Glossary and Vocabulary for Tathāgatajñānamudrā (Fo Shuo Hui Yin Sanmei Jing) 佛說慧印三昧經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 165 Yi 亦無來
2 129 to go; to 照於諸佛
3 129 to rely on; to depend on 照於諸佛
4 129 Yu 照於諸佛
5 129 a crow 照於諸佛
6 120 suǒ a few; various; some 無所著陀隣尼行
7 120 suǒ a place; a location 無所著陀隣尼行
8 120 suǒ indicates a passive voice 無所著陀隣尼行
9 120 suǒ an ordinal number 無所著陀隣尼行
10 120 suǒ meaning 無所著陀隣尼行
11 120 suǒ garrison 無所著陀隣尼行
12 120 suǒ place; pradeśa 無所著陀隣尼行
13 102 Kangxi radical 71 無所著陀隣尼行
14 102 to not have; without 無所著陀隣尼行
15 102 mo 無所著陀隣尼行
16 102 to not have 無所著陀隣尼行
17 102 Wu 無所著陀隣尼行
18 102 mo 無所著陀隣尼行
19 100 fēi Kangxi radical 175 亦非住
20 100 fēi wrong; bad; untruthful 亦非住
21 100 fēi different 亦非住
22 100 fēi to not be; to not have 亦非住
23 100 fēi to violate; to be contrary to 亦非住
24 100 fēi Africa 亦非住
25 100 fēi to slander 亦非住
26 100 fěi to avoid 亦非住
27 100 fēi must 亦非住
28 100 fēi an error 亦非住
29 100 fēi a problem; a question 亦非住
30 100 fēi evil 亦非住
31 95 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
32 95 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
33 95 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
34 95 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
35 95 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
36 95 Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
37 95 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
38 89 zhě ca 者有十萬葉
39 84 wéi to act as; to serve 皆為覆蔽不見
40 84 wéi to change into; to become 皆為覆蔽不見
41 84 wéi to be; is 皆為覆蔽不見
42 84 wéi to do 皆為覆蔽不見
43 84 wèi to support; to help 皆為覆蔽不見
44 84 wéi to govern 皆為覆蔽不見
45 84 wèi to be; bhū 皆為覆蔽不見
46 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四十
47 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四十
48 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四十
49 71 三昧 sānmèi samadhi 悉得諸三昧
50 71 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 悉得諸三昧
51 68 to arise; to get up 舍利弗羅等即從三昧起
52 68 to rise; to raise 舍利弗羅等即從三昧起
53 68 to grow out of; to bring forth; to emerge 舍利弗羅等即從三昧起
54 68 to appoint (to an official post); to take up a post 舍利弗羅等即從三昧起
55 68 to start 舍利弗羅等即從三昧起
56 68 to establish; to build 舍利弗羅等即從三昧起
57 68 to draft; to draw up (a plan) 舍利弗羅等即從三昧起
58 68 opening sentence; opening verse 舍利弗羅等即從三昧起
59 68 to get out of bed 舍利弗羅等即從三昧起
60 68 to recover; to heal 舍利弗羅等即從三昧起
61 68 to take out; to extract 舍利弗羅等即從三昧起
62 68 marks the beginning of an action 舍利弗羅等即從三昧起
63 68 marks the sufficiency of an action 舍利弗羅等即從三昧起
64 68 to call back from mourning 舍利弗羅等即從三昧起
65 68 to take place; to occur 舍利弗羅等即從三昧起
66 68 to conjecture 舍利弗羅等即從三昧起
67 68 stand up; utthāna 舍利弗羅等即從三昧起
68 68 arising; utpāda 舍利弗羅等即從三昧起
69 66 infix potential marker 亦非不偶
70 65 desire 願欲聞知
71 65 to desire; to wish 願欲聞知
72 65 to desire; to intend 願欲聞知
73 65 lust 願欲聞知
74 65 desire; intention; wish; kāma 願欲聞知
75 63 便 biàn convenient; handy; easy 時便三昧三摩越
76 63 便 biàn advantageous 時便三昧三摩越
77 63 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 時便三昧三摩越
78 63 便 pián fat; obese 時便三昧三摩越
79 63 便 biàn to make easy 時便三昧三摩越
80 63 便 biàn an unearned advantage 時便三昧三摩越
81 63 便 biàn ordinary; plain 時便三昧三摩越
82 63 便 biàn in passing 時便三昧三摩越
83 63 便 biàn informal 時便三昧三摩越
84 63 便 biàn appropriate; suitable 時便三昧三摩越
85 63 便 biàn an advantageous occasion 時便三昧三摩越
86 63 便 biàn stool 時便三昧三摩越
87 63 便 pián quiet; quiet and comfortable 時便三昧三摩越
88 63 便 biàn proficient; skilled 時便三昧三摩越
89 63 便 pián shrewd; slick; good with words 時便三昧三摩越
90 63 Qi 悉為其歇
91 61 zhī to go 是皆三昧威神力之所蔽
92 61 zhī to arrive; to go 是皆三昧威神力之所蔽
93 61 zhī is 是皆三昧威神力之所蔽
94 61 zhī to use 是皆三昧威神力之所蔽
95 61 zhī Zhi 是皆三昧威神力之所蔽
96 61 zhī winding 是皆三昧威神力之所蔽
97 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆逮得陀隣尼
98 60 děi to want to; to need to 皆逮得陀隣尼
99 60 děi must; ought to 皆逮得陀隣尼
100 60 de 皆逮得陀隣尼
101 60 de infix potential marker 皆逮得陀隣尼
102 60 to result in 皆逮得陀隣尼
103 60 to be proper; to fit; to suit 皆逮得陀隣尼
104 60 to be satisfied 皆逮得陀隣尼
105 60 to be finished 皆逮得陀隣尼
106 60 děi satisfying 皆逮得陀隣尼
107 60 to contract 皆逮得陀隣尼
108 60 to hear 皆逮得陀隣尼
109 60 to have; there is 皆逮得陀隣尼
110 60 marks time passed 皆逮得陀隣尼
111 60 obtain; attain; prāpta 皆逮得陀隣尼
112 58 xíng to walk 無所著陀隣尼行
113 58 xíng capable; competent 無所著陀隣尼行
114 58 háng profession 無所著陀隣尼行
115 58 xíng Kangxi radical 144 無所著陀隣尼行
116 58 xíng to travel 無所著陀隣尼行
117 58 xìng actions; conduct 無所著陀隣尼行
118 58 xíng to do; to act; to practice 無所著陀隣尼行
119 58 xíng all right; OK; okay 無所著陀隣尼行
120 58 háng horizontal line 無所著陀隣尼行
121 58 héng virtuous deeds 無所著陀隣尼行
122 58 hàng a line of trees 無所著陀隣尼行
123 58 hàng bold; steadfast 無所著陀隣尼行
124 58 xíng to move 無所著陀隣尼行
125 58 xíng to put into effect; to implement 無所著陀隣尼行
126 58 xíng travel 無所著陀隣尼行
127 58 xíng to circulate 無所著陀隣尼行
128 58 xíng running script; running script 無所著陀隣尼行
129 58 xíng temporary 無所著陀隣尼行
130 58 háng rank; order 無所著陀隣尼行
131 58 háng a business; a shop 無所著陀隣尼行
132 58 xíng to depart; to leave 無所著陀隣尼行
133 58 xíng to experience 無所著陀隣尼行
134 58 xíng path; way 無所著陀隣尼行
135 58 xíng xing; ballad 無所著陀隣尼行
136 58 xíng Xing 無所著陀隣尼行
137 58 xíng Practice 無所著陀隣尼行
138 58 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無所著陀隣尼行
139 58 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無所著陀隣尼行
140 58 method; way
141 58 France
142 58 the law; rules; regulations
143 58 the teachings of the Buddha; Dharma
144 58 a standard; a norm
145 58 an institution
146 58 to emulate
147 58 magic; a magic trick
148 58 punishment
149 58 Fa
150 58 a precedent
151 58 a classification of some kinds of Han texts
152 58 relating to a ceremony or rite
153 58 Dharma
154 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
155 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
156 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
157 58 quality; characteristic
158 57 一切 yīqiè temporary 一切
159 57 一切 yīqiè the same 一切
160 54 děng et cetera; and so on
161 54 děng to wait
162 54 děng to be equal
163 54 děng degree; level
164 54 děng to compare
165 54 děng same; equal; sama
166 50 idea 意亦不可得想
167 50 Italy (abbreviation) 意亦不可得想
168 50 a wish; a desire; intention 意亦不可得想
169 50 mood; feeling 意亦不可得想
170 50 will; willpower; determination 意亦不可得想
171 50 bearing; spirit 意亦不可得想
172 50 to think of; to long for; to miss 意亦不可得想
173 50 to anticipate; to expect 意亦不可得想
174 50 to doubt; to suspect 意亦不可得想
175 50 meaning 意亦不可得想
176 50 a suggestion; a hint 意亦不可得想
177 50 an understanding; a point of view 意亦不可得想
178 50 Yi 意亦不可得想
179 50 manas; mind; mentation 意亦不可得想
180 48 zhù to dwell; to live; to reside 無所住
181 48 zhù to stop; to halt 無所住
182 48 zhù to retain; to remain 無所住
183 48 zhù to lodge at [temporarily] 無所住
184 48 zhù verb complement 無所住
185 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 無所住
186 44 rén person; people; a human being 億人
187 44 rén Kangxi radical 9 億人
188 44 rén a kind of person 億人
189 44 rén everybody 億人
190 44 rén adult 億人
191 44 rén somebody; others 億人
192 44 rén an upright person 億人
193 44 rén person; manuṣya 億人
194 43 to know; to learn about; to comprehend 悉得諸三昧
195 43 detailed 悉得諸三昧
196 43 to elaborate; to expound 悉得諸三昧
197 43 to exhaust; to use up 悉得諸三昧
198 43 strongly 悉得諸三昧
199 43 Xi 悉得諸三昧
200 43 all; kṛtsna 悉得諸三昧
201 42 mào countenance; appearance 寧可得知法貌
202 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
203 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願為吾等說
204 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願為吾等說
205 38 shuì to persuade 願為吾等說
206 38 shuō to teach; to recite; to explain 願為吾等說
207 38 shuō a doctrine; a theory 願為吾等說
208 38 shuō to claim; to assert 願為吾等說
209 38 shuō allocution 願為吾等說
210 38 shuō to criticize; to scold 願為吾等說
211 38 shuō to indicate; to refer to 願為吾等說
212 38 shuō speach; vāda 願為吾等說
213 38 shuō to speak; bhāṣate 願為吾等說
214 38 shuō to instruct 願為吾等說
215 36 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
216 36 zhōng medium; medium sized 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
217 36 zhōng China 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
218 36 zhòng to hit the mark 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
219 36 zhōng midday 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
220 36 zhōng inside 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
221 36 zhōng during 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
222 36 zhōng Zhong 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
223 36 zhōng intermediary 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
224 36 zhōng half 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
225 36 zhòng to reach; to attain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
226 36 zhòng to suffer; to infect 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
227 36 zhòng to obtain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
228 36 zhòng to pass an exam 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
229 36 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
230 36 yán to speak; to say; said 問文殊師利言
231 36 yán language; talk; words; utterance; speech 問文殊師利言
232 36 yán Kangxi radical 149 問文殊師利言
233 36 yán phrase; sentence 問文殊師利言
234 36 yán a word; a syllable 問文殊師利言
235 36 yán a theory; a doctrine 問文殊師利言
236 36 yán to regard as 問文殊師利言
237 36 yán to act as 問文殊師利言
238 36 yán word; vacana 問文殊師利言
239 36 yán speak; vad 問文殊師利言
240 36 to give 與摩
241 36 to accompany 與摩
242 36 to particate in 與摩
243 36 of the same kind 與摩
244 36 to help 與摩
245 36 for 與摩
246 35 爾時 ěr shí at that time 佛爾時作是三昧三摩越
247 35 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 佛爾時作是三昧三摩越
248 34 to reach 外衣及與坐
249 34 to attain 外衣及與坐
250 34 to understand 外衣及與坐
251 34 able to be compared to; to catch up with 外衣及與坐
252 34 to be involved with; to associate with 外衣及與坐
253 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 外衣及與坐
254 34 and; ca; api 外衣及與坐
255 33 self 有我亦非一
256 33 [my] dear 有我亦非一
257 33 Wo 有我亦非一
258 33 self; atman; attan 有我亦非一
259 33 ga 有我亦非一
260 32 zuò to do
261 32 zuò to act as; to serve as
262 32 zuò to start
263 32 zuò a writing; a work
264 32 zuò to dress as; to be disguised as
265 32 zuō to create; to make
266 32 zuō a workshop
267 32 zuō to write; to compose
268 32 zuò to rise
269 32 zuò to be aroused
270 32 zuò activity; action; undertaking
271 32 zuò to regard as
272 32 zuò action; kāraṇa
273 31 jīng to go through; to experience 不如書是經
274 31 jīng a sutra; a scripture 不如書是經
275 31 jīng warp 不如書是經
276 31 jīng longitude 不如書是經
277 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 不如書是經
278 31 jīng a woman's period 不如書是經
279 31 jīng to bear; to endure 不如書是經
280 31 jīng to hang; to die by hanging 不如書是經
281 31 jīng classics 不如書是經
282 31 jīng to be frugal; to save 不如書是經
283 31 jīng a classic; a scripture; canon 不如書是經
284 31 jīng a standard; a norm 不如書是經
285 31 jīng a section of a Confucian work 不如書是經
286 31 jīng to measure 不如書是經
287 31 jīng human pulse 不如書是經
288 31 jīng menstruation; a woman's period 不如書是經
289 31 jīng sutra; discourse 不如書是經
290 30 Kangxi radical 49 已離滅
291 30 to bring to an end; to stop 已離滅
292 30 to complete 已離滅
293 30 to demote; to dismiss 已離滅
294 30 to recover from an illness 已離滅
295 30 former; pūrvaka 已離滅
296 28 chí to grasp; to hold 持神足飛到竹園
297 28 chí to resist; to oppose 持神足飛到竹園
298 28 chí to uphold 持神足飛到竹園
299 28 chí to sustain; to keep; to uphold 持神足飛到竹園
300 28 chí to administer; to manage 持神足飛到竹園
301 28 chí to control 持神足飛到竹園
302 28 chí to be cautious 持神足飛到竹園
303 28 chí to remember 持神足飛到竹園
304 28 chí to assist 持神足飛到竹園
305 28 chí with; using 持神足飛到竹園
306 28 chí dhara 持神足飛到竹園
307 28 huì intelligent; clever 深入多陀竭慧
308 28 huì mental ability; intellect 深入多陀竭慧
309 28 huì wisdom; understanding 深入多陀竭慧
310 28 huì Wisdom 深入多陀竭慧
311 28 huì wisdom; prajna 深入多陀竭慧
312 28 huì intellect; mati 深入多陀竭慧
313 27 ya 菩薩剛強相也
314 27 cóng to follow 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
315 27 cóng to comply; to submit; to defer 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
316 27 cóng to participate in something 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
317 27 cóng to use a certain method or principle 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
318 27 cóng something secondary 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
319 27 cóng remote relatives 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
320 27 cóng secondary 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
321 27 cóng to go on; to advance 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
322 27 cōng at ease; informal 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
323 27 zòng a follower; a supporter 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
324 27 zòng to release 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
325 27 zòng perpendicular; longitudinal 是諸王皆各從無央數官屬來到佛所
326 26 wáng Wang 諸鬼神王
327 26 wáng a king 諸鬼神王
328 26 wáng Kangxi radical 96 諸鬼神王
329 26 wàng to be king; to rule 諸鬼神王
330 26 wáng a prince; a duke 諸鬼神王
331 26 wáng grand; great 諸鬼神王
332 26 wáng to treat with the ceremony due to a king 諸鬼神王
333 26 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 諸鬼神王
334 26 wáng the head of a group or gang 諸鬼神王
335 26 wáng the biggest or best of a group 諸鬼神王
336 26 wáng king; best of a kind; rāja 諸鬼神王
337 25 hòu after; later 願樂已後
338 25 hòu empress; queen 願樂已後
339 25 hòu sovereign 願樂已後
340 25 hòu the god of the earth 願樂已後
341 25 hòu late; later 願樂已後
342 25 hòu offspring; descendents 願樂已後
343 25 hòu to fall behind; to lag 願樂已後
344 25 hòu behind; back 願樂已後
345 25 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 願樂已後
346 25 hòu Hou 願樂已後
347 25 hòu after; behind 願樂已後
348 25 hòu following 願樂已後
349 25 hòu to be delayed 願樂已後
350 25 hòu to abandon; to discard 願樂已後
351 25 hòu feudal lords 願樂已後
352 25 hòu Hou 願樂已後
353 25 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 願樂已後
354 25 hòu rear; paścāt 願樂已後
355 25 hòu later; paścima 願樂已後
356 25 can; may; permissible 佛身有百六十二事難可得知
357 25 to approve; to permit 佛身有百六十二事難可得知
358 25 to be worth 佛身有百六十二事難可得知
359 25 to suit; to fit 佛身有百六十二事難可得知
360 25 khan 佛身有百六十二事難可得知
361 25 to recover 佛身有百六十二事難可得知
362 25 to act as 佛身有百六十二事難可得知
363 25 to be worth; to deserve 佛身有百六十二事難可得知
364 25 used to add emphasis 佛身有百六十二事難可得知
365 25 beautiful 佛身有百六十二事難可得知
366 25 Ke 佛身有百六十二事難可得知
367 25 can; may; śakta 佛身有百六十二事難可得知
368 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 晝夜當供養
369 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 晝夜當供養
370 23 供養 gòngyǎng offering 晝夜當供養
371 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 晝夜當供養
372 23 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 無所著陀隣尼行
373 23 zhù outstanding 無所著陀隣尼行
374 23 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 無所著陀隣尼行
375 23 zhuó to wear (clothes) 無所著陀隣尼行
376 23 zhe expresses a command 無所著陀隣尼行
377 23 zháo to attach; to grasp 無所著陀隣尼行
378 23 zhāo to add; to put 無所著陀隣尼行
379 23 zhuó a chess move 無所著陀隣尼行
380 23 zhāo a trick; a move; a method 無所著陀隣尼行
381 23 zhāo OK 無所著陀隣尼行
382 23 zháo to fall into [a trap] 無所著陀隣尼行
383 23 zháo to ignite 無所著陀隣尼行
384 23 zháo to fall asleep 無所著陀隣尼行
385 23 zhuó whereabouts; end result 無所著陀隣尼行
386 23 zhù to appear; to manifest 無所著陀隣尼行
387 23 zhù to show 無所著陀隣尼行
388 23 zhù to indicate; to be distinguished by 無所著陀隣尼行
389 23 zhù to write 無所著陀隣尼行
390 23 zhù to record 無所著陀隣尼行
391 23 zhù a document; writings 無所著陀隣尼行
392 23 zhù Zhu 無所著陀隣尼行
393 23 zháo expresses that a continuing process has a result 無所著陀隣尼行
394 23 zhuó to arrive 無所著陀隣尼行
395 23 zhuó to result in 無所著陀隣尼行
396 23 zhuó to command 無所著陀隣尼行
397 23 zhuó a strategy 無所著陀隣尼行
398 23 zhāo to happen; to occur 無所著陀隣尼行
399 23 zhù space between main doorwary and a screen 無所著陀隣尼行
400 23 zhuó somebody attached to a place; a local 無所著陀隣尼行
401 23 zhe attachment to 無所著陀隣尼行
402 23 shí time; a point or period of time 時便三昧三摩越
403 23 shí a season; a quarter of a year 時便三昧三摩越
404 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時便三昧三摩越
405 23 shí fashionable 時便三昧三摩越
406 23 shí fate; destiny; luck 時便三昧三摩越
407 23 shí occasion; opportunity; chance 時便三昧三摩越
408 23 shí tense 時便三昧三摩越
409 23 shí particular; special 時便三昧三摩越
410 23 shí to plant; to cultivate 時便三昧三摩越
411 23 shí an era; a dynasty 時便三昧三摩越
412 23 shí time [abstract] 時便三昧三摩越
413 23 shí seasonal 時便三昧三摩越
414 23 shí to wait upon 時便三昧三摩越
415 23 shí hour 時便三昧三摩越
416 23 shí appropriate; proper; timely 時便三昧三摩越
417 23 shí Shi 時便三昧三摩越
418 23 shí a present; currentlt 時便三昧三摩越
419 23 shí time; kāla 時便三昧三摩越
420 23 shí at that time; samaya 時便三昧三摩越
421 21 shēng to be born; to give birth 亦非生
422 21 shēng to live 亦非生
423 21 shēng raw 亦非生
424 21 shēng a student 亦非生
425 21 shēng life 亦非生
426 21 shēng to produce; to give rise 亦非生
427 21 shēng alive 亦非生
428 21 shēng a lifetime 亦非生
429 21 shēng to initiate; to become 亦非生
430 21 shēng to grow 亦非生
431 21 shēng unfamiliar 亦非生
432 21 shēng not experienced 亦非生
433 21 shēng hard; stiff; strong 亦非生
434 21 shēng having academic or professional knowledge 亦非生
435 21 shēng a male role in traditional theatre 亦非生
436 21 shēng gender 亦非生
437 21 shēng to develop; to grow 亦非生
438 21 shēng to set up 亦非生
439 21 shēng a prostitute 亦非生
440 21 shēng a captive 亦非生
441 21 shēng a gentleman 亦非生
442 21 shēng Kangxi radical 100 亦非生
443 21 shēng unripe 亦非生
444 21 shēng nature 亦非生
445 21 shēng to inherit; to succeed 亦非生
446 21 shēng destiny 亦非生
447 21 shēng birth 亦非生
448 21 shēng arise; produce; utpad 亦非生
449 20 to protect; to guard 菩薩欲護我法者
450 20 to support something that is wrong; to be partial to 菩薩欲護我法者
451 20 to protect; to guard 菩薩欲護我法者
452 20 wén to hear 聞如是
453 20 wén Wen 聞如是
454 20 wén sniff at; to smell 聞如是
455 20 wén to be widely known 聞如是
456 20 wén to confirm; to accept 聞如是
457 20 wén information 聞如是
458 20 wèn famous; well known 聞如是
459 20 wén knowledge; learning 聞如是
460 20 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
461 20 wén to question 聞如是
462 20 wén heard; śruta 聞如是
463 20 wén hearing; śruti 聞如是
464 20 truth 於諦諦復諦
465 20 to examine 於諦諦復諦
466 20 truth; satya 於諦諦復諦
467 20 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 照於諸佛
468 20 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可見
469 20 不可 bù kě improbable 不可見
470 20 one hundred million 億人
471 20 to estimate; to calculate; to guess 億人
472 20 a huge number; an immeasurable amount 億人
473 20 to allay; to put to rest; to satisfy 億人
474 20 a very large number; koṭi 億人
475 19 cháng Chang 未常
476 19 cháng common; general; ordinary 未常
477 19 cháng a principle; a rule 未常
478 19 cháng eternal; nitya 未常
479 19 néng can; able 了無有能知其處
480 19 néng ability; capacity 了無有能知其處
481 19 néng a mythical bear-like beast 了無有能知其處
482 19 néng energy 了無有能知其處
483 19 néng function; use 了無有能知其處
484 19 néng talent 了無有能知其處
485 19 néng expert at 了無有能知其處
486 19 néng to be in harmony 了無有能知其處
487 19 néng to tend to; to care for 了無有能知其處
488 19 néng to reach; to arrive at 了無有能知其處
489 19 néng to be able; śak 了無有能知其處
490 19 néng skilful; pravīṇa 了無有能知其處
491 18 shì a generation 亦非世
492 18 shì a period of thirty years 亦非世
493 18 shì the world 亦非世
494 18 shì years; age 亦非世
495 18 shì a dynasty 亦非世
496 18 shì secular; worldly 亦非世
497 18 shì over generations 亦非世
498 18 shì world 亦非世
499 18 shì an era 亦非世
500 18 shì from generation to generation; across generations 亦非世

Frequencies of all Words

Top 1148

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 also; too 亦無來
2 165 but 亦無來
3 165 this; he; she 亦無來
4 165 although; even though 亦無來
5 165 already 亦無來
6 165 particle with no meaning 亦無來
7 165 Yi 亦無來
8 131 shì is; are; am; to be 亦不有是語空
9 131 shì is exactly 亦不有是語空
10 131 shì is suitable; is in contrast 亦不有是語空
11 131 shì this; that; those 亦不有是語空
12 131 shì really; certainly 亦不有是語空
13 131 shì correct; yes; affirmative 亦不有是語空
14 131 shì true 亦不有是語空
15 131 shì is; has; exists 亦不有是語空
16 131 shì used between repetitions of a word 亦不有是語空
17 131 shì a matter; an affair 亦不有是語空
18 131 shì Shi 亦不有是語空
19 131 shì is; bhū 亦不有是語空
20 131 shì this; idam 亦不有是語空
21 129 in; at 照於諸佛
22 129 in; at 照於諸佛
23 129 in; at; to; from 照於諸佛
24 129 to go; to 照於諸佛
25 129 to rely on; to depend on 照於諸佛
26 129 to go to; to arrive at 照於諸佛
27 129 from 照於諸佛
28 129 give 照於諸佛
29 129 oppposing 照於諸佛
30 129 and 照於諸佛
31 129 compared to 照於諸佛
32 129 by 照於諸佛
33 129 and; as well as 照於諸佛
34 129 for 照於諸佛
35 129 Yu 照於諸佛
36 129 a crow 照於諸佛
37 129 whew; wow 照於諸佛
38 129 near to; antike 照於諸佛
39 120 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著陀隣尼行
40 120 suǒ an office; an institute 無所著陀隣尼行
41 120 suǒ introduces a relative clause 無所著陀隣尼行
42 120 suǒ it 無所著陀隣尼行
43 120 suǒ if; supposing 無所著陀隣尼行
44 120 suǒ a few; various; some 無所著陀隣尼行
45 120 suǒ a place; a location 無所著陀隣尼行
46 120 suǒ indicates a passive voice 無所著陀隣尼行
47 120 suǒ that which 無所著陀隣尼行
48 120 suǒ an ordinal number 無所著陀隣尼行
49 120 suǒ meaning 無所著陀隣尼行
50 120 suǒ garrison 無所著陀隣尼行
51 120 suǒ place; pradeśa 無所著陀隣尼行
52 120 suǒ that which; yad 無所著陀隣尼行
53 102 no 無所著陀隣尼行
54 102 Kangxi radical 71 無所著陀隣尼行
55 102 to not have; without 無所著陀隣尼行
56 102 has not yet 無所著陀隣尼行
57 102 mo 無所著陀隣尼行
58 102 do not 無所著陀隣尼行
59 102 not; -less; un- 無所著陀隣尼行
60 102 regardless of 無所著陀隣尼行
61 102 to not have 無所著陀隣尼行
62 102 um 無所著陀隣尼行
63 102 Wu 無所著陀隣尼行
64 102 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著陀隣尼行
65 102 not; non- 無所著陀隣尼行
66 102 mo 無所著陀隣尼行
67 100 fēi not; non-; un- 亦非住
68 100 fēi Kangxi radical 175 亦非住
69 100 fēi wrong; bad; untruthful 亦非住
70 100 fēi different 亦非住
71 100 fēi to not be; to not have 亦非住
72 100 fēi to violate; to be contrary to 亦非住
73 100 fēi Africa 亦非住
74 100 fēi to slander 亦非住
75 100 fěi to avoid 亦非住
76 100 fēi must 亦非住
77 100 fēi an error 亦非住
78 100 fēi a problem; a question 亦非住
79 100 fēi evil 亦非住
80 100 fēi besides; except; unless 亦非住
81 100 fēi not 亦非住
82 95 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
83 95 relating to Buddhism 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
84 95 a statue or image of a Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
85 95 a Buddhist text 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
86 95 to touch; to stroke 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
87 95 Buddha 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
88 95 Buddha; Awakened One 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
89 89 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者有十萬葉
90 89 zhě that 者有十萬葉
91 89 zhě nominalizing function word 者有十萬葉
92 89 zhě used to mark a definition 者有十萬葉
93 89 zhě used to mark a pause 者有十萬葉
94 89 zhě topic marker; that; it 者有十萬葉
95 89 zhuó according to 者有十萬葉
96 89 zhě ca 者有十萬葉
97 84 wèi for; to 皆為覆蔽不見
98 84 wèi because of 皆為覆蔽不見
99 84 wéi to act as; to serve 皆為覆蔽不見
100 84 wéi to change into; to become 皆為覆蔽不見
101 84 wéi to be; is 皆為覆蔽不見
102 84 wéi to do 皆為覆蔽不見
103 84 wèi for 皆為覆蔽不見
104 84 wèi because of; for; to 皆為覆蔽不見
105 84 wèi to 皆為覆蔽不見
106 84 wéi in a passive construction 皆為覆蔽不見
107 84 wéi forming a rehetorical question 皆為覆蔽不見
108 84 wéi forming an adverb 皆為覆蔽不見
109 84 wéi to add emphasis 皆為覆蔽不見
110 84 wèi to support; to help 皆為覆蔽不見
111 84 wéi to govern 皆為覆蔽不見
112 84 wèi to be; bhū 皆為覆蔽不見
113 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四十
114 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四十
115 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有四十
116 74 yǒu is; are; to exist 菩薩有四十
117 74 yǒu to have; to possess 菩薩有四十
118 74 yǒu indicates an estimate 菩薩有四十
119 74 yǒu indicates a large quantity 菩薩有四十
120 74 yǒu indicates an affirmative response 菩薩有四十
121 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 菩薩有四十
122 74 yǒu used to compare two things 菩薩有四十
123 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 菩薩有四十
124 74 yǒu used before the names of dynasties 菩薩有四十
125 74 yǒu a certain thing; what exists 菩薩有四十
126 74 yǒu multiple of ten and ... 菩薩有四十
127 74 yǒu abundant 菩薩有四十
128 74 yǒu purposeful 菩薩有四十
129 74 yǒu You 菩薩有四十
130 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 菩薩有四十
131 74 yǒu becoming; bhava 菩薩有四十
132 71 三昧 sānmèi samadhi 悉得諸三昧
133 71 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 悉得諸三昧
134 68 ruò to seem; to be like; as 若有菩薩積累功德
135 68 ruò seemingly 若有菩薩積累功德
136 68 ruò if 若有菩薩積累功德
137 68 ruò you 若有菩薩積累功德
138 68 ruò this; that 若有菩薩積累功德
139 68 ruò and; or 若有菩薩積累功德
140 68 ruò as for; pertaining to 若有菩薩積累功德
141 68 pomegranite 若有菩薩積累功德
142 68 ruò to choose 若有菩薩積累功德
143 68 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有菩薩積累功德
144 68 ruò thus 若有菩薩積累功德
145 68 ruò pollia 若有菩薩積累功德
146 68 ruò Ruo 若有菩薩積累功德
147 68 ruò only then 若有菩薩積累功德
148 68 ja 若有菩薩積累功德
149 68 jñā 若有菩薩積累功德
150 68 ruò if; yadi 若有菩薩積累功德
151 68 to arise; to get up 舍利弗羅等即從三昧起
152 68 case; instance; batch; group 舍利弗羅等即從三昧起
153 68 to rise; to raise 舍利弗羅等即從三昧起
154 68 to grow out of; to bring forth; to emerge 舍利弗羅等即從三昧起
155 68 to appoint (to an official post); to take up a post 舍利弗羅等即從三昧起
156 68 to start 舍利弗羅等即從三昧起
157 68 to establish; to build 舍利弗羅等即從三昧起
158 68 to draft; to draw up (a plan) 舍利弗羅等即從三昧起
159 68 opening sentence; opening verse 舍利弗羅等即從三昧起
160 68 to get out of bed 舍利弗羅等即從三昧起
161 68 to recover; to heal 舍利弗羅等即從三昧起
162 68 to take out; to extract 舍利弗羅等即從三昧起
163 68 marks the beginning of an action 舍利弗羅等即從三昧起
164 68 marks the sufficiency of an action 舍利弗羅等即從三昧起
165 68 to call back from mourning 舍利弗羅等即從三昧起
166 68 to take place; to occur 舍利弗羅等即從三昧起
167 68 from 舍利弗羅等即從三昧起
168 68 to conjecture 舍利弗羅等即從三昧起
169 68 stand up; utthāna 舍利弗羅等即從三昧起
170 68 arising; utpāda 舍利弗羅等即從三昧起
171 66 not; no 亦非不偶
172 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦非不偶
173 66 as a correlative 亦非不偶
174 66 no (answering a question) 亦非不偶
175 66 forms a negative adjective from a noun 亦非不偶
176 66 at the end of a sentence to form a question 亦非不偶
177 66 to form a yes or no question 亦非不偶
178 66 infix potential marker 亦非不偶
179 66 no; na 亦非不偶
180 65 desire 願欲聞知
181 65 to desire; to wish 願欲聞知
182 65 almost; nearly; about to occur 願欲聞知
183 65 to desire; to intend 願欲聞知
184 65 lust 願欲聞知
185 65 desire; intention; wish; kāma 願欲聞知
186 63 便 biàn convenient; handy; easy 時便三昧三摩越
187 63 便 biàn advantageous 時便三昧三摩越
188 63 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 時便三昧三摩越
189 63 便 pián fat; obese 時便三昧三摩越
190 63 便 biàn to make easy 時便三昧三摩越
191 63 便 biàn an unearned advantage 時便三昧三摩越
192 63 便 biàn ordinary; plain 時便三昧三摩越
193 63 便 biàn if only; so long as; to the contrary 時便三昧三摩越
194 63 便 biàn in passing 時便三昧三摩越
195 63 便 biàn informal 時便三昧三摩越
196 63 便 biàn right away; then; right after 時便三昧三摩越
197 63 便 biàn appropriate; suitable 時便三昧三摩越
198 63 便 biàn an advantageous occasion 時便三昧三摩越
199 63 便 biàn stool 時便三昧三摩越
200 63 便 pián quiet; quiet and comfortable 時便三昧三摩越
201 63 便 biàn proficient; skilled 時便三昧三摩越
202 63 便 biàn even if; even though 時便三昧三摩越
203 63 便 pián shrewd; slick; good with words 時便三昧三摩越
204 63 便 biàn then; atha 時便三昧三摩越
205 63 zhū all; many; various 悉得諸三昧
206 63 zhū Zhu 悉得諸三昧
207 63 zhū all; members of the class 悉得諸三昧
208 63 zhū interrogative particle 悉得諸三昧
209 63 zhū him; her; them; it 悉得諸三昧
210 63 zhū of; in 悉得諸三昧
211 63 zhū all; many; sarva 悉得諸三昧
212 63 his; hers; its; theirs 悉為其歇
213 63 to add emphasis 悉為其歇
214 63 used when asking a question in reply to a question 悉為其歇
215 63 used when making a request or giving an order 悉為其歇
216 63 he; her; it; them 悉為其歇
217 63 probably; likely 悉為其歇
218 63 will 悉為其歇
219 63 may 悉為其歇
220 63 if 悉為其歇
221 63 or 悉為其歇
222 63 Qi 悉為其歇
223 63 he; her; it; saḥ; sā; tad 悉為其歇
224 61 zhī him; her; them; that 是皆三昧威神力之所蔽
225 61 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是皆三昧威神力之所蔽
226 61 zhī to go 是皆三昧威神力之所蔽
227 61 zhī this; that 是皆三昧威神力之所蔽
228 61 zhī genetive marker 是皆三昧威神力之所蔽
229 61 zhī it 是皆三昧威神力之所蔽
230 61 zhī in; in regards to 是皆三昧威神力之所蔽
231 61 zhī all 是皆三昧威神力之所蔽
232 61 zhī and 是皆三昧威神力之所蔽
233 61 zhī however 是皆三昧威神力之所蔽
234 61 zhī if 是皆三昧威神力之所蔽
235 61 zhī then 是皆三昧威神力之所蔽
236 61 zhī to arrive; to go 是皆三昧威神力之所蔽
237 61 zhī is 是皆三昧威神力之所蔽
238 61 zhī to use 是皆三昧威神力之所蔽
239 61 zhī Zhi 是皆三昧威神力之所蔽
240 61 zhī winding 是皆三昧威神力之所蔽
241 61 jiē all; each and every; in all cases 皆逮得陀隣尼
242 61 jiē same; equally 皆逮得陀隣尼
243 61 jiē all; sarva 皆逮得陀隣尼
244 60 de potential marker 皆逮得陀隣尼
245 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 皆逮得陀隣尼
246 60 děi must; ought to 皆逮得陀隣尼
247 60 děi to want to; to need to 皆逮得陀隣尼
248 60 děi must; ought to 皆逮得陀隣尼
249 60 de 皆逮得陀隣尼
250 60 de infix potential marker 皆逮得陀隣尼
251 60 to result in 皆逮得陀隣尼
252 60 to be proper; to fit; to suit 皆逮得陀隣尼
253 60 to be satisfied 皆逮得陀隣尼
254 60 to be finished 皆逮得陀隣尼
255 60 de result of degree 皆逮得陀隣尼
256 60 de marks completion of an action 皆逮得陀隣尼
257 60 děi satisfying 皆逮得陀隣尼
258 60 to contract 皆逮得陀隣尼
259 60 marks permission or possibility 皆逮得陀隣尼
260 60 expressing frustration 皆逮得陀隣尼
261 60 to hear 皆逮得陀隣尼
262 60 to have; there is 皆逮得陀隣尼
263 60 marks time passed 皆逮得陀隣尼
264 60 obtain; attain; prāpta 皆逮得陀隣尼
265 60 dāng to be; to act as; to serve as 佛須臾頃自當
266 60 dāng at or in the very same; be apposite 佛須臾頃自當
267 60 dāng dang (sound of a bell) 佛須臾頃自當
268 60 dāng to face 佛須臾頃自當
269 60 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 佛須臾頃自當
270 60 dāng to manage; to host 佛須臾頃自當
271 60 dāng should 佛須臾頃自當
272 60 dāng to treat; to regard as 佛須臾頃自當
273 60 dǎng to think 佛須臾頃自當
274 60 dàng suitable; correspond to 佛須臾頃自當
275 60 dǎng to be equal 佛須臾頃自當
276 60 dàng that 佛須臾頃自當
277 60 dāng an end; top 佛須臾頃自當
278 60 dàng clang; jingle 佛須臾頃自當
279 60 dāng to judge 佛須臾頃自當
280 60 dǎng to bear on one's shoulder 佛須臾頃自當
281 60 dàng the same 佛須臾頃自當
282 60 dàng to pawn 佛須臾頃自當
283 60 dàng to fail [an exam] 佛須臾頃自當
284 60 dàng a trap 佛須臾頃自當
285 60 dàng a pawned item 佛須臾頃自當
286 60 dāng will be; bhaviṣyati 佛須臾頃自當
287 58 xíng to walk 無所著陀隣尼行
288 58 xíng capable; competent 無所著陀隣尼行
289 58 háng profession 無所著陀隣尼行
290 58 háng line; row 無所著陀隣尼行
291 58 xíng Kangxi radical 144 無所著陀隣尼行
292 58 xíng to travel 無所著陀隣尼行
293 58 xìng actions; conduct 無所著陀隣尼行
294 58 xíng to do; to act; to practice 無所著陀隣尼行
295 58 xíng all right; OK; okay 無所著陀隣尼行
296 58 háng horizontal line 無所著陀隣尼行
297 58 héng virtuous deeds 無所著陀隣尼行
298 58 hàng a line of trees 無所著陀隣尼行
299 58 hàng bold; steadfast 無所著陀隣尼行
300 58 xíng to move 無所著陀隣尼行
301 58 xíng to put into effect; to implement 無所著陀隣尼行
302 58 xíng travel 無所著陀隣尼行
303 58 xíng to circulate 無所著陀隣尼行
304 58 xíng running script; running script 無所著陀隣尼行
305 58 xíng temporary 無所著陀隣尼行
306 58 xíng soon 無所著陀隣尼行
307 58 háng rank; order 無所著陀隣尼行
308 58 háng a business; a shop 無所著陀隣尼行
309 58 xíng to depart; to leave 無所著陀隣尼行
310 58 xíng to experience 無所著陀隣尼行
311 58 xíng path; way 無所著陀隣尼行
312 58 xíng xing; ballad 無所著陀隣尼行
313 58 xíng a round [of drinks] 無所著陀隣尼行
314 58 xíng Xing 無所著陀隣尼行
315 58 xíng moreover; also 無所著陀隣尼行
316 58 xíng Practice 無所著陀隣尼行
317 58 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 無所著陀隣尼行
318 58 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 無所著陀隣尼行
319 58 method; way
320 58 France
321 58 the law; rules; regulations
322 58 the teachings of the Buddha; Dharma
323 58 a standard; a norm
324 58 an institution
325 58 to emulate
326 58 magic; a magic trick
327 58 punishment
328 58 Fa
329 58 a precedent
330 58 a classification of some kinds of Han texts
331 58 relating to a ceremony or rite
332 58 Dharma
333 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
334 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
335 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
336 58 quality; characteristic
337 57 一切 yīqiè all; every; everything 一切
338 57 一切 yīqiè temporary 一切
339 57 一切 yīqiè the same 一切
340 57 一切 yīqiè generally 一切
341 57 一切 yīqiè all, everything 一切
342 57 一切 yīqiè all; sarva 一切
343 54 děng et cetera; and so on
344 54 děng to wait
345 54 děng degree; kind
346 54 děng plural
347 54 děng to be equal
348 54 děng degree; level
349 54 děng to compare
350 54 děng same; equal; sama
351 50 idea 意亦不可得想
352 50 Italy (abbreviation) 意亦不可得想
353 50 a wish; a desire; intention 意亦不可得想
354 50 mood; feeling 意亦不可得想
355 50 will; willpower; determination 意亦不可得想
356 50 bearing; spirit 意亦不可得想
357 50 to think of; to long for; to miss 意亦不可得想
358 50 to anticipate; to expect 意亦不可得想
359 50 to doubt; to suspect 意亦不可得想
360 50 meaning 意亦不可得想
361 50 a suggestion; a hint 意亦不可得想
362 50 an understanding; a point of view 意亦不可得想
363 50 or 意亦不可得想
364 50 Yi 意亦不可得想
365 50 manas; mind; mentation 意亦不可得想
366 48 zhù to dwell; to live; to reside 無所住
367 48 zhù to stop; to halt 無所住
368 48 zhù to retain; to remain 無所住
369 48 zhù to lodge at [temporarily] 無所住
370 48 zhù firmly; securely 無所住
371 48 zhù verb complement 無所住
372 48 zhù attaching; abiding; dwelling on 無所住
373 44 rén person; people; a human being 億人
374 44 rén Kangxi radical 9 億人
375 44 rén a kind of person 億人
376 44 rén everybody 億人
377 44 rén adult 億人
378 44 rén somebody; others 億人
379 44 rén an upright person 億人
380 44 rén person; manuṣya 億人
381 43 to know; to learn about; to comprehend 悉得諸三昧
382 43 all; entire 悉得諸三昧
383 43 detailed 悉得諸三昧
384 43 to elaborate; to expound 悉得諸三昧
385 43 to exhaust; to use up 悉得諸三昧
386 43 strongly 悉得諸三昧
387 43 Xi 悉得諸三昧
388 43 all; kṛtsna 悉得諸三昧
389 42 mào countenance; appearance 寧可得知法貌
390 40 如是 rúshì thus; so 聞如是
391 40 如是 rúshì thus, so 聞如是
392 40 如是 rúshì thus; evam 聞如是
393 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
394 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願為吾等說
395 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願為吾等說
396 38 shuì to persuade 願為吾等說
397 38 shuō to teach; to recite; to explain 願為吾等說
398 38 shuō a doctrine; a theory 願為吾等說
399 38 shuō to claim; to assert 願為吾等說
400 38 shuō allocution 願為吾等說
401 38 shuō to criticize; to scold 願為吾等說
402 38 shuō to indicate; to refer to 願為吾等說
403 38 shuō speach; vāda 願為吾等說
404 38 shuō to speak; bhāṣate 願為吾等說
405 38 shuō to instruct 願為吾等說
406 36 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
407 36 zhōng medium; medium sized 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
408 36 zhōng China 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
409 36 zhòng to hit the mark 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
410 36 zhōng in; amongst 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
411 36 zhōng midday 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
412 36 zhōng inside 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
413 36 zhōng during 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
414 36 zhōng Zhong 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
415 36 zhōng intermediary 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
416 36 zhōng half 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
417 36 zhōng just right; suitably 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
418 36 zhōng while 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
419 36 zhòng to reach; to attain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
420 36 zhòng to suffer; to infect 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
421 36 zhòng to obtain 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
422 36 zhòng to pass an exam 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
423 36 zhōng middle 一時佛在羅閱祇耆闍崛山中
424 36 yán to speak; to say; said 問文殊師利言
425 36 yán language; talk; words; utterance; speech 問文殊師利言
426 36 yán Kangxi radical 149 問文殊師利言
427 36 yán a particle with no meaning 問文殊師利言
428 36 yán phrase; sentence 問文殊師利言
429 36 yán a word; a syllable 問文殊師利言
430 36 yán a theory; a doctrine 問文殊師利言
431 36 yán to regard as 問文殊師利言
432 36 yán to act as 問文殊師利言
433 36 yán word; vacana 問文殊師利言
434 36 yán speak; vad 問文殊師利言
435 36 and 與摩
436 36 to give 與摩
437 36 together with 與摩
438 36 interrogative particle 與摩
439 36 to accompany 與摩
440 36 to particate in 與摩
441 36 of the same kind 與摩
442 36 to help 與摩
443 36 for 與摩
444 36 and; ca 與摩
445 35 爾時 ěr shí at that time 佛爾時作是三昧三摩越
446 35 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 佛爾時作是三昧三摩越
447 34 to reach 外衣及與坐
448 34 and 外衣及與坐
449 34 coming to; when 外衣及與坐
450 34 to attain 外衣及與坐
451 34 to understand 外衣及與坐
452 34 able to be compared to; to catch up with 外衣及與坐
453 34 to be involved with; to associate with 外衣及與坐
454 34 passing of a feudal title from elder to younger brother 外衣及與坐
455 34 and; ca; api 外衣及與坐
456 33 such as; for example; for instance 如虛空不可知
457 33 if 如虛空不可知
458 33 in accordance with 如虛空不可知
459 33 to be appropriate; should; with regard to 如虛空不可知
460 33 this 如虛空不可知
461 33 it is so; it is thus; can be compared with 如虛空不可知
462 33 to go to 如虛空不可知
463 33 to meet 如虛空不可知
464 33 to appear; to seem; to be like 如虛空不可知
465 33 at least as good as 如虛空不可知
466 33 and 如虛空不可知
467 33 or 如虛空不可知
468 33 but 如虛空不可知
469 33 then 如虛空不可知
470 33 naturally 如虛空不可知
471 33 expresses a question or doubt 如虛空不可知
472 33 you 如虛空不可知
473 33 the second lunar month 如虛空不可知
474 33 in; at 如虛空不可知
475 33 Ru 如虛空不可知
476 33 Thus 如虛空不可知
477 33 thus; tathā 如虛空不可知
478 33 like; iva 如虛空不可知
479 33 suchness; tathatā 如虛空不可知
480 33 I; me; my 有我亦非一
481 33 self 有我亦非一
482 33 we; our 有我亦非一
483 33 [my] dear 有我亦非一
484 33 Wo 有我亦非一
485 33 self; atman; attan 有我亦非一
486 33 ga 有我亦非一
487 33 I; aham 有我亦非一
488 32 zuò to do
489 32 zuò to act as; to serve as
490 32 zuò to start
491 32 zuò a writing; a work
492 32 zuò to dress as; to be disguised as
493 32 zuō to create; to make
494 32 zuō a workshop
495 32 zuō to write; to compose
496 32 zuò to rise
497 32 zuò to be aroused
498 32 zuò activity; action; undertaking
499 32 zuò to regard as
500 32 zuò action; kāraṇa

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
fēi not
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
zhě ca
wèi to be; bhū
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百劫 98 Baijie
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
谛见 諦見 100 right understanding; right view
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
度厄 100 Du'e
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法坚 法堅 102 Fa Jian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说慧印三昧经 佛說慧印三昧經 102 Wisdom Mudra Samadhi Sutra; Fo Shuo Hui Yin Sanmei Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
慧印 104
  1. Wisdom Mudra
  2. Hui Yin
慧智 104 Hui Zhi
慧能 104 Huineng
犍陀罗 犍陀羅 106
  1. Gandhara
  2. Gandhara
迦栴延 106 Kātyāyana
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
瓶沙王 112 King Bimbisara
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
僧那 115 Sengna
舍利弗罗 舍利弗羅 115 Śariputra; Sariputta
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
西北方 120 northwest; northwestern
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
支谦 支謙 122 Zhi Qian
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 205.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿须轮 阿須輪 196 asura
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
八天 98 eight heavens
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不生亦不灭 不生亦不滅 98 neither origination nor cessation
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
常乐 常樂 99 lasting joy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛法 諦法 100 right effort
谛行 諦行 100 right action
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二十八天 195 twenty-eight heavens
二相 195 the two attributes
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法名 102 Dharma name
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法想 102 thoughts of the Dharma
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非量 102 mistaken understanding
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛手 102 Buddha's Hands
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
供佛 103 to make offerings to the Buddha
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧门 慧門 104 gateway to wisdom
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
经法 經法 106 canonical teachings
伎乐 伎樂 106 music
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离诸着 離諸著 108 abandoning all those points of attachment
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩竭 109 makara
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
那术 那術 110 nayuta; a huge number
能持 110 ability to uphold the precepts
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
求法 113 to seek the Dharma
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月光 114 Sun, Moon, and Light
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
沙诃 沙訶 115 saha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
生法 115 sentient beings and dharmas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四天 115 four kinds of heaven
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天中天 116 god of the gods
陀隣尼 116 dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无碍智 無礙智 119 omniscience
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知根 122 organs of perception
众会 眾會 122 an assembly of monastics
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
自然慧 122 wisdom that arises naturally
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛事 122 do as taught by the Buddha