Glossary and Vocabulary for Vimalakīrtinirdeśasūtra (Shan Si Tongzi Jing) 善思童子經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
2 70 Kangxi radical 49 聞其童子自口所說如此偈已
3 70 to bring to an end; to stop 聞其童子自口所說如此偈已
4 70 to complete 聞其童子自口所說如此偈已
5 70 to demote; to dismiss 聞其童子自口所說如此偈已
6 70 to recover from an illness 聞其童子自口所說如此偈已
7 70 former; pūrvaka 聞其童子自口所說如此偈已
8 66 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法無生故
9 63 ér Kangxi radical 126 而彼童子以其宿植眾善所熏
10 63 ér as if; to seem like 而彼童子以其宿植眾善所熏
11 63 néng can; able 而彼童子以其宿植眾善所熏
12 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼童子以其宿植眾善所熏
13 63 ér to arrive; up to 而彼童子以其宿植眾善所熏
14 61 zhī to know 智者如是知
15 61 zhī to comprehend 智者如是知
16 61 zhī to inform; to tell 智者如是知
17 61 zhī to administer 智者如是知
18 61 zhī to distinguish; to discern; to recognize 智者如是知
19 61 zhī to be close friends 智者如是知
20 61 zhī to feel; to sense; to perceive 智者如是知
21 61 zhī to receive; to entertain 智者如是知
22 61 zhī knowledge 智者如是知
23 61 zhī consciousness; perception 智者如是知
24 61 zhī a close friend 智者如是知
25 61 zhì wisdom 智者如是知
26 61 zhì Zhi 智者如是知
27 61 zhī to appreciate 智者如是知
28 61 zhī to make known 智者如是知
29 61 zhī to have control over 智者如是知
30 61 zhī to expect; to foresee 智者如是知
31 61 zhī Understanding 智者如是知
32 61 zhī know; jña 智者如是知
33 59 Kangxi radical 71 其體一無殊
34 59 to not have; without 其體一無殊
35 59 mo 其體一無殊
36 59 to not have 其體一無殊
37 59 Wu 其體一無殊
38 59 mo 其體一無殊
39 51 無有 wú yǒu there is not 無有不聞者
40 51 無有 wú yǒu non-existence 無有不聞者
41 51 善思 shànsī thoughtfulness; wholesome thinking 有一童子名曰善思
42 49 infix potential marker 無有不聞者
43 42 童子 tóngzǐ boy 有一童子名曰善思
44 42 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有一童子名曰善思
45 42 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有一童子名曰善思
46 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞其童子自口所說如此偈已
47 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞其童子自口所說如此偈已
48 40 shuì to persuade 聞其童子自口所說如此偈已
49 40 shuō to teach; to recite; to explain 聞其童子自口所說如此偈已
50 40 shuō a doctrine; a theory 聞其童子自口所說如此偈已
51 40 shuō to claim; to assert 聞其童子自口所說如此偈已
52 40 shuō allocution 聞其童子自口所說如此偈已
53 40 shuō to criticize; to scold 聞其童子自口所說如此偈已
54 40 shuō to indicate; to refer to 聞其童子自口所說如此偈已
55 40 shuō speach; vāda 聞其童子自口所說如此偈已
56 40 shuō to speak; bhāṣate 聞其童子自口所說如此偈已
57 40 shuō to instruct 聞其童子自口所說如此偈已
58 40 yán to speak; to say; said 作如是言
59 40 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
60 40 yán Kangxi radical 149 作如是言
61 40 yán phrase; sentence 作如是言
62 40 yán a word; a syllable 作如是言
63 40 yán a theory; a doctrine 作如是言
64 40 yán to regard as 作如是言
65 40 yán to act as 作如是言
66 40 yán word; vacana 作如是言
67 40 yán speak; vad 作如是言
68 39 self 我耳未曾聞
69 39 [my] dear 我耳未曾聞
70 39 Wo 我耳未曾聞
71 39 self; atman; attan 我耳未曾聞
72 39 ga 我耳未曾聞
73 39 一切 yīqiè temporary 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
74 39 一切 yīqiè the same 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
75 34 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
76 34 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
77 34 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
78 34 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
79 32 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
80 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
81 28 爾時 ěr shí at that time 爾時
82 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
83 28 method; way 然其法中
84 28 France 然其法中
85 28 the law; rules; regulations 然其法中
86 28 the teachings of the Buddha; Dharma 然其法中
87 28 a standard; a norm 然其法中
88 28 an institution 然其法中
89 28 to emulate 然其法中
90 28 magic; a magic trick 然其法中
91 28 punishment 然其法中
92 28 Fa 然其法中
93 28 a precedent 然其法中
94 28 a classification of some kinds of Han texts 然其法中
95 28 relating to a ceremony or rite 然其法中
96 28 Dharma 然其法中
97 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 然其法中
98 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 然其法中
99 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 然其法中
100 28 quality; characteristic 然其法中
101 28 chù a place; location; a spot; a point 希有真實處
102 28 chǔ to reside; to live; to dwell 希有真實處
103 28 chù an office; a department; a bureau 希有真實處
104 28 chù a part; an aspect 希有真實處
105 28 chǔ to be in; to be in a position of 希有真實處
106 28 chǔ to get along with 希有真實處
107 28 chǔ to deal with; to manage 希有真實處
108 28 chǔ to punish; to sentence 希有真實處
109 28 chǔ to stop; to pause 希有真實處
110 28 chǔ to be associated with 希有真實處
111 28 chǔ to situate; to fix a place for 希有真實處
112 28 chǔ to occupy; to control 希有真實處
113 28 chù circumstances; situation 希有真實處
114 28 chù an occasion; a time 希有真實處
115 28 chù position; sthāna 希有真實處
116 27 to reach 諸凡夫法及阿羅漢
117 27 to attain 諸凡夫法及阿羅漢
118 27 to understand 諸凡夫法及阿羅漢
119 27 able to be compared to; to catch up with 諸凡夫法及阿羅漢
120 27 to be involved with; to associate with 諸凡夫法及阿羅漢
121 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸凡夫法及阿羅漢
122 27 and; ca; api 諸凡夫法及阿羅漢
123 26 zhōng middle 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
124 26 zhōng medium; medium sized 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
125 26 zhōng China 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
126 26 zhòng to hit the mark 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
127 26 zhōng midday 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
128 26 zhōng inside 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
129 26 zhōng during 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
130 26 zhōng Zhong 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
131 26 zhōng intermediary 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
132 26 zhōng half 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
133 26 zhòng to reach; to attain 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
134 26 zhòng to suffer; to infect 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
135 26 zhòng to obtain 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
136 26 zhòng to pass an exam 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
137 26 zhōng middle 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
138 26 jīng to be surprised; to be frightened; to be scared 真實無驚畏
139 26 jīng nervous 真實無驚畏
140 26 jīng to bolt [of a horse] 真實無驚畏
141 26 jīng to shake 真實無驚畏
142 26 jīng to disturb 真實無驚畏
143 26 jīng to alarm; uttras 真實無驚畏
144 25 離車 líchē Licchavi; Lecchavi 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
145 24 不畏 bùwèi unafraid; to defy 汝不畏耶
146 24 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法出
147 24 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法出
148 23 to be near by; to be close to 置已即作如是思惟
149 23 at that time 置已即作如是思惟
150 23 to be exactly the same as; to be thus 置已即作如是思惟
151 23 supposed; so-called 置已即作如是思惟
152 23 to arrive at; to ascend 置已即作如是思惟
153 23 fēi Kangxi radical 175 如此之言非是世間嬰孩所說
154 23 fēi wrong; bad; untruthful 如此之言非是世間嬰孩所說
155 23 fēi different 如此之言非是世間嬰孩所說
156 23 fēi to not be; to not have 如此之言非是世間嬰孩所說
157 23 fēi to violate; to be contrary to 如此之言非是世間嬰孩所說
158 23 fēi Africa 如此之言非是世間嬰孩所說
159 23 fēi to slander 如此之言非是世間嬰孩所說
160 23 fěi to avoid 如此之言非是世間嬰孩所說
161 23 fēi must 如此之言非是世間嬰孩所說
162 23 fēi an error 如此之言非是世間嬰孩所說
163 23 fēi a problem; a question 如此之言非是世間嬰孩所說
164 23 fēi evil 如此之言非是世間嬰孩所說
165 22 wéi to act as; to serve 為利益世間
166 22 wéi to change into; to become 為利益世間
167 22 wéi to be; is 為利益世間
168 22 wéi to do 為利益世間
169 22 wèi to support; to help 為利益世間
170 22 wéi to govern 為利益世間
171 22 wèi to be; bhū 為利益世間
172 19 zhě ca 最勝者住此
173 19 zuò to do 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
174 19 zuò to act as; to serve as 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
175 19 zuò to start 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
176 19 zuò a writing; a work 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
177 19 zuò to dress as; to be disguised as 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
178 19 zuō to create; to make 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
179 19 zuō a workshop 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
180 19 zuō to write; to compose 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
181 19 zuò to rise 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
182 19 zuò to be aroused 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
183 19 zuò activity; action; undertaking 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
184 19 zuò to regard as 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
185 19 zuò action; kāraṇa 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
186 19 desire 欲入此城門
187 19 to desire; to wish 欲入此城門
188 19 to desire; to intend 欲入此城門
189 19 lust 欲入此城門
190 19 desire; intention; wish; kāma 欲入此城門
191 19 xiàng to observe; to assess 是際如實相
192 19 xiàng appearance; portrait; picture 是際如實相
193 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 是際如實相
194 19 xiàng to aid; to help 是際如實相
195 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是際如實相
196 19 xiàng a sign; a mark; appearance 是際如實相
197 19 xiāng alternately; in turn 是際如實相
198 19 xiāng Xiang 是際如實相
199 19 xiāng form substance 是際如實相
200 19 xiāng to express 是際如實相
201 19 xiàng to choose 是際如實相
202 19 xiāng Xiang 是際如實相
203 19 xiāng an ancient musical instrument 是際如實相
204 19 xiāng the seventh lunar month 是際如實相
205 19 xiāng to compare 是際如實相
206 19 xiàng to divine 是際如實相
207 19 xiàng to administer 是際如實相
208 19 xiàng helper for a blind person 是際如實相
209 19 xiāng rhythm [music] 是際如實相
210 19 xiāng the upper frets of a pipa 是際如實相
211 19 xiāng coralwood 是際如實相
212 19 xiàng ministry 是際如實相
213 19 xiàng to supplement; to enhance 是際如實相
214 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是際如實相
215 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是際如實相
216 19 xiàng sign; mark; liṅga 是際如實相
217 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是際如實相
218 19 Ru River 汝向所言
219 19 Ru 汝向所言
220 19 to use; to grasp 而彼童子以其宿植眾善所熏
221 19 to rely on 而彼童子以其宿植眾善所熏
222 19 to regard 而彼童子以其宿植眾善所熏
223 19 to be able to 而彼童子以其宿植眾善所熏
224 19 to order; to command 而彼童子以其宿植眾善所熏
225 19 used after a verb 而彼童子以其宿植眾善所熏
226 19 a reason; a cause 而彼童子以其宿植眾善所熏
227 19 Israel 而彼童子以其宿植眾善所熏
228 19 Yi 而彼童子以其宿植眾善所熏
229 19 use; yogena 而彼童子以其宿植眾善所熏
230 18 děng et cetera; and so on 諸如是等聲
231 18 děng to wait 諸如是等聲
232 18 děng to be equal 諸如是等聲
233 18 děng degree; level 諸如是等聲
234 18 děng to compare 諸如是等聲
235 18 děng same; equal; sama 諸如是等聲
236 18 Yi 亦如打銅鍾
237 18 shēng to be born; to give birth 心生大歡喜
238 18 shēng to live 心生大歡喜
239 18 shēng raw 心生大歡喜
240 18 shēng a student 心生大歡喜
241 18 shēng life 心生大歡喜
242 18 shēng to produce; to give rise 心生大歡喜
243 18 shēng alive 心生大歡喜
244 18 shēng a lifetime 心生大歡喜
245 18 shēng to initiate; to become 心生大歡喜
246 18 shēng to grow 心生大歡喜
247 18 shēng unfamiliar 心生大歡喜
248 18 shēng not experienced 心生大歡喜
249 18 shēng hard; stiff; strong 心生大歡喜
250 18 shēng having academic or professional knowledge 心生大歡喜
251 18 shēng a male role in traditional theatre 心生大歡喜
252 18 shēng gender 心生大歡喜
253 18 shēng to develop; to grow 心生大歡喜
254 18 shēng to set up 心生大歡喜
255 18 shēng a prostitute 心生大歡喜
256 18 shēng a captive 心生大歡喜
257 18 shēng a gentleman 心生大歡喜
258 18 shēng Kangxi radical 100 心生大歡喜
259 18 shēng unripe 心生大歡喜
260 18 shēng nature 心生大歡喜
261 18 shēng to inherit; to succeed 心生大歡喜
262 18 shēng destiny 心生大歡喜
263 18 shēng birth 心生大歡喜
264 18 shēng arise; produce; utpad 心生大歡喜
265 17 a verse 令此童子忽然以偈白其嬭母
266 17 jié martial 令此童子忽然以偈白其嬭母
267 17 jié brave 令此童子忽然以偈白其嬭母
268 17 jié swift; hasty 令此童子忽然以偈白其嬭母
269 17 jié forceful 令此童子忽然以偈白其嬭母
270 17 gatha; hymn; verse 令此童子忽然以偈白其嬭母
271 17 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
272 17 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
273 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
274 17 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
275 17 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
276 17 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
277 17 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
278 17 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
279 17 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
280 17 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
281 17 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
282 17 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
283 17 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
284 17 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
285 17 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
286 17 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
287 17 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
288 17 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
289 17 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
290 17 suǒ a few; various; some 而彼童子以其宿植眾善所熏
291 17 suǒ a place; a location 而彼童子以其宿植眾善所熏
292 17 suǒ indicates a passive voice 而彼童子以其宿植眾善所熏
293 17 suǒ an ordinal number 而彼童子以其宿植眾善所熏
294 17 suǒ meaning 而彼童子以其宿植眾善所熏
295 17 suǒ garrison 而彼童子以其宿植眾善所熏
296 17 suǒ place; pradeśa 而彼童子以其宿植眾善所熏
297 17 Buddha; Awakened One 見已即便從高樓上投身向佛
298 17 relating to Buddhism 見已即便從高樓上投身向佛
299 17 a statue or image of a Buddha 見已即便從高樓上投身向佛
300 17 a Buddhist text 見已即便從高樓上投身向佛
301 17 to touch; to stroke 見已即便從高樓上投身向佛
302 17 Buddha 見已即便從高樓上投身向佛
303 17 Buddha; Awakened One 見已即便從高樓上投身向佛
304 17 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住毘耶離城
305 17 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住毘耶離城
306 17 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住毘耶離城
307 17 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住毘耶離城
308 17 zhù verb complement 一時婆伽婆住毘耶離城
309 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住毘耶離城
310 17 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深無譬喻
311 17 to complete; to finish 此際既無有
312 17 Ji 此際既無有
313 16 境界 jìngjiè border area; frontier 非眾生境界
314 16 境界 jìngjiè place; area 非眾生境界
315 16 境界 jìngjiè circumstances; situation 非眾生境界
316 16 境界 jìngjiè field; domain; genre 非眾生境界
317 16 境界 jìngjiè visaya; object; sphere; region; realm of objects; state 非眾生境界
318 16 border; boundary; juncture 彼際無所有
319 16 inside; interior; amongst 彼際無所有
320 16 to connect; to join 彼際無所有
321 16 the present; at that point in time 彼際無所有
322 16 an occasion; a time 彼際無所有
323 16 relationship 彼際無所有
324 16 to define; to delimit 彼際無所有
325 16 to encounter; to meet; to come close to 彼際無所有
326 16 limit; koṭi 彼際無所有
327 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment 彼即近菩提
328 16 菩提 pútí bodhi 彼即近菩提
329 16 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 彼即近菩提
330 16 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 於此真實際
331 16 真實 zhēnshí true reality 於此真實際
332 15 néng can; able 能學解此法
333 15 néng ability; capacity 能學解此法
334 15 néng a mythical bear-like beast 能學解此法
335 15 néng energy 能學解此法
336 15 néng function; use 能學解此法
337 15 néng talent 能學解此法
338 15 néng expert at 能學解此法
339 15 néng to be in harmony 能學解此法
340 15 néng to tend to; to care for 能學解此法
341 15 néng to reach; to arrive at 能學解此法
342 15 néng to be able; śak 能學解此法
343 15 néng skilful; pravīṇa 能學解此法
344 15 jīn today; present; now 今有響微妙
345 15 jīn Jin 今有響微妙
346 15 jīn modern 今有響微妙
347 15 jīn now; adhunā 今有響微妙
348 15 to enter 入毘耶離大城之中次第乞食
349 15 Kangxi radical 11 入毘耶離大城之中次第乞食
350 15 radical 入毘耶離大城之中次第乞食
351 15 income 入毘耶離大城之中次第乞食
352 15 to conform with 入毘耶離大城之中次第乞食
353 15 to descend 入毘耶離大城之中次第乞食
354 15 the entering tone 入毘耶離大城之中次第乞食
355 15 to pay 入毘耶離大城之中次第乞食
356 15 to join 入毘耶離大城之中次第乞食
357 15 entering; praveśa 入毘耶離大城之中次第乞食
358 15 entered; attained; āpanna 入毘耶離大城之中次第乞食
359 15 zhī to go 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
360 15 zhī to arrive; to go 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
361 15 zhī is 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
362 15 zhī to use 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
363 15 zhī Zhi 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
364 15 zhī winding 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
365 14 不可得 bù kě dé cannot be obtained 一切聖法皆不可得
366 14 不可得 bù kě dé unobtainable 一切聖法皆不可得
367 14 不可得 bù kě dé unattainable 一切聖法皆不可得
368 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 及諸聲聞得
369 14 děi to want to; to need to 及諸聲聞得
370 14 děi must; ought to 及諸聲聞得
371 14 de 及諸聲聞得
372 14 de infix potential marker 及諸聲聞得
373 14 to result in 及諸聲聞得
374 14 to be proper; to fit; to suit 及諸聲聞得
375 14 to be satisfied 及諸聲聞得
376 14 to be finished 及諸聲聞得
377 14 děi satisfying 及諸聲聞得
378 14 to contract 及諸聲聞得
379 14 to hear 及諸聲聞得
380 14 to have; there is 及諸聲聞得
381 14 marks time passed 及諸聲聞得
382 14 obtain; attain; prāpta 及諸聲聞得
383 13 zhì wisdom; knowledge; understanding 世尊住智中
384 13 zhì care; prudence 世尊住智中
385 13 zhì Zhi 世尊住智中
386 13 zhì spiritual insight; gnosis 世尊住智中
387 13 zhì clever 世尊住智中
388 13 zhì Wisdom 世尊住智中
389 13 zhì jnana; knowing 世尊住智中
390 13 to go back; to return 或復為是摩睺羅伽
391 13 to resume; to restart 或復為是摩睺羅伽
392 13 to do in detail 或復為是摩睺羅伽
393 13 to restore 或復為是摩睺羅伽
394 13 to respond; to reply to 或復為是摩睺羅伽
395 13 Fu; Return 或復為是摩睺羅伽
396 13 to retaliate; to reciprocate 或復為是摩睺羅伽
397 13 to avoid forced labor or tax 或復為是摩睺羅伽
398 13 Fu 或復為是摩睺羅伽
399 13 doubled; to overlapping; folded 或復為是摩睺羅伽
400 13 a lined garment with doubled thickness 或復為是摩睺羅伽
401 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生隨所樂
402 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生隨所樂
403 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生隨所樂
404 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生隨所樂
405 12 虛空 xūkōng empty space 如虛空光照
406 12 虛空 xūkōng the sky; space 如虛空光照
407 12 虛空 xūkōng vast emptiness 如虛空光照
408 12 虛空 xūkōng Void 如虛空光照
409 12 虛空 xūkōng the sky; gagana 如虛空光照
410 12 虛空 xūkōng space; ākāśa 如虛空光照
411 12 Qi 而彼童子以其宿植眾善所熏
412 10 jiàn to see 遙見世尊在於閣下
413 10 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊在於閣下
414 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊在於閣下
415 10 jiàn refer to; for details see 遙見世尊在於閣下
416 10 jiàn to listen to 遙見世尊在於閣下
417 10 jiàn to meet 遙見世尊在於閣下
418 10 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊在於閣下
419 10 jiàn let me; kindly 遙見世尊在於閣下
420 10 jiàn Jian 遙見世尊在於閣下
421 10 xiàn to appear 遙見世尊在於閣下
422 10 xiàn to introduce 遙見世尊在於閣下
423 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊在於閣下
424 10 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊在於閣下
425 10 xíng to walk 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
426 10 xíng capable; competent 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
427 10 háng profession 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
428 10 xíng Kangxi radical 144 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
429 10 xíng to travel 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
430 10 xìng actions; conduct 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
431 10 xíng to do; to act; to practice 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
432 10 xíng all right; OK; okay 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
433 10 háng horizontal line 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
434 10 héng virtuous deeds 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
435 10 hàng a line of trees 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
436 10 hàng bold; steadfast 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
437 10 xíng to move 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
438 10 xíng to put into effect; to implement 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
439 10 xíng travel 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
440 10 xíng to circulate 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
441 10 xíng running script; running script 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
442 10 xíng temporary 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
443 10 háng rank; order 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
444 10 háng a business; a shop 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
445 10 xíng to depart; to leave 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
446 10 xíng to experience 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
447 10 xíng path; way 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
448 10 xíng xing; ballad 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
449 10 xíng Xing 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
450 10 xíng Practice 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
451 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
452 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
453 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 如實際諸佛
454 10 dialect; language; speech 亦不起行不敢大語
455 10 to speak; to tell 亦不起行不敢大語
456 10 verse; writing 亦不起行不敢大語
457 10 to speak; to tell 亦不起行不敢大語
458 10 proverbs; common sayings; old expressions 亦不起行不敢大語
459 10 a signal 亦不起行不敢大語
460 10 to chirp; to tweet 亦不起行不敢大語
461 10 words; discourse; vac 亦不起行不敢大語
462 10 to be terrified; to be afraid; to be frightened 汝不怖耶
463 10 fear 汝不怖耶
464 10 to threaten 汝不怖耶
465 10 to be terrified; saṃtrāsa 汝不怖耶
466 9 名為 míngwèi to be called 彼名為世尊
467 9 白佛 bái fó to address the Buddha 即以偈頌而白佛言
468 9 wén to hear 我耳未曾聞
469 9 wén Wen 我耳未曾聞
470 9 wén sniff at; to smell 我耳未曾聞
471 9 wén to be widely known 我耳未曾聞
472 9 wén to confirm; to accept 我耳未曾聞
473 9 wén information 我耳未曾聞
474 9 wèn famous; well known 我耳未曾聞
475 9 wén knowledge; learning 我耳未曾聞
476 9 wèn popularity; prestige; reputation 我耳未曾聞
477 9 wén to question 我耳未曾聞
478 9 wén heard; śruta 我耳未曾聞
479 9 wén hearing; śruti 我耳未曾聞
480 9 sufficient; enough 右足跨於閫
481 9 Kangxi radical 157 右足跨於閫
482 9 foot 右足跨於閫
483 9 to attain; to suffice; to be qualified 右足跨於閫
484 9 to satisfy 右足跨於閫
485 9 leg 右足跨於閫
486 9 football 右足跨於閫
487 9 sound of footsteps; patter 右足跨於閫
488 9 permitted 右足跨於閫
489 9 to amount to; worthy 右足跨於閫
490 9 Zu 右足跨於閫
491 9 to step; to tread 右足跨於閫
492 9 to stop; to halt 右足跨於閫
493 9 prosperous 右足跨於閫
494 9 excessive 右足跨於閫
495 9 Contented 右足跨於閫
496 9 foot; pāda 右足跨於閫
497 9 satisfied; tṛpta 右足跨於閫
498 9 歡喜 huānxǐ joyful 聞者皆歡喜
499 9 歡喜 huānxǐ to like 聞者皆歡喜
500 9 歡喜 huānxǐ joy 聞者皆歡喜

Frequencies of all Words

Top 988

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 89 this; these 將此化眾前後圍遶
2 89 in this way 將此化眾前後圍遶
3 89 otherwise; but; however; so 將此化眾前後圍遶
4 89 at this time; now; here 將此化眾前後圍遶
5 89 this; here; etad 將此化眾前後圍遶
6 87 如是 rúshì thus; so 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
7 87 如是 rúshì thus, so 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
8 87 如是 rúshì thus; evam 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
9 87 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
10 70 already 聞其童子自口所說如此偈已
11 70 Kangxi radical 49 聞其童子自口所說如此偈已
12 70 from 聞其童子自口所說如此偈已
13 70 to bring to an end; to stop 聞其童子自口所說如此偈已
14 70 final aspectual particle 聞其童子自口所說如此偈已
15 70 afterwards; thereafter 聞其童子自口所說如此偈已
16 70 too; very; excessively 聞其童子自口所說如此偈已
17 70 to complete 聞其童子自口所說如此偈已
18 70 to demote; to dismiss 聞其童子自口所說如此偈已
19 70 to recover from an illness 聞其童子自口所說如此偈已
20 70 certainly 聞其童子自口所說如此偈已
21 70 an interjection of surprise 聞其童子自口所說如此偈已
22 70 this 聞其童子自口所說如此偈已
23 70 former; pūrvaka 聞其童子自口所說如此偈已
24 70 former; pūrvaka 聞其童子自口所說如此偈已
25 66 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸法無生故
26 66 that; those 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
27 66 another; the other 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
28 66 that; tad 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
29 63 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而彼童子以其宿植眾善所熏
30 63 ér Kangxi radical 126 而彼童子以其宿植眾善所熏
31 63 ér you 而彼童子以其宿植眾善所熏
32 63 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而彼童子以其宿植眾善所熏
33 63 ér right away; then 而彼童子以其宿植眾善所熏
34 63 ér but; yet; however; while; nevertheless 而彼童子以其宿植眾善所熏
35 63 ér if; in case; in the event that 而彼童子以其宿植眾善所熏
36 63 ér therefore; as a result; thus 而彼童子以其宿植眾善所熏
37 63 ér how can it be that? 而彼童子以其宿植眾善所熏
38 63 ér so as to 而彼童子以其宿植眾善所熏
39 63 ér only then 而彼童子以其宿植眾善所熏
40 63 ér as if; to seem like 而彼童子以其宿植眾善所熏
41 63 néng can; able 而彼童子以其宿植眾善所熏
42 63 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼童子以其宿植眾善所熏
43 63 ér me 而彼童子以其宿植眾善所熏
44 63 ér to arrive; up to 而彼童子以其宿植眾善所熏
45 63 ér possessive 而彼童子以其宿植眾善所熏
46 63 ér and; ca 而彼童子以其宿植眾善所熏
47 61 zhī to know 智者如是知
48 61 zhī to comprehend 智者如是知
49 61 zhī to inform; to tell 智者如是知
50 61 zhī to administer 智者如是知
51 61 zhī to distinguish; to discern; to recognize 智者如是知
52 61 zhī to be close friends 智者如是知
53 61 zhī to feel; to sense; to perceive 智者如是知
54 61 zhī to receive; to entertain 智者如是知
55 61 zhī knowledge 智者如是知
56 61 zhī consciousness; perception 智者如是知
57 61 zhī a close friend 智者如是知
58 61 zhì wisdom 智者如是知
59 61 zhì Zhi 智者如是知
60 61 zhī to appreciate 智者如是知
61 61 zhī to make known 智者如是知
62 61 zhī to have control over 智者如是知
63 61 zhī to expect; to foresee 智者如是知
64 61 zhī Understanding 智者如是知
65 61 zhī know; jña 智者如是知
66 59 no 其體一無殊
67 59 Kangxi radical 71 其體一無殊
68 59 to not have; without 其體一無殊
69 59 has not yet 其體一無殊
70 59 mo 其體一無殊
71 59 do not 其體一無殊
72 59 not; -less; un- 其體一無殊
73 59 regardless of 其體一無殊
74 59 to not have 其體一無殊
75 59 um 其體一無殊
76 59 Wu 其體一無殊
77 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其體一無殊
78 59 not; non- 其體一無殊
79 59 mo 其體一無殊
80 54 shì is; are; am; to be 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
81 54 shì is exactly 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
82 54 shì is suitable; is in contrast 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
83 54 shì this; that; those 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
84 54 shì really; certainly 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
85 54 shì correct; yes; affirmative 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
86 54 shì true 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
87 54 shì is; has; exists 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
88 54 shì used between repetitions of a word 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
89 54 shì a matter; an affair 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
90 54 shì Shi 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
91 54 shì is; bhū 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
92 54 shì this; idam 是時善思在於自家重閣之上嬭母抱持
93 51 無有 wú yǒu there is not 無有不聞者
94 51 無有 wú yǒu non-existence 無有不聞者
95 51 善思 shànsī thoughtfulness; wholesome thinking 有一童子名曰善思
96 49 not; no 無有不聞者
97 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 無有不聞者
98 49 as a correlative 無有不聞者
99 49 no (answering a question) 無有不聞者
100 49 forms a negative adjective from a noun 無有不聞者
101 49 at the end of a sentence to form a question 無有不聞者
102 49 to form a yes or no question 無有不聞者
103 49 infix potential marker 無有不聞者
104 49 no; na 無有不聞者
105 42 童子 tóngzǐ boy 有一童子名曰善思
106 42 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 有一童子名曰善思
107 42 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 有一童子名曰善思
108 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 聞其童子自口所說如此偈已
109 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 聞其童子自口所說如此偈已
110 40 shuì to persuade 聞其童子自口所說如此偈已
111 40 shuō to teach; to recite; to explain 聞其童子自口所說如此偈已
112 40 shuō a doctrine; a theory 聞其童子自口所說如此偈已
113 40 shuō to claim; to assert 聞其童子自口所說如此偈已
114 40 shuō allocution 聞其童子自口所說如此偈已
115 40 shuō to criticize; to scold 聞其童子自口所說如此偈已
116 40 shuō to indicate; to refer to 聞其童子自口所說如此偈已
117 40 shuō speach; vāda 聞其童子自口所說如此偈已
118 40 shuō to speak; bhāṣate 聞其童子自口所說如此偈已
119 40 shuō to instruct 聞其童子自口所說如此偈已
120 40 yán to speak; to say; said 作如是言
121 40 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
122 40 yán Kangxi radical 149 作如是言
123 40 yán a particle with no meaning 作如是言
124 40 yán phrase; sentence 作如是言
125 40 yán a word; a syllable 作如是言
126 40 yán a theory; a doctrine 作如是言
127 40 yán to regard as 作如是言
128 40 yán to act as 作如是言
129 40 yán word; vacana 作如是言
130 40 yán speak; vad 作如是言
131 39 I; me; my 我耳未曾聞
132 39 self 我耳未曾聞
133 39 we; our 我耳未曾聞
134 39 [my] dear 我耳未曾聞
135 39 Wo 我耳未曾聞
136 39 self; atman; attan 我耳未曾聞
137 39 ga 我耳未曾聞
138 39 I; aham 我耳未曾聞
139 39 一切 yīqiè all; every; everything 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
140 39 一切 yīqiè temporary 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
141 39 一切 yīqiè the same 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
142 39 一切 yīqiè generally 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
143 39 一切 yīqiè all, everything 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
144 39 一切 yīqiè all; sarva 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
145 37 yǒu is; are; to exist 有一童子名曰善思
146 37 yǒu to have; to possess 有一童子名曰善思
147 37 yǒu indicates an estimate 有一童子名曰善思
148 37 yǒu indicates a large quantity 有一童子名曰善思
149 37 yǒu indicates an affirmative response 有一童子名曰善思
150 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一童子名曰善思
151 37 yǒu used to compare two things 有一童子名曰善思
152 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一童子名曰善思
153 37 yǒu used before the names of dynasties 有一童子名曰善思
154 37 yǒu a certain thing; what exists 有一童子名曰善思
155 37 yǒu multiple of ten and ... 有一童子名曰善思
156 37 yǒu abundant 有一童子名曰善思
157 37 yǒu purposeful 有一童子名曰善思
158 37 yǒu You 有一童子名曰善思
159 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一童子名曰善思
160 37 yǒu becoming; bhava 有一童子名曰善思
161 35 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 又佛世尊神通力故
162 35 old; ancient; former; past 又佛世尊神通力故
163 35 reason; cause; purpose 又佛世尊神通力故
164 35 to die 又佛世尊神通力故
165 35 so; therefore; hence 又佛世尊神通力故
166 35 original 又佛世尊神通力故
167 35 accident; happening; instance 又佛世尊神通力故
168 35 a friend; an acquaintance; friendship 又佛世尊神通力故
169 35 something in the past 又佛世尊神通力故
170 35 deceased; dead 又佛世尊神通力故
171 35 still; yet 又佛世尊神通力故
172 35 therefore; tasmāt 又佛世尊神通力故
173 34 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
174 34 in; at 世尊於晨朝時著衣持鉢
175 34 in; at; to; from 世尊於晨朝時著衣持鉢
176 34 to go; to 世尊於晨朝時著衣持鉢
177 34 to rely on; to depend on 世尊於晨朝時著衣持鉢
178 34 to go to; to arrive at 世尊於晨朝時著衣持鉢
179 34 from 世尊於晨朝時著衣持鉢
180 34 give 世尊於晨朝時著衣持鉢
181 34 oppposing 世尊於晨朝時著衣持鉢
182 34 and 世尊於晨朝時著衣持鉢
183 34 compared to 世尊於晨朝時著衣持鉢
184 34 by 世尊於晨朝時著衣持鉢
185 34 and; as well as 世尊於晨朝時著衣持鉢
186 34 for 世尊於晨朝時著衣持鉢
187 34 Yu 世尊於晨朝時著衣持鉢
188 34 a crow 世尊於晨朝時著衣持鉢
189 34 whew; wow 世尊於晨朝時著衣持鉢
190 34 near to; antike 世尊於晨朝時著衣持鉢
191 32 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於晨朝時著衣持鉢
192 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於晨朝時著衣持鉢
193 28 爾時 ěr shí at that time 爾時
194 28 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
195 28 method; way 然其法中
196 28 France 然其法中
197 28 the law; rules; regulations 然其法中
198 28 the teachings of the Buddha; Dharma 然其法中
199 28 a standard; a norm 然其法中
200 28 an institution 然其法中
201 28 to emulate 然其法中
202 28 magic; a magic trick 然其法中
203 28 punishment 然其法中
204 28 Fa 然其法中
205 28 a precedent 然其法中
206 28 a classification of some kinds of Han texts 然其法中
207 28 relating to a ceremony or rite 然其法中
208 28 Dharma 然其法中
209 28 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 然其法中
210 28 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 然其法中
211 28 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 然其法中
212 28 quality; characteristic 然其法中
213 28 chù a place; location; a spot; a point 希有真實處
214 28 chǔ to reside; to live; to dwell 希有真實處
215 28 chù location 希有真實處
216 28 chù an office; a department; a bureau 希有真實處
217 28 chù a part; an aspect 希有真實處
218 28 chǔ to be in; to be in a position of 希有真實處
219 28 chǔ to get along with 希有真實處
220 28 chǔ to deal with; to manage 希有真實處
221 28 chǔ to punish; to sentence 希有真實處
222 28 chǔ to stop; to pause 希有真實處
223 28 chǔ to be associated with 希有真實處
224 28 chǔ to situate; to fix a place for 希有真實處
225 28 chǔ to occupy; to control 希有真實處
226 28 chù circumstances; situation 希有真實處
227 28 chù an occasion; a time 希有真實處
228 28 chù position; sthāna 希有真實處
229 27 to reach 諸凡夫法及阿羅漢
230 27 and 諸凡夫法及阿羅漢
231 27 coming to; when 諸凡夫法及阿羅漢
232 27 to attain 諸凡夫法及阿羅漢
233 27 to understand 諸凡夫法及阿羅漢
234 27 able to be compared to; to catch up with 諸凡夫法及阿羅漢
235 27 to be involved with; to associate with 諸凡夫法及阿羅漢
236 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸凡夫法及阿羅漢
237 27 and; ca; api 諸凡夫法及阿羅漢
238 26 zhōng middle 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
239 26 zhōng medium; medium sized 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
240 26 zhōng China 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
241 26 zhòng to hit the mark 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
242 26 zhōng in; amongst 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
243 26 zhōng midday 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
244 26 zhōng inside 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
245 26 zhōng during 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
246 26 zhōng Zhong 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
247 26 zhōng intermediary 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
248 26 zhōng half 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
249 26 zhōng just right; suitably 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
250 26 zhōng while 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
251 26 zhòng to reach; to attain 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
252 26 zhòng to suffer; to infect 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
253 26 zhòng to obtain 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
254 26 zhòng to pass an exam 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
255 26 zhōng middle 時彼童子手中秉執一莖蓮華翫弄嬉戲
256 26 jīng to be surprised; to be frightened; to be scared 真實無驚畏
257 26 jīng nervous 真實無驚畏
258 26 jīng to bolt [of a horse] 真實無驚畏
259 26 jīng to shake 真實無驚畏
260 26 jīng to disturb 真實無驚畏
261 26 jīng to alarm; uttras 真實無驚畏
262 25 離車 líchē Licchavi; Lecchavi 漸漸行至毘摩羅詰離車之家
263 24 不畏 bùwèi unafraid; to defy 汝不畏耶
264 24 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法出
265 24 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法出
266 23 promptly; right away; immediately 置已即作如是思惟
267 23 to be near by; to be close to 置已即作如是思惟
268 23 at that time 置已即作如是思惟
269 23 to be exactly the same as; to be thus 置已即作如是思惟
270 23 supposed; so-called 置已即作如是思惟
271 23 if; but 置已即作如是思惟
272 23 to arrive at; to ascend 置已即作如是思惟
273 23 then; following 置已即作如是思惟
274 23 so; just so; eva 置已即作如是思惟
275 23 fēi not; non-; un- 如此之言非是世間嬰孩所說
276 23 fēi Kangxi radical 175 如此之言非是世間嬰孩所說
277 23 fēi wrong; bad; untruthful 如此之言非是世間嬰孩所說
278 23 fēi different 如此之言非是世間嬰孩所說
279 23 fēi to not be; to not have 如此之言非是世間嬰孩所說
280 23 fēi to violate; to be contrary to 如此之言非是世間嬰孩所說
281 23 fēi Africa 如此之言非是世間嬰孩所說
282 23 fēi to slander 如此之言非是世間嬰孩所說
283 23 fěi to avoid 如此之言非是世間嬰孩所說
284 23 fēi must 如此之言非是世間嬰孩所說
285 23 fēi an error 如此之言非是世間嬰孩所說
286 23 fēi a problem; a question 如此之言非是世間嬰孩所說
287 23 fēi evil 如此之言非是世間嬰孩所說
288 23 fēi besides; except; unless 如此之言非是世間嬰孩所說
289 23 fēi not 如此之言非是世間嬰孩所說
290 22 wèi for; to 為利益世間
291 22 wèi because of 為利益世間
292 22 wéi to act as; to serve 為利益世間
293 22 wéi to change into; to become 為利益世間
294 22 wéi to be; is 為利益世間
295 22 wéi to do 為利益世間
296 22 wèi for 為利益世間
297 22 wèi because of; for; to 為利益世間
298 22 wèi to 為利益世間
299 22 wéi in a passive construction 為利益世間
300 22 wéi forming a rehetorical question 為利益世間
301 22 wéi forming an adverb 為利益世間
302 22 wéi to add emphasis 為利益世間
303 22 wèi to support; to help 為利益世間
304 22 wéi to govern 為利益世間
305 22 wèi to be; bhū 為利益世間
306 20 zhū all; many; various 與諸聲聞
307 20 zhū Zhu 與諸聲聞
308 20 zhū all; members of the class 與諸聲聞
309 20 zhū interrogative particle 與諸聲聞
310 20 zhū him; her; them; it 與諸聲聞
311 20 zhū of; in 與諸聲聞
312 20 zhū all; many; sarva 與諸聲聞
313 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 最勝者住此
314 19 zhě that 最勝者住此
315 19 zhě nominalizing function word 最勝者住此
316 19 zhě used to mark a definition 最勝者住此
317 19 zhě used to mark a pause 最勝者住此
318 19 zhě topic marker; that; it 最勝者住此
319 19 zhuó according to 最勝者住此
320 19 zhě ca 最勝者住此
321 19 zuò to do 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
322 19 zuò to act as; to serve as 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
323 19 zuò to start 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
324 19 zuò a writing; a work 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
325 19 zuò to dress as; to be disguised as 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
326 19 zuō to create; to make 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
327 19 zuō a workshop 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
328 19 zuō to write; to compose 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
329 19 zuò to rise 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
330 19 zuò to be aroused 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
331 19 zuò activity; action; undertaking 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
332 19 zuò to regard as 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
333 19 zuò action; kāraṇa 如是大眾一切悉皆變化形服作諸天身
334 19 desire 欲入此城門
335 19 to desire; to wish 欲入此城門
336 19 almost; nearly; about to occur 欲入此城門
337 19 to desire; to intend 欲入此城門
338 19 lust 欲入此城門
339 19 desire; intention; wish; kāma 欲入此城門
340 19 xiāng each other; one another; mutually 是際如實相
341 19 xiàng to observe; to assess 是際如實相
342 19 xiàng appearance; portrait; picture 是際如實相
343 19 xiàng countenance; personage; character; disposition 是際如實相
344 19 xiàng to aid; to help 是際如實相
345 19 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是際如實相
346 19 xiàng a sign; a mark; appearance 是際如實相
347 19 xiāng alternately; in turn 是際如實相
348 19 xiāng Xiang 是際如實相
349 19 xiāng form substance 是際如實相
350 19 xiāng to express 是際如實相
351 19 xiàng to choose 是際如實相
352 19 xiāng Xiang 是際如實相
353 19 xiāng an ancient musical instrument 是際如實相
354 19 xiāng the seventh lunar month 是際如實相
355 19 xiāng to compare 是際如實相
356 19 xiàng to divine 是際如實相
357 19 xiàng to administer 是際如實相
358 19 xiàng helper for a blind person 是際如實相
359 19 xiāng rhythm [music] 是際如實相
360 19 xiāng the upper frets of a pipa 是際如實相
361 19 xiāng coralwood 是際如實相
362 19 xiàng ministry 是際如實相
363 19 xiàng to supplement; to enhance 是際如實相
364 19 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是際如實相
365 19 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是際如實相
366 19 xiàng sign; mark; liṅga 是際如實相
367 19 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是際如實相
368 19 you; thou 汝向所言
369 19 Ru River 汝向所言
370 19 Ru 汝向所言
371 19 you; tvam; bhavat 汝向所言
372 19 so as to; in order to 而彼童子以其宿植眾善所熏
373 19 to use; to regard as 而彼童子以其宿植眾善所熏
374 19 to use; to grasp 而彼童子以其宿植眾善所熏
375 19 according to 而彼童子以其宿植眾善所熏
376 19 because of 而彼童子以其宿植眾善所熏
377 19 on a certain date 而彼童子以其宿植眾善所熏
378 19 and; as well as 而彼童子以其宿植眾善所熏
379 19 to rely on 而彼童子以其宿植眾善所熏
380 19 to regard 而彼童子以其宿植眾善所熏
381 19 to be able to 而彼童子以其宿植眾善所熏
382 19 to order; to command 而彼童子以其宿植眾善所熏
383 19 further; moreover 而彼童子以其宿植眾善所熏
384 19 used after a verb 而彼童子以其宿植眾善所熏
385 19 very 而彼童子以其宿植眾善所熏
386 19 already 而彼童子以其宿植眾善所熏
387 19 increasingly 而彼童子以其宿植眾善所熏
388 19 a reason; a cause 而彼童子以其宿植眾善所熏
389 19 Israel 而彼童子以其宿植眾善所熏
390 19 Yi 而彼童子以其宿植眾善所熏
391 19 use; yogena 而彼童子以其宿植眾善所熏
392 18 děng et cetera; and so on 諸如是等聲
393 18 děng to wait 諸如是等聲
394 18 děng degree; kind 諸如是等聲
395 18 děng plural 諸如是等聲
396 18 děng to be equal 諸如是等聲
397 18 děng degree; level 諸如是等聲
398 18 děng to compare 諸如是等聲
399 18 děng same; equal; sama 諸如是等聲
400 18 also; too 亦如打銅鍾
401 18 but 亦如打銅鍾
402 18 this; he; she 亦如打銅鍾
403 18 although; even though 亦如打銅鍾
404 18 already 亦如打銅鍾
405 18 particle with no meaning 亦如打銅鍾
406 18 Yi 亦如打銅鍾
407 18 shēng to be born; to give birth 心生大歡喜
408 18 shēng to live 心生大歡喜
409 18 shēng raw 心生大歡喜
410 18 shēng a student 心生大歡喜
411 18 shēng life 心生大歡喜
412 18 shēng to produce; to give rise 心生大歡喜
413 18 shēng alive 心生大歡喜
414 18 shēng a lifetime 心生大歡喜
415 18 shēng to initiate; to become 心生大歡喜
416 18 shēng to grow 心生大歡喜
417 18 shēng unfamiliar 心生大歡喜
418 18 shēng not experienced 心生大歡喜
419 18 shēng hard; stiff; strong 心生大歡喜
420 18 shēng very; extremely 心生大歡喜
421 18 shēng having academic or professional knowledge 心生大歡喜
422 18 shēng a male role in traditional theatre 心生大歡喜
423 18 shēng gender 心生大歡喜
424 18 shēng to develop; to grow 心生大歡喜
425 18 shēng to set up 心生大歡喜
426 18 shēng a prostitute 心生大歡喜
427 18 shēng a captive 心生大歡喜
428 18 shēng a gentleman 心生大歡喜
429 18 shēng Kangxi radical 100 心生大歡喜
430 18 shēng unripe 心生大歡喜
431 18 shēng nature 心生大歡喜
432 18 shēng to inherit; to succeed 心生大歡喜
433 18 shēng destiny 心生大歡喜
434 18 shēng birth 心生大歡喜
435 18 shēng arise; produce; utpad 心生大歡喜
436 17 a verse 令此童子忽然以偈白其嬭母
437 17 jié martial 令此童子忽然以偈白其嬭母
438 17 jié brave 令此童子忽然以偈白其嬭母
439 17 jié swift; hasty 令此童子忽然以偈白其嬭母
440 17 jié forceful 令此童子忽然以偈白其嬭母
441 17 gatha; hymn; verse 令此童子忽然以偈白其嬭母
442 17 shí time; a point or period of time 世尊於晨朝時著衣持鉢
443 17 shí a season; a quarter of a year 世尊於晨朝時著衣持鉢
444 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊於晨朝時著衣持鉢
445 17 shí at that time 世尊於晨朝時著衣持鉢
446 17 shí fashionable 世尊於晨朝時著衣持鉢
447 17 shí fate; destiny; luck 世尊於晨朝時著衣持鉢
448 17 shí occasion; opportunity; chance 世尊於晨朝時著衣持鉢
449 17 shí tense 世尊於晨朝時著衣持鉢
450 17 shí particular; special 世尊於晨朝時著衣持鉢
451 17 shí to plant; to cultivate 世尊於晨朝時著衣持鉢
452 17 shí hour (measure word) 世尊於晨朝時著衣持鉢
453 17 shí an era; a dynasty 世尊於晨朝時著衣持鉢
454 17 shí time [abstract] 世尊於晨朝時著衣持鉢
455 17 shí seasonal 世尊於晨朝時著衣持鉢
456 17 shí frequently; often 世尊於晨朝時著衣持鉢
457 17 shí occasionally; sometimes 世尊於晨朝時著衣持鉢
458 17 shí on time 世尊於晨朝時著衣持鉢
459 17 shí this; that 世尊於晨朝時著衣持鉢
460 17 shí to wait upon 世尊於晨朝時著衣持鉢
461 17 shí hour 世尊於晨朝時著衣持鉢
462 17 shí appropriate; proper; timely 世尊於晨朝時著衣持鉢
463 17 shí Shi 世尊於晨朝時著衣持鉢
464 17 shí a present; currentlt 世尊於晨朝時著衣持鉢
465 17 shí time; kāla 世尊於晨朝時著衣持鉢
466 17 shí at that time; samaya 世尊於晨朝時著衣持鉢
467 17 shí then; atha 世尊於晨朝時著衣持鉢
468 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而彼童子以其宿植眾善所熏
469 17 suǒ an office; an institute 而彼童子以其宿植眾善所熏
470 17 suǒ introduces a relative clause 而彼童子以其宿植眾善所熏
471 17 suǒ it 而彼童子以其宿植眾善所熏
472 17 suǒ if; supposing 而彼童子以其宿植眾善所熏
473 17 suǒ a few; various; some 而彼童子以其宿植眾善所熏
474 17 suǒ a place; a location 而彼童子以其宿植眾善所熏
475 17 suǒ indicates a passive voice 而彼童子以其宿植眾善所熏
476 17 suǒ that which 而彼童子以其宿植眾善所熏
477 17 suǒ an ordinal number 而彼童子以其宿植眾善所熏
478 17 suǒ meaning 而彼童子以其宿植眾善所熏
479 17 suǒ garrison 而彼童子以其宿植眾善所熏
480 17 suǒ place; pradeśa 而彼童子以其宿植眾善所熏
481 17 suǒ that which; yad 而彼童子以其宿植眾善所熏
482 17 such as; for example; for instance 如服諸瓔珞
483 17 if 如服諸瓔珞
484 17 in accordance with 如服諸瓔珞
485 17 to be appropriate; should; with regard to 如服諸瓔珞
486 17 this 如服諸瓔珞
487 17 it is so; it is thus; can be compared with 如服諸瓔珞
488 17 to go to 如服諸瓔珞
489 17 to meet 如服諸瓔珞
490 17 to appear; to seem; to be like 如服諸瓔珞
491 17 at least as good as 如服諸瓔珞
492 17 and 如服諸瓔珞
493 17 or 如服諸瓔珞
494 17 but 如服諸瓔珞
495 17 then 如服諸瓔珞
496 17 naturally 如服諸瓔珞
497 17 expresses a question or doubt 如服諸瓔珞
498 17 you 如服諸瓔珞
499 17 the second lunar month 如服諸瓔珞
500 17 in; at 如服諸瓔珞

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
诸法 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas
that; tad
ér and; ca
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
无有 無有 wú yǒu non-existence

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
多罗 多羅 100 Tara
法句 102 Dhammapada
法实 法實 102 Dharmasatya
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
离车 離車 108 Licchavi; Lecchavi
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善思童子经 善思童子經 115 Vimalakīrtinirdeśasūtra; Shan Si Tongzi Jing
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱说 唱說 99 to teach the Dharma
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
当得 當得 100 will reach
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
非有 102 does not exist; is not real
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福伽罗 福伽羅 102 pudgala; individual; person
化度 104 convert and liberate; teach and save
化众生 化眾生 104 to transform living beings
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
假有 106 Nominal Existence
寂定 106 samadhi
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔境界 109 Mara's realm
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
毘舍遮 112 pisaca
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
天众 天眾 116 devas
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我昔坐道场 我昔坐道場 119 in the past I sat at the bodhimaṇḍa
我相 119 the notion of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
夜叉 121 yaksa
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
应知 應知 121 should be known
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实义 真實義 122
  1. true meaning
  2. true meaning; principle
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不可得 諸法不可得 122 no dharma can be seized
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara