 |
202 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 生希有心 |
203 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 生希有心 |
204 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 生希有心 |
205 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 生希有心 |
206 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者阿難 |
207 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告尊者阿難 |
208 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告尊者阿難 |
209 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告尊者阿難 |
210 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告尊者阿難 |
211 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛告尊者阿難 |
212 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者阿難 |
213 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 惟願世尊少說往昔苦 |
214 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 惟願世尊少說往昔苦 |
215 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 惟願世尊少說往昔苦 |
216 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 惟願世尊少說往昔苦 |
217 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 惟願世尊少說往昔苦 |
218 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 惟願世尊少說往昔苦 |
219 | 22 | 說 | shuō | allocution | 惟願世尊少說往昔苦 |
220 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 惟願世尊少說往昔苦 |
221 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 惟願世尊少說往昔苦 |
222 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 惟願世尊少說往昔苦 |
223 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 惟願世尊少說往昔苦 |
224 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 惟願世尊少說往昔苦 |
225 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世尊即現 |
226 | 22 | 即 | jí | at that time | 世尊即現 |
227 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世尊即現 |
228 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 世尊即現 |
229 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世尊即現 |
230 | 22 | 捨 | shě | to give | 一切難捨不過己身 |
231 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 一切難捨不過己身 |
232 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 一切難捨不過己身 |
233 | 22 | 捨 | shè | my | 一切難捨不過己身 |
234 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 一切難捨不過己身 |
235 | 22 | 捨 | shè | my house | 一切難捨不過己身 |
236 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 一切難捨不過己身 |
237 | 22 | 捨 | shè | to leave | 一切難捨不過己身 |
238 | 22 | 捨 | shě | She | 一切難捨不過己身 |
239 | 22 | 捨 | shè | disciple | 一切難捨不過己身 |
240 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 一切難捨不過己身 |
241 | 22 | 捨 | shè | to reside | 一切難捨不過己身 |
242 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 一切難捨不過己身 |
243 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 一切難捨不過己身 |
244 | 22 | 捨 | shě | Give | 一切難捨不過己身 |
245 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 一切難捨不過己身 |
246 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 一切難捨不過己身 |
247 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 一切難捨不過己身 |
248 | 21 | 經 | jīng | to go through; to experience | 說是經時 |
249 | 21 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 說是經時 |
250 | 21 | 經 | jīng | warp | 說是經時 |
251 | 21 | 經 | jīng | longitude | 說是經時 |
252 | 21 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 說是經時 |
253 | 21 | 經 | jīng | a woman's period | 說是經時 |
254 | 21 | 經 | jīng | to bear; to endure | 說是經時 |
255 | 21 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 說是經時 |
256 | 21 | 經 | jīng | classics | 說是經時 |
257 | 21 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 說是經時 |
258 | 21 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 說是經時 |
259 | 21 | 經 | jīng | a standard; a norm | 說是經時 |
260 | 21 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 說是經時 |
261 | 21 | 經 | jīng | to measure | 說是經時 |
262 | 21 | 經 | jīng | human pulse | 說是經時 |
263 | 21 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 說是經時 |
264 | 21 | 經 | jīng | sutra; discourse | 說是經時 |
265 | 21 | 者 | zhě | ca | 是舍利者 |
266 | 20 | 之 | zhī | to go | 常為一切之所恭敬 |
267 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 常為一切之所恭敬 |
268 | 20 | 之 | zhī | is | 常為一切之所恭敬 |
269 | 20 | 之 | zhī | to use | 常為一切之所恭敬 |
270 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 常為一切之所恭敬 |
271 | 20 | 之 | zhī | winding | 常為一切之所恭敬 |
272 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 於是林中將無衰 |
273 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 於是林中將無衰 |
274 | 19 | 無 | mó | mo | 於是林中將無衰 |
275 | 19 | 無 | wú | to not have | 於是林中將無衰 |
276 | 19 | 無 | wú | Wu | 於是林中將無衰 |
277 | 19 | 無 | mó | mo | 於是林中將無衰 |
278 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 君等誰能與此虎食 |
279 | 16 | 等 | děng | to wait | 君等誰能與此虎食 |
280 | 16 | 等 | děng | to be equal | 君等誰能與此虎食 |
281 | 16 | 等 | děng | degree; level | 君等誰能與此虎食 |
282 | 16 | 等 | děng | to compare | 君等誰能與此虎食 |
283 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 君等誰能與此虎食 |
284 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 於大講 |
285 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於大講 |
286 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 於大講 |
287 | 16 | 大 | dà | size | 於大講 |
288 | 16 | 大 | dà | old | 於大講 |
289 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 於大講 |
290 | 16 | 大 | dà | adult | 於大講 |
291 | 16 | 大 | dài | an important person | 於大講 |
292 | 16 | 大 | dà | senior | 於大講 |
293 | 16 | 大 | dà | an element | 於大講 |
294 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 於大講 |
295 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 我於今日不自惜身 |
296 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 甚難可得最上 |
297 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 甚難可得最上 |
298 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 甚難可得最上 |
299 | 16 | 得 | dé | de | 甚難可得最上 |
300 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 甚難可得最上 |
301 | 16 | 得 | dé | to result in | 甚難可得最上 |
302 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 甚難可得最上 |
303 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 甚難可得最上 |
304 | 16 | 得 | dé | to be finished | 甚難可得最上 |
305 | 16 | 得 | děi | satisfying | 甚難可得最上 |
306 | 16 | 得 | dé | to contract | 甚難可得最上 |
307 | 16 | 得 | dé | to hear | 甚難可得最上 |
308 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 甚難可得最上 |
309 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 甚難可得最上 |
310 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 甚難可得最上 |
311 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 時阿難即舉寶函還至佛所 |
312 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 時阿難即舉寶函還至佛所 |
313 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 時阿難即舉寶函還至佛所 |
314 | 15 | 持 | chí | to grasp; to hold | 汝可持來 |
315 | 15 | 持 | chí | to resist; to oppose | 汝可持來 |
316 | 15 | 持 | chí | to uphold | 汝可持來 |
317 | 15 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 汝可持來 |
318 | 15 | 持 | chí | to administer; to manage | 汝可持來 |
319 | 15 | 持 | chí | to control | 汝可持來 |
320 | 15 | 持 | chí | to be cautious | 汝可持來 |
321 | 15 | 持 | chí | to remember | 汝可持來 |
322 | 15 | 持 | chí | to assist | 汝可持來 |
323 | 15 | 持 | chí | with; using | 汝可持來 |
324 | 15 | 持 | chí | dhara | 汝可持來 |
325 | 15 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還 |
326 | 15 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還 |
327 | 15 | 還 | huán | to do in return | 還 |
328 | 15 | 還 | huán | Huan | 還 |
329 | 15 | 還 | huán | to revert | 還 |
330 | 15 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還 |
331 | 15 | 還 | huán | to encircle | 還 |
332 | 15 | 還 | xuán | to rotate | 還 |
333 | 15 | 還 | huán | since | 還 |
334 | 15 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還 |
335 | 15 | 還 | hái | again; further; punar | 還 |
336 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常為一切之所恭敬 |
337 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常為一切之所恭敬 |
338 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常為一切之所恭敬 |
339 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常為一切之所恭敬 |
340 | 14 | 與 | yǔ | to give | 君等誰能與此虎食 |
341 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 君等誰能與此虎食 |
342 | 14 | 與 | yù | to particate in | 君等誰能與此虎食 |
343 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 君等誰能與此虎食 |
344 | 14 | 與 | yù | to help | 君等誰能與此虎食 |
345 | 14 | 與 | yǔ | for | 君等誰能與此虎食 |
346 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生希有心 |
347 | 14 | 生 | shēng | to live | 生希有心 |
348 | 14 | 生 | shēng | raw | 生希有心 |
349 | 14 | 生 | shēng | a student | 生希有心 |
350 | 14 | 生 | shēng | life | 生希有心 |
351 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生希有心 |
352 | 14 | 生 | shēng | alive | 生希有心 |
353 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 生希有心 |
354 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生希有心 |
355 | 14 | 生 | shēng | to grow | 生希有心 |
356 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 生希有心 |
357 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 生希有心 |
358 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生希有心 |
359 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生希有心 |
360 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生希有心 |
361 | 14 | 生 | shēng | gender | 生希有心 |
362 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生希有心 |
363 | 14 | 生 | shēng | to set up | 生希有心 |
364 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 生希有心 |
365 | 14 | 生 | shēng | a captive | 生希有心 |
366 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 生希有心 |
367 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生希有心 |
368 | 14 | 生 | shēng | unripe | 生希有心 |
369 | 14 | 生 | shēng | nature | 生希有心 |
370 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生希有心 |
371 | 14 | 生 | shēng | destiny | 生希有心 |
372 | 14 | 生 | shēng | birth | 生希有心 |
373 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生希有心 |
374 | 14 | 向 | xiàng | direction | 四向顧望 |
375 | 14 | 向 | xiàng | to face | 四向顧望 |
376 | 14 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 四向顧望 |
377 | 14 | 向 | xiàng | a north facing window | 四向顧望 |
378 | 14 | 向 | xiàng | a trend | 四向顧望 |
379 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 四向顧望 |
380 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 四向顧望 |
381 | 14 | 向 | xiàng | to move towards | 四向顧望 |
382 | 14 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 四向顧望 |
383 | 14 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 四向顧望 |
384 | 14 | 向 | xiàng | to approximate | 四向顧望 |
385 | 14 | 向 | xiàng | presuming | 四向顧望 |
386 | 14 | 向 | xiàng | to attack | 四向顧望 |
387 | 14 | 向 | xiàng | echo | 四向顧望 |
388 | 14 | 向 | xiàng | to make clear | 四向顧望 |
389 | 14 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 四向顧望 |
390 | 14 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 乃是無量六波羅蜜功德 |
391 | 14 | 功德 | gōngdé | merit | 乃是無量六波羅蜜功德 |
392 | 14 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 乃是無量六波羅蜜功德 |
393 | 14 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 乃是無量六波羅蜜功德 |
394 | 13 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是處閑靜 |
395 | 13 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是處閑靜 |
396 | 13 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是處閑靜 |
397 | 13 | 處 | chù | a part; an aspect | 是處閑靜 |
398 | 13 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是處閑靜 |
399 | 13 | 處 | chǔ | to get along with | 是處閑靜 |
400 | 13 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是處閑靜 |
401 | 13 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是處閑靜 |
402 | 13 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是處閑靜 |
403 | 13 | 處 | chǔ | to be associated with | 是處閑靜 |
404 | 13 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是處閑靜 |
405 | 13 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是處閑靜 |
406 | 13 | 處 | chù | circumstances; situation | 是處閑靜 |
407 | 13 | 處 | chù | an occasion; a time | 是處閑靜 |
408 | 13 | 處 | chù | position; sthāna | 是處閑靜 |
409 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 大王今當 |
410 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王今當 |
411 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王今當 |
412 | 13 | 二 | èr | two | 時二王子心大愁怖 |
413 | 13 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時二王子心大愁怖 |
414 | 13 | 二 | èr | second | 時二王子心大愁怖 |
415 | 13 | 二 | èr | twice; double; di- | 時二王子心大愁怖 |
416 | 13 | 二 | èr | more than one kind | 時二王子心大愁怖 |
417 | 13 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時二王子心大愁怖 |
418 | 13 | 二 | èr | both; dvaya | 時二王子心大愁怖 |
419 | 13 | 食 | shí | food; food and drink | 不得求食 |
420 | 13 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 不得求食 |
421 | 13 | 食 | shí | to eat | 不得求食 |
422 | 13 | 食 | sì | to feed | 不得求食 |
423 | 13 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 不得求食 |
424 | 13 | 食 | sì | to raise; to nourish | 不得求食 |
425 | 13 | 食 | shí | to receive; to accept | 不得求食 |
426 | 13 | 食 | shí | to receive an official salary | 不得求食 |
427 | 13 | 食 | shí | an eclipse | 不得求食 |
428 | 13 | 食 | shí | food; bhakṣa | 不得求食 |
429 | 13 | 一 | yī | one | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
430 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
431 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
432 | 13 | 一 | yī | first | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
433 | 13 | 一 | yī | the same | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
434 | 13 | 一 | yī | sole; single | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
435 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
436 | 13 | 一 | yī | Yi | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
437 | 13 | 一 | yī | other | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
438 | 13 | 一 | yī | to unify | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
439 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
440 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
441 | 13 | 一 | yī | one; eka | 第漸到一大竹林憩駕止息 |
442 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令此大地六種震動 |
443 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令此大地六種震動 |
444 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令此大地六種震動 |
445 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令此大地六種震動 |
446 | 13 | 令 | lìng | a season | 令此大地六種震動 |
447 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令此大地六種震動 |
448 | 13 | 令 | lìng | good | 令此大地六種震動 |
449 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令此大地六種震動 |
450 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令此大地六種震動 |
451 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令此大地六種震動 |
452 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令此大地六種震動 |
453 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令此大地六種震動 |
454 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令此大地六種震動 |
455 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令此大地六種震動 |
456 | 13 | 天 | tiān | day | 善女天 |
457 | 13 | 天 | tiān | heaven | 善女天 |
458 | 13 | 天 | tiān | nature | 善女天 |
459 | 13 | 天 | tiān | sky | 善女天 |
460 | 13 | 天 | tiān | weather | 善女天 |
461 | 13 | 天 | tiān | father; husband | 善女天 |
462 | 13 | 天 | tiān | a necessity | 善女天 |
463 | 13 | 天 | tiān | season | 善女天 |
464 | 13 | 天 | tiān | destiny | 善女天 |
465 | 13 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 善女天 |
466 | 13 | 天 | tiān | a deva; a god | 善女天 |
467 | 13 | 天 | tiān | Heaven | 善女天 |
468 | 13 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 生希有心 |
469 | 13 | 希有 | xīyǒu | Rare | 生希有心 |
470 | 13 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 生希有心 |
471 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦無愁惱 |
472 | 12 | 聞 | wén | to hear | 我聞世 |
473 | 12 | 聞 | wén | Wen | 我聞世 |
474 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我聞世 |
475 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 我聞世 |
476 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我聞世 |
477 | 12 | 聞 | wén | information | 我聞世 |
478 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 我聞世 |
479 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我聞世 |
480 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我聞世 |
481 | 12 | 聞 | wén | to question | 我聞世 |
482 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 我聞世 |
483 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我聞世 |
484 | 12 | 欲 | yù | desire | 世尊欲為大眾斷疑網故 |
485 | 12 | 欲 | yù | to desire; to wish | 世尊欲為大眾斷疑網故 |
486 | 12 | 欲 | yù | to desire; to intend | 世尊欲為大眾斷疑網故 |
487 | 12 | 欲 | yù | lust | 世尊欲為大眾斷疑網故 |
488 | 12 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 世尊欲為大眾斷疑網故 |
489 | 12 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
490 | 12 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
491 | 12 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
492 | 12 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
493 | 12 | 起 | qǐ | to start | 起 |
494 | 12 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
495 | 12 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
496 | 12 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
497 | 12 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
498 | 12 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
499 | 12 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
500 | 12 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
Frequencies of all Words
Top 1085
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 大眾見是事已 |
2 | 84 | 是 | shì | is exactly | 大眾見是事已 |
3 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 大眾見是事已 |
4 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 大眾見是事已 |
5 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 大眾見是事已 |
6 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 大眾見是事已 |
7 | 84 | 是 | shì | true | 大眾見是事已 |
8 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 大眾見是事已 |
9 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 大眾見是事已 |
10 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 大眾見是事已 |
11 | 84 | 是 | shì | Shi | 大眾見是事已 |
12 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 大眾見是事已 |
13 | 84 | 是 | shì | this; idam | 大眾見是事已 |
14 | 71 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞世 |
15 | 71 | 我 | wǒ | self | 我聞世 |
16 | 71 | 我 | wǒ | we; our | 我聞世 |
17 | 71 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞世 |
18 | 71 | 我 | wǒ | Wo | 我聞世 |
19 | 71 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞世 |
20 | 71 | 我 | wǒ | ga | 我聞世 |
21 | 71 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞世 |
22 | 60 | 於 | yú | in; at | 於大講 |
23 | 60 | 於 | yú | in; at | 於大講 |
24 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於大講 |
25 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於大講 |
26 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於大講 |
27 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於大講 |
28 | 60 | 於 | yú | from | 於大講 |
29 | 60 | 於 | yú | give | 於大講 |
30 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於大講 |
31 | 60 | 於 | yú | and | 於大講 |
32 | 60 | 於 | yú | compared to | 於大講 |
33 | 60 | 於 | yú | by | 於大講 |
34 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於大講 |
35 | 60 | 於 | yú | for | 於大講 |
36 | 60 | 於 | yú | Yu | 於大講 |
37 | 60 | 於 | wū | a crow | 於大講 |
38 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於大講 |
39 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於大講 |
40 | 55 | 此 | cǐ | this; these | 令此大地六種震動 |
41 | 55 | 此 | cǐ | in this way | 令此大地六種震動 |
42 | 55 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 令此大地六種震動 |
43 | 55 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 令此大地六種震動 |
44 | 55 | 此 | cǐ | this; here; etad | 令此大地六種震動 |
45 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
46 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
47 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所薰 |
48 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所薰 |
49 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所薰 |
50 | 46 | 所 | suǒ | it | 所薰 |
51 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所薰 |
52 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所薰 |
53 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所薰 |
54 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所薰 |
55 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所薰 |
56 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所薰 |
57 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所薰 |
58 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所薰 |
59 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所薰 |
60 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所薰 |
61 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 彌覆其上 |
62 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 彌覆其上 |
63 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 彌覆其上 |
64 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 彌覆其上 |
65 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 彌覆其上 |
66 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 彌覆其上 |
67 | 42 | 其 | qí | will | 彌覆其上 |
68 | 42 | 其 | qí | may | 彌覆其上 |
69 | 42 | 其 | qí | if | 彌覆其上 |
70 | 42 | 其 | qí | or | 彌覆其上 |
71 | 42 | 其 | qí | Qi | 彌覆其上 |
72 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 彌覆其上 |
73 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 為利眾生受諸快樂 |
74 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 為利眾生受諸快樂 |
75 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為利眾生受諸快樂 |
76 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為利眾生受諸快樂 |
77 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為利眾生受諸快樂 |
78 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 為利眾生受諸快樂 |
79 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為利眾生受諸快樂 |
80 | 38 | 子 | zǐ | child; son | 時有三子 |
81 | 38 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有三子 |
82 | 38 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有三子 |
83 | 38 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有三子 |
84 | 38 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有三子 |
85 | 38 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 時有三子 |
86 | 38 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有三子 |
87 | 38 | 子 | zǐ | master | 時有三子 |
88 | 38 | 子 | zǐ | viscount | 時有三子 |
89 | 38 | 子 | zi | you; your honor | 時有三子 |
90 | 38 | 子 | zǐ | masters | 時有三子 |
91 | 38 | 子 | zǐ | person | 時有三子 |
92 | 38 | 子 | zǐ | young | 時有三子 |
93 | 38 | 子 | zǐ | seed | 時有三子 |
94 | 38 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有三子 |
95 | 38 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有三子 |
96 | 38 | 子 | zǐ | bundle | 時有三子 |
97 | 38 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有三子 |
98 | 38 | 子 | zǐ | constituent | 時有三子 |
99 | 38 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有三子 |
100 | 38 | 子 | zǐ | dear | 時有三子 |
101 | 38 | 子 | zǐ | little one | 時有三子 |
102 | 38 | 子 | zǐ | son; putra | 時有三子 |
103 | 38 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有三子 |
104 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我於今日當使此 |
105 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我於今日當使此 |
106 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我於今日當使此 |
107 | 38 | 當 | dāng | to face | 我於今日當使此 |
108 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我於今日當使此 |
109 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 我於今日當使此 |
110 | 38 | 當 | dāng | should | 我於今日當使此 |
111 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我於今日當使此 |
112 | 38 | 當 | dǎng | to think | 我於今日當使此 |
113 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我於今日當使此 |
114 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 我於今日當使此 |
115 | 38 | 當 | dàng | that | 我於今日當使此 |
116 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 我於今日當使此 |
117 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 我於今日當使此 |
118 | 38 | 當 | dāng | to judge | 我於今日當使此 |
119 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我於今日當使此 |
120 | 38 | 當 | dàng | the same | 我於今日當使此 |
121 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 我於今日當使此 |
122 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我於今日當使此 |
123 | 38 | 當 | dàng | a trap | 我於今日當使此 |
124 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 我於今日當使此 |
125 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我於今日當使此 |
126 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 尊過去修行菩薩道時 |
127 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 尊過去修行菩薩道時 |
128 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 尊過去修行菩薩道時 |
129 | 37 | 時 | shí | at that time | 尊過去修行菩薩道時 |
130 | 37 | 時 | shí | fashionable | 尊過去修行菩薩道時 |
131 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 尊過去修行菩薩道時 |
132 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 尊過去修行菩薩道時 |
133 | 37 | 時 | shí | tense | 尊過去修行菩薩道時 |
134 | 37 | 時 | shí | particular; special | 尊過去修行菩薩道時 |
135 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 尊過去修行菩薩道時 |
136 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 尊過去修行菩薩道時 |
137 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 尊過去修行菩薩道時 |
138 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 尊過去修行菩薩道時 |
139 | 37 | 時 | shí | seasonal | 尊過去修行菩薩道時 |
140 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 尊過去修行菩薩道時 |
141 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 尊過去修行菩薩道時 |
142 | 37 | 時 | shí | on time | 尊過去修行菩薩道時 |
143 | 37 | 時 | shí | this; that | 尊過去修行菩薩道時 |
144 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 尊過去修行菩薩道時 |
145 | 37 | 時 | shí | hour | 尊過去修行菩薩道時 |
146 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 尊過去修行菩薩道時 |
147 | 37 | 時 | shí | Shi | 尊過去修行菩薩道時 |
148 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 尊過去修行菩薩道時 |
149 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 尊過去修行菩薩道時 |
150 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 尊過去修行菩薩道時 |
151 | 37 | 時 | shí | then; atha | 尊過去修行菩薩道時 |
152 | 37 | 已 | yǐ | already | 大眾見是事已 |
153 | 37 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大眾見是事已 |
154 | 37 | 已 | yǐ | from | 大眾見是事已 |
155 | 37 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大眾見是事已 |
156 | 37 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 大眾見是事已 |
157 | 37 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 大眾見是事已 |
158 | 37 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 大眾見是事已 |
159 | 37 | 已 | yǐ | to complete | 大眾見是事已 |
160 | 37 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大眾見是事已 |
161 | 37 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大眾見是事已 |
162 | 37 | 已 | yǐ | certainly | 大眾見是事已 |
163 | 37 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 大眾見是事已 |
164 | 37 | 已 | yǐ | this | 大眾見是事已 |
165 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大眾見是事已 |
166 | 37 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大眾見是事已 |
167 | 36 | 為 | wèi | for; to | 為利眾生受諸快樂 |
168 | 36 | 為 | wèi | because of | 為利眾生受諸快樂 |
169 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為利眾生受諸快樂 |
170 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 為利眾生受諸快樂 |
171 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 為利眾生受諸快樂 |
172 | 36 | 為 | wéi | to do | 為利眾生受諸快樂 |
173 | 36 | 為 | wèi | for | 為利眾生受諸快樂 |
174 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 為利眾生受諸快樂 |
175 | 36 | 為 | wèi | to | 為利眾生受諸快樂 |
176 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 為利眾生受諸快樂 |
177 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為利眾生受諸快樂 |
178 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 為利眾生受諸快樂 |
179 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 為利眾生受諸快樂 |
180 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 為利眾生受諸快樂 |
181 | 36 | 為 | wéi | to govern | 為利眾生受諸快樂 |
182 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 為利眾生受諸快樂 |
183 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 汝等今可禮是舍利 |
184 | 36 | 今 | jīn | Jin | 汝等今可禮是舍利 |
185 | 36 | 今 | jīn | modern | 汝等今可禮是舍利 |
186 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝等今可禮是舍利 |
187 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白佛言 |
188 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
189 | 33 | 而 | ér | you | 而白佛言 |
190 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白佛言 |
191 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而白佛言 |
192 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白佛言 |
193 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白佛言 |
194 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白佛言 |
195 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而白佛言 |
196 | 33 | 而 | ér | so as to | 而白佛言 |
197 | 33 | 而 | ér | only then | 而白佛言 |
198 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
199 | 33 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
200 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
201 | 33 | 而 | ér | me | 而白佛言 |
202 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
203 | 33 | 而 | ér | possessive | 而白佛言 |
204 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而白佛言 |
205 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 神足力故 |
206 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 神足力故 |
207 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 神足力故 |
208 | 33 | 故 | gù | to die | 神足力故 |
209 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 神足力故 |
210 | 33 | 故 | gù | original | 神足力故 |
211 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 神足力故 |
212 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 神足力故 |
213 | 33 | 故 | gù | something in the past | 神足力故 |
214 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 神足力故 |
215 | 33 | 故 | gù | still; yet | 神足力故 |
216 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 神足力故 |
217 | 32 | 王子 | wángzǐ | a prince | 第一王子作如 |
218 | 32 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 第一王子作如 |
219 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
220 | 32 | 如 | rú | if | 如 |
221 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
222 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
223 | 32 | 如 | rú | this | 如 |
224 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
225 | 32 | 如 | rú | to go to | 如 |
226 | 32 | 如 | rú | to meet | 如 |
227 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
228 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
229 | 32 | 如 | rú | and | 如 |
230 | 32 | 如 | rú | or | 如 |
231 | 32 | 如 | rú | but | 如 |
232 | 32 | 如 | rú | then | 如 |
233 | 32 | 如 | rú | naturally | 如 |
234 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
235 | 32 | 如 | rú | you | 如 |
236 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
237 | 32 | 如 | rú | in; at | 如 |
238 | 32 | 如 | rú | Ru | 如 |
239 | 32 | 如 | rú | Thus | 如 |
240 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
241 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如 |
242 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
243 | 31 | 見 | jiàn | to see | 大眾見是事已 |
244 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大眾見是事已 |
245 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大眾見是事已 |
246 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大眾見是事已 |
247 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 大眾見是事已 |
248 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 大眾見是事已 |
249 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 大眾見是事已 |
250 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大眾見是事已 |
251 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大眾見是事已 |
252 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 大眾見是事已 |
253 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 大眾見是事已 |
254 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 大眾見是事已 |
255 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大眾見是事已 |
256 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大眾見是事已 |
257 | 28 | 虎 | hǔ | tiger | 見有一虎適產七日 |
258 | 28 | 虎 | hǔ | Hu | 見有一虎適產七日 |
259 | 28 | 虎 | hǔ | brave; fierce | 見有一虎適產七日 |
260 | 28 | 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | 見有一虎適產七日 |
261 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
262 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
263 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
264 | 27 | 身 | shēn | self | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
265 | 27 | 身 | shēn | life | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
266 | 27 | 身 | shēn | an object | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
267 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
268 | 27 | 身 | shēn | personally | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
269 | 27 | 身 | shēn | moral character | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
270 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
271 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
272 | 27 | 身 | juān | India | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
273 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 因由是身令我早成阿耨多羅三 |
274 | 26 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以手開函 |
275 | 26 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以手開函 |
276 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以手開函 |
277 | 26 | 以 | yǐ | according to | 以手開函 |
278 | 26 | 以 | yǐ | because of | 以手開函 |
279 | 26 | 以 | yǐ | on a certain date | 以手開函 |
280 | 26 | 以 | yǐ | and; as well as | 以手開函 |
281 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 以手開函 |
282 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 以手開函 |
283 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 以手開函 |
284 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 以手開函 |
285 | 26 | 以 | yǐ | further; moreover | 以手開函 |
286 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 以手開函 |
287 | 26 | 以 | yǐ | very | 以手開函 |
288 | 26 | 以 | yǐ | already | 以手開函 |
289 | 26 | 以 | yǐ | increasingly | 以手開函 |
290 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以手開函 |
291 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 以手開函 |
292 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 以手開函 |
293 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 以手開函 |
294 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
295 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
296 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
297 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
298 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
299 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
300 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
301 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
302 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
303 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
304 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
305 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
306 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
307 | 26 | 有 | yǒu | You | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
308 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
309 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 堂眾會之中有七寶塔從地踊出 |
310 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 具受無量百千苦行 |
311 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 具受無量百千苦行 |
312 | 26 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 具受無量百千苦行 |
313 | 26 | 無量 | wúliàng | Atula | 具受無量百千苦行 |
314 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 道場菩提樹神復白佛言 |
315 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 道場菩提樹神復白佛言 |
316 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 道場菩提樹神復白佛言 |
317 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 道場菩提樹神復白佛言 |
318 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 道場菩提樹神復白佛言 |
319 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 道場菩提樹神復白佛言 |
320 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 道場菩提樹神復白佛言 |
321 | 26 | 言 | yán | to regard as | 道場菩提樹神復白佛言 |
322 | 26 | 言 | yán | to act as | 道場菩提樹神復白佛言 |
323 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 道場菩提樹神復白佛言 |
324 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 道場菩提樹神復白佛言 |
325 | 25 | 彼 | bǐ | that; those | 彼虎產來 |
326 | 25 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼虎產來 |
327 | 25 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼虎產來 |
328 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 道場菩提樹神復白佛言 |
329 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 道場菩提樹神復白佛言 |
330 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 道場菩提樹神復白佛言 |
331 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 道場菩提樹神復白佛言 |
332 | 25 | 復 | fù | to restore | 道場菩提樹神復白佛言 |
333 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 道場菩提樹神復白佛言 |
334 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 道場菩提樹神復白佛言 |
335 | 25 | 復 | fù | even if; although | 道場菩提樹神復白佛言 |
336 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 道場菩提樹神復白佛言 |
337 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 道場菩提樹神復白佛言 |
338 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 道場菩提樹神復白佛言 |
339 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 道場菩提樹神復白佛言 |
340 | 25 | 復 | fù | Fu | 道場菩提樹神復白佛言 |
341 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 道場菩提樹神復白佛言 |
342 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 道場菩提樹神復白佛言 |
343 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 道場菩提樹神復白佛言 |
344 | 25 | 復 | fù | again; punar | 道場菩提樹神復白佛言 |
345 | 25 | 及 | jí | to reach | 及以大海 |
346 | 25 | 及 | jí | and | 及以大海 |
347 | 25 | 及 | jí | coming to; when | 及以大海 |
348 | 25 | 及 | jí | to attain | 及以大海 |
349 | 25 | 及 | jí | to understand | 及以大海 |
350 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以大海 |
351 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以大海 |
352 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以大海 |
353 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 及以大海 |
354 | 25 | 能 | néng | can; able | 能令行人安隱受樂 |
355 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能令行人安隱受樂 |
356 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令行人安隱受樂 |
357 | 25 | 能 | néng | energy | 能令行人安隱受樂 |
358 | 25 | 能 | néng | function; use | 能令行人安隱受樂 |
359 | 25 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能令行人安隱受樂 |
360 | 25 | 能 | néng | talent | 能令行人安隱受樂 |
361 | 25 | 能 | néng | expert at | 能令行人安隱受樂 |
362 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能令行人安隱受樂 |
363 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令行人安隱受樂 |
364 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令行人安隱受樂 |
365 | 25 | 能 | néng | as long as; only | 能令行人安隱受樂 |
366 | 25 | 能 | néng | even if | 能令行人安隱受樂 |
367 | 25 | 能 | néng | but | 能令行人安隱受樂 |
368 | 25 | 能 | néng | in this way | 能令行人安隱受樂 |
369 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能令行人安隱受樂 |
370 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令行人安隱受樂 |
371 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
372 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
373 | 24 | 作 | zuò | to do | 第一王子作如 |
374 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 第一王子作如 |
375 | 24 | 作 | zuò | to start | 第一王子作如 |
376 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 第一王子作如 |
377 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 第一王子作如 |
378 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 第一王子作如 |
379 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 第一王子作如 |
380 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 第一王子作如 |
381 | 24 | 作 | zuò | to rise | 第一王子作如 |
382 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 第一王子作如 |
383 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 第一王子作如 |
384 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 第一王子作如 |
385 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 第一王子作如 |
386 | 24 | 王 | wáng | Wang | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
387 | 24 | 王 | wáng | a king | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
388 | 24 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
389 | 24 | 王 | wàng | to be king; to rule | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
390 | 24 | 王 | wáng | a prince; a duke | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
391 | 24 | 王 | wáng | grand; great | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
392 | 24 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
393 | 24 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
394 | 24 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
395 | 24 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
396 | 24 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 過去之世有王名曰摩訶羅陀 |
397 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
398 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
399 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
400 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
401 | 23 | 心 | xīn | heart [organ] | 生希有心 |
402 | 23 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 生希有心 |
403 | 23 | 心 | xīn | mind; consciousness | 生希有心 |
404 | 23 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 生希有心 |
405 | 23 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 生希有心 |
406 | 23 | 心 | xīn | heart | 生希有心 |
407 | 23 | 心 | xīn | emotion | 生希有心 |
408 | 23 | 心 | xīn | intention; consideration | 生希有心 |
409 | 23 | 心 | xīn | disposition; temperament | 生希有心 |
410 | 23 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 生希有心 |
411 | 23 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 生希有心 |
412 | 23 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 生希有心 |
413 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者阿難 |
414 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告尊者阿難 |
415 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告尊者阿難 |
416 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告尊者阿難 |
417 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告尊者阿難 |
418 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛告尊者阿難 |
419 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者阿難 |
420 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 惟願世尊少說往昔苦 |
421 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 惟願世尊少說往昔苦 |
422 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 惟願世尊少說往昔苦 |
423 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 惟願世尊少說往昔苦 |
424 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 惟願世尊少說往昔苦 |
425 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 惟願世尊少說往昔苦 |
426 | 22 | 說 | shuō | allocution | 惟願世尊少說往昔苦 |
427 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 惟願世尊少說往昔苦 |
428 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 惟願世尊少說往昔苦 |
429 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 惟願世尊少說往昔苦 |
430 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 惟願世尊少說往昔苦 |
431 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 惟願世尊少說往昔苦 |
432 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 世尊即現 |
433 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 世尊即現 |
434 | 22 | 即 | jí | at that time | 世尊即現 |
435 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 世尊即現 |
436 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 世尊即現 |
437 | 22 | 即 | jí | if; but | 世尊即現 |
438 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 世尊即現 |
439 | 22 | 即 | jí | then; following | 世尊即現 |
440 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 世尊即現 |
441 | 22 | 捨 | shě | to give | 一切難捨不過己身 |
442 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 一切難捨不過己身 |
443 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 一切難捨不過己身 |
444 | 22 | 捨 | shè | my | 一切難捨不過己身 |
445 | 22 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 一切難捨不過己身 |
446 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 一切難捨不過己身 |
447 | 22 | 捨 | shè | my house | 一切難捨不過己身 |
448 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 一切難捨不過己身 |
449 | 22 | 捨 | shè | to leave | 一切難捨不過己身 |
450 | 22 | 捨 | shě | She | 一切難捨不過己身 |
451 | 22 | 捨 | shè | disciple | 一切難捨不過己身 |
452 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 一切難捨不過己身 |
453 | 22 | 捨 | shè | to reside | 一切難捨不過己身 |
454 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 一切難捨不過己身 |
455 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 一切難捨不過己身 |
456 | 22 | 捨 | shě | Give | 一切難捨不過己身 |
457 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 一切難捨不過己身 |
458 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 一切難捨不過己身 |
459 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 一切難捨不過己身 |
460 | 21 | 經 | jīng | to go through; to experience | 說是經時 |
461 | 21 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 說是經時 |
462 | 21 | 經 | jīng | warp | 說是經時 |
463 | 21 | 經 | jīng | longitude | 說是經時 |
464 | 21 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 說是經時 |
465 | 21 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 說是經時 |
466 | 21 | 經 | jīng | a woman's period | 說是經時 |
467 | 21 | 經 | jīng | to bear; to endure | 說是經時 |
468 | 21 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 說是經時 |
469 | 21 | 經 | jīng | classics | 說是經時 |
470 | 21 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 說是經時 |
471 | 21 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 說是經時 |
472 | 21 | 經 | jīng | a standard; a norm | 說是經時 |
473 | 21 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 說是經時 |
474 | 21 | 經 | jīng | to measure | 說是經時 |
475 | 21 | 經 | jīng | human pulse | 說是經時 |
476 | 21 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 說是經時 |
477 | 21 | 經 | jīng | sutra; discourse | 說是經時 |
478 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若為 |
479 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若為 |
480 | 21 | 若 | ruò | if | 若為 |
481 | 21 | 若 | ruò | you | 若為 |
482 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若為 |
483 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若為 |
484 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若為 |
485 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若為 |
486 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若為 |
487 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若為 |
488 | 21 | 若 | ruò | thus | 若為 |
489 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若為 |
490 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若為 |
491 | 21 | 若 | ruò | only then | 若為 |
492 | 21 | 若 | rě | ja | 若為 |
493 | 21 | 若 | rě | jñā | 若為 |
494 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若為 |
495 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是舍利者 |
496 | 21 | 者 | zhě | that | 是舍利者 |
497 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是舍利者 |
498 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是舍利者 |
499 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是舍利者 |
500 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是舍利者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
所 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
子 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大辩天 | 大辯天 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao |
大竹 | 100 | Dazhu | |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率多天 | 100 | Tusita | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
高树 | 高樹 | 103 | Kaoshu |
功德天 | 103 | Laksmi | |
鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
合部金光明经 | 合部金光明經 | 104 | He Bu Jin Guangming Jing |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
狼 | 108 |
|
|
廖 | 108 | Liao | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩耶 | 109 | Maya | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
上高 | 115 | Shanggao | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
舍身饲虎 | 捨身飼虎 | 115 | Prince Mahasattva Jataka |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆 | 116 |
|
|
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有子 | 121 | Master You | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
悲心 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
从地踊出 | 從地踊出 | 99 | leaping out from the earth |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
梵行 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福田 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
毫相 | 104 | urna | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
金光明 | 106 | golden light | |
净莲华 | 淨蓮華 | 106 | Pure Lotus Flower |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦毒 | 107 | pain; suffering | |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那罗 | 那羅 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
所恭敬 | 115 | honored | |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
所行 | 115 | actions; practice | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
小王 | 120 | minor kings | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
真身 | 122 | true body | |
正念 | 122 |
|
|
正法久住 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |