Glossary and Vocabulary for Mahākaruṇāpuṇḍarīkasūtra (Dabei Jing) 大悲經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 阿難 Ānán Ananda 阿難
2 122 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
3 75 to go; to 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
4 75 to rely on; to depend on 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
5 75 Yu 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
6 75 a crow 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
7 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有比丘受持如是諸法門已
8 59 zhě ca 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
9 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不為說故彼不得聞
10 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不為說故彼不得聞
11 56 shuì to persuade 不為說故彼不得聞
12 56 shuō to teach; to recite; to explain 不為說故彼不得聞
13 56 shuō a doctrine; a theory 不為說故彼不得聞
14 56 shuō to claim; to assert 不為說故彼不得聞
15 56 shuō allocution 不為說故彼不得聞
16 56 shuō to criticize; to scold 不為說故彼不得聞
17 56 shuō to indicate; to refer to 不為說故彼不得聞
18 56 shuō speach; vāda 不為說故彼不得聞
19 56 shuō to speak; bhāṣate 不為說故彼不得聞
20 56 shuō to instruct 不為說故彼不得聞
21 55 wéi to act as; to serve 是人則為如來怨讐
22 55 wéi to change into; to become 是人則為如來怨讐
23 55 wéi to be; is 是人則為如來怨讐
24 55 wéi to do 是人則為如來怨讐
25 55 wèi to support; to help 是人則為如來怨讐
26 55 wéi to govern 是人則為如來怨讐
27 55 wèi to be; bhū 是人則為如來怨讐
28 54 Buddha; Awakened One 為欲違反佛正法眼
29 54 relating to Buddhism 為欲違反佛正法眼
30 54 a statue or image of a Buddha 為欲違反佛正法眼
31 54 a Buddhist text 為欲違反佛正法眼
32 54 to touch; to stroke 為欲違反佛正法眼
33 54 Buddha 為欲違反佛正法眼
34 54 Buddha; Awakened One 為欲違反佛正法眼
35 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼得聞已
36 53 děi to want to; to need to 彼得聞已
37 53 děi must; ought to 彼得聞已
38 53 de 彼得聞已
39 53 de infix potential marker 彼得聞已
40 53 to result in 彼得聞已
41 53 to be proper; to fit; to suit 彼得聞已
42 53 to be satisfied 彼得聞已
43 53 to be finished 彼得聞已
44 53 děi satisfying 彼得聞已
45 53 to contract 彼得聞已
46 53 to hear 彼得聞已
47 53 to have; there is 彼得聞已
48 53 marks time passed 彼得聞已
49 53 obtain; attain; prāpta 彼得聞已
50 48 suǒ a few; various; some 如我解佛所說義
51 48 suǒ a place; a location 如我解佛所說義
52 48 suǒ indicates a passive voice 如我解佛所說義
53 48 suǒ an ordinal number 如我解佛所說義
54 48 suǒ meaning 如我解佛所說義
55 48 suǒ garrison 如我解佛所說義
56 48 suǒ place; pradeśa 如我解佛所說義
57 45 Kangxi radical 49 若有比丘受持如是諸法門已
58 45 to bring to an end; to stop 若有比丘受持如是諸法門已
59 45 to complete 若有比丘受持如是諸法門已
60 45 to demote; to dismiss 若有比丘受持如是諸法門已
61 45 to recover from an illness 若有比丘受持如是諸法門已
62 45 former; pūrvaka 若有比丘受持如是諸法門已
63 44 self 我以是義欲令明了故說譬喻
64 44 [my] dear 我以是義欲令明了故說譬喻
65 44 Wo 我以是義欲令明了故說譬喻
66 44 self; atman; attan 我以是義欲令明了故說譬喻
67 44 ga 我以是義欲令明了故說譬喻
68 41 infix potential marker 以不聞故即便退失己之善根
69 35 yìng to answer; to respond 是諸人等應為法器
70 35 yìng to confirm; to verify 是諸人等應為法器
71 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸人等應為法器
72 35 yìng to accept 是諸人等應為法器
73 35 yìng to permit; to allow 是諸人等應為法器
74 35 yìng to echo 是諸人等應為法器
75 35 yìng to handle; to deal with 是諸人等應為法器
76 35 yìng Ying 是諸人等應為法器
77 32 to use; to grasp 以不聞故即便退失己之善根
78 32 to rely on 以不聞故即便退失己之善根
79 32 to regard 以不聞故即便退失己之善根
80 32 to be able to 以不聞故即便退失己之善根
81 32 to order; to command 以不聞故即便退失己之善根
82 32 used after a verb 以不聞故即便退失己之善根
83 32 a reason; a cause 以不聞故即便退失己之善根
84 32 Israel 以不聞故即便退失己之善根
85 32 Yi 以不聞故即便退失己之善根
86 32 use; yogena 以不聞故即便退失己之善根
87 32 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 所得福德尚多無量
88 32 所得 suǒdé acquire 所得福德尚多無量
89 30 Ru River 汝與我價
90 30 Ru 汝與我價
91 27 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養爾數諸辟支佛飲食
92 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養爾數諸辟支佛飲食
93 27 供養 gòngyǎng offering 供養爾數諸辟支佛飲食
94 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養爾數諸辟支佛飲食
95 27 děng et cetera; and so on 善女人等
96 27 děng to wait 善女人等
97 27 děng to be equal 善女人等
98 27 děng degree; level 善女人等
99 27 děng to compare 善女人等
100 27 děng same; equal; sama 善女人等
101 27 福德 fúdé Fortune and Virtue 所得福德尚多無量
102 27 福德 fúdé Merit and Virtue 所得福德尚多無量
103 27 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 所得福德尚多無量
104 25 ér Kangxi radical 126 喚諸群賊而告之言
105 25 ér as if; to seem like 喚諸群賊而告之言
106 25 néng can; able 喚諸群賊而告之言
107 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 喚諸群賊而告之言
108 25 ér to arrive; up to 喚諸群賊而告之言
109 23 bǎi one hundred 百千億那由他倍不及長者見佛
110 23 bǎi many 百千億那由他倍不及長者見佛
111 23 bǎi Bai 百千億那由他倍不及長者見佛
112 23 bǎi all 百千億那由他倍不及長者見佛
113 23 bǎi hundred; śata 百千億那由他倍不及長者見佛
114 23 一時 yīshí a period of time; a while 假使一時皆悉得成緣覺菩提
115 23 一時 yīshí at the same time 假使一時皆悉得成緣覺菩提
116 23 一時 yīshí sometimes 假使一時皆悉得成緣覺菩提
117 23 一時 yīshí accidentally 假使一時皆悉得成緣覺菩提
118 23 一時 yīshí at one time 假使一時皆悉得成緣覺菩提
119 23 zài in; at 佛在何處說修多羅
120 23 zài to exist; to be living 佛在何處說修多羅
121 23 zài to consist of 佛在何處說修多羅
122 23 zài to be at a post 佛在何處說修多羅
123 23 zài in; bhū 佛在何處說修多羅
124 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
125 23 duó many; much 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
126 23 duō more 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
127 23 duō excessive 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
128 23 duō abundant 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
129 23 duō to multiply; to acrue 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
130 23 duō Duo 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
131 23 duō ta 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
132 22 一切 yīqiè temporary 是等一切
133 22 一切 yīqiè the same 是等一切
134 22 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若於辟支佛所修行布施所得福德
135 22 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若於辟支佛所修行布施所得福德
136 22 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若於辟支佛所修行布施所得福德
137 22 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若於辟支佛所修行布施所得福德
138 21 如來 rúlái Tathagata 是人則為如來怨讐
139 21 如來 Rúlái Tathagata 是人則為如來怨讐
140 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是人則為如來怨讐
141 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 何況如來所有無量諸善功德
142 21 shàn happy 何況如來所有無量諸善功德
143 21 shàn good 何況如來所有無量諸善功德
144 21 shàn kind-hearted 何況如來所有無量諸善功德
145 21 shàn to be skilled at something 何況如來所有無量諸善功德
146 21 shàn familiar 何況如來所有無量諸善功德
147 21 shàn to repair 何況如來所有無量諸善功德
148 21 shàn to admire 何況如來所有無量諸善功德
149 21 shàn to praise 何況如來所有無量諸善功德
150 21 shàn Shan 何況如來所有無量諸善功德
151 21 shàn wholesome; virtuous 何況如來所有無量諸善功德
152 21 method; way 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
153 21 France 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
154 21 the law; rules; regulations 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
155 21 the teachings of the Buddha; Dharma 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
156 21 a standard; a norm 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
157 21 an institution 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
158 21 to emulate 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
159 21 magic; a magic trick 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
160 21 punishment 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
161 21 Fa 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
162 21 a precedent 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
163 21 a classification of some kinds of Han texts 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
164 21 relating to a ceremony or rite 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
165 21 Dharma 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
166 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
167 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
168 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
169 21 quality; characteristic 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
170 21 one hundred million 億佛
171 21 to estimate; to calculate; to guess 億佛
172 21 a huge number; an immeasurable amount 億佛
173 21 to allay; to put to rest; to satisfy 億佛
174 21 a very large number; koṭi 億佛
175 21 zuò to do 作諸罪業
176 21 zuò to act as; to serve as 作諸罪業
177 21 zuò to start 作諸罪業
178 21 zuò a writing; a work 作諸罪業
179 21 zuò to dress as; to be disguised as 作諸罪業
180 21 zuō to create; to make 作諸罪業
181 21 zuō a workshop 作諸罪業
182 21 zuō to write; to compose 作諸罪業
183 21 zuò to rise 作諸罪業
184 21 zuò to be aroused 作諸罪業
185 21 zuò activity; action; undertaking 作諸罪業
186 21 zuò to regard as 作諸罪業
187 21 zuò action; kāraṇa 作諸罪業
188 20 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
189 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
190 20 無量 wúliàng immeasurable 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
191 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
192 20 無量 wúliàng Atula 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
193 19 shēng to be born; to give birth 是人便生誹謗
194 19 shēng to live 是人便生誹謗
195 19 shēng raw 是人便生誹謗
196 19 shēng a student 是人便生誹謗
197 19 shēng life 是人便生誹謗
198 19 shēng to produce; to give rise 是人便生誹謗
199 19 shēng alive 是人便生誹謗
200 19 shēng a lifetime 是人便生誹謗
201 19 shēng to initiate; to become 是人便生誹謗
202 19 shēng to grow 是人便生誹謗
203 19 shēng unfamiliar 是人便生誹謗
204 19 shēng not experienced 是人便生誹謗
205 19 shēng hard; stiff; strong 是人便生誹謗
206 19 shēng having academic or professional knowledge 是人便生誹謗
207 19 shēng a male role in traditional theatre 是人便生誹謗
208 19 shēng gender 是人便生誹謗
209 19 shēng to develop; to grow 是人便生誹謗
210 19 shēng to set up 是人便生誹謗
211 19 shēng a prostitute 是人便生誹謗
212 19 shēng a captive 是人便生誹謗
213 19 shēng a gentleman 是人便生誹謗
214 19 shēng Kangxi radical 100 是人便生誹謗
215 19 shēng unripe 是人便生誹謗
216 19 shēng nature 是人便生誹謗
217 19 shēng to inherit; to succeed 是人便生誹謗
218 19 shēng destiny 是人便生誹謗
219 19 shēng birth 是人便生誹謗
220 19 shēng arise; produce; utpad 是人便生誹謗
221 19 xià bottom 謙下供養彼辟支佛
222 19 xià to fall; to drop; to go down; to descend 謙下供養彼辟支佛
223 19 xià to announce 謙下供養彼辟支佛
224 19 xià to do 謙下供養彼辟支佛
225 19 xià to withdraw; to leave; to exit 謙下供養彼辟支佛
226 19 xià the lower class; a member of the lower class 謙下供養彼辟支佛
227 19 xià inside 謙下供養彼辟支佛
228 19 xià an aspect 謙下供養彼辟支佛
229 19 xià a certain time 謙下供養彼辟支佛
230 19 xià to capture; to take 謙下供養彼辟支佛
231 19 xià to put in 謙下供養彼辟支佛
232 19 xià to enter 謙下供養彼辟支佛
233 19 xià to eliminate; to remove; to get off 謙下供養彼辟支佛
234 19 xià to finish work or school 謙下供養彼辟支佛
235 19 xià to go 謙下供養彼辟支佛
236 19 xià to scorn; to look down on 謙下供養彼辟支佛
237 19 xià to modestly decline 謙下供養彼辟支佛
238 19 xià to produce 謙下供養彼辟支佛
239 19 xià to stay at; to lodge at 謙下供養彼辟支佛
240 19 xià to decide 謙下供養彼辟支佛
241 19 xià to be less than 謙下供養彼辟支佛
242 19 xià humble; lowly 謙下供養彼辟支佛
243 19 xià below; adhara 謙下供養彼辟支佛
244 19 xià lower; inferior; hina 謙下供養彼辟支佛
245 19 Yi 復有商人亦持諸寶從遠方來
246 18 shí time; a point or period of time 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
247 18 shí a season; a quarter of a year 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
248 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
249 18 shí fashionable 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
250 18 shí fate; destiny; luck 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
251 18 shí occasion; opportunity; chance 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
252 18 shí tense 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
253 18 shí particular; special 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
254 18 shí to plant; to cultivate 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
255 18 shí an era; a dynasty 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
256 18 shí time [abstract] 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
257 18 shí seasonal 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
258 18 shí to wait upon 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
259 18 shí hour 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
260 18 shí appropriate; proper; timely 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
261 18 shí Shi 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
262 18 shí a present; currentlt 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
263 18 shí time; kāla 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
264 18 shí at that time; samaya 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
265 18 長者 zhǎngzhě the elderly 然彼一人為大長者
266 18 長者 zhǎngzhě an elder 然彼一人為大長者
267 18 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 然彼一人為大長者
268 18 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 然彼一人為大長者
269 18 one 一羅婆
270 18 Kangxi radical 1 一羅婆
271 18 pure; concentrated 一羅婆
272 18 first 一羅婆
273 18 the same 一羅婆
274 18 sole; single 一羅婆
275 18 a very small amount 一羅婆
276 18 Yi 一羅婆
277 18 other 一羅婆
278 18 to unify 一羅婆
279 18 accidentally; coincidentally 一羅婆
280 18 abruptly; suddenly 一羅婆
281 18 one; eka 一羅婆
282 18 to go back; to return 世尊復告阿難
283 18 to resume; to restart 世尊復告阿難
284 18 to do in detail 世尊復告阿難
285 18 to restore 世尊復告阿難
286 18 to respond; to reply to 世尊復告阿難
287 18 Fu; Return 世尊復告阿難
288 18 to retaliate; to reciprocate 世尊復告阿難
289 18 to avoid forced labor or tax 世尊復告阿難
290 18 Fu 世尊復告阿難
291 18 doubled; to overlapping; folded 世尊復告阿難
292 18 a lined garment with doubled thickness 世尊復告阿難
293 17 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 恭敬
294 17 恭敬 gōngjìng Respect 恭敬
295 17 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 恭敬
296 17 恭敬 gōngjìng to honour 恭敬
297 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
298 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
299 17 xīn heart [organ] 勤心為說
300 17 xīn Kangxi radical 61 勤心為說
301 17 xīn mind; consciousness 勤心為說
302 17 xīn the center; the core; the middle 勤心為說
303 17 xīn one of the 28 star constellations 勤心為說
304 17 xīn heart 勤心為說
305 17 xīn emotion 勤心為說
306 17 xīn intention; consideration 勤心為說
307 17 xīn disposition; temperament 勤心為說
308 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 勤心為說
309 17 xīn heart; hṛdaya 勤心為說
310 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 勤心為說
311 16 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 尊重
312 16 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 尊重
313 16 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 尊重
314 16 尊重 zūnzhòng respect 尊重
315 16 zhōng middle 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
316 16 zhōng medium; medium sized 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
317 16 zhōng China 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
318 16 zhòng to hit the mark 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
319 16 zhōng midday 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
320 16 zhōng inside 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
321 16 zhōng during 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
322 16 zhōng Zhong 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
323 16 zhōng intermediary 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
324 16 zhōng half 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
325 16 zhòng to reach; to attain 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
326 16 zhòng to suffer; to infect 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
327 16 zhòng to obtain 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
328 16 zhòng to pass an exam 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
329 16 zhōng middle 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
330 15 suí to follow 時彼長者亦隨住壽
331 15 suí to listen to 時彼長者亦隨住壽
332 15 suí to submit to; to comply with 時彼長者亦隨住壽
333 15 suí to be obsequious 時彼長者亦隨住壽
334 15 suí 17th hexagram 時彼長者亦隨住壽
335 15 suí let somebody do what they like 時彼長者亦隨住壽
336 15 suí to resemble; to look like 時彼長者亦隨住壽
337 15 suí follow; anugama 時彼長者亦隨住壽
338 15 jìn to the greatest extent; utmost 彼諸緣覺假使壽命從過去際盡未來際
339 15 jìn perfect; flawless 彼諸緣覺假使壽命從過去際盡未來際
340 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 彼諸緣覺假使壽命從過去際盡未來際
341 15 jìn to vanish 彼諸緣覺假使壽命從過去際盡未來際
342 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 彼諸緣覺假使壽命從過去際盡未來際
343 15 jìn to die 彼諸緣覺假使壽命從過去際盡未來際
344 15 jìn exhaustion; kṣaya 彼諸緣覺假使壽命從過去際盡未來際
345 15 rén person; people; a human being 是人則為如來怨讐
346 15 rén Kangxi radical 9 是人則為如來怨讐
347 15 rén a kind of person 是人則為如來怨讐
348 15 rén everybody 是人則為如來怨讐
349 15 rén adult 是人則為如來怨讐
350 15 rén somebody; others 是人則為如來怨讐
351 15 rén an upright person 是人則為如來怨讐
352 15 rén person; manuṣya 是人則為如來怨讐
353 15 爾時 ěr shí at that time 爾時
354 15 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
355 14 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛如來但以威儀福德善根
356 14 Kangxi radical 71 無信樂欲求其過失
357 14 to not have; without 無信樂欲求其過失
358 14 mo 無信樂欲求其過失
359 14 to not have 無信樂欲求其過失
360 14 Wu 無信樂欲求其過失
361 14 mo 無信樂欲求其過失
362 14 guān to look at; to watch; to observe 我觀此義故作是說
363 14 guàn Taoist monastery; monastery 我觀此義故作是說
364 14 guān to display; to show; to make visible 我觀此義故作是說
365 14 guān Guan 我觀此義故作是說
366 14 guān appearance; looks 我觀此義故作是說
367 14 guān a sight; a view; a vista 我觀此義故作是說
368 14 guān a concept; a viewpoint; a perspective 我觀此義故作是說
369 14 guān to appreciate; to enjoy; to admire 我觀此義故作是說
370 14 guàn an announcement 我觀此義故作是說
371 14 guàn a high tower; a watchtower 我觀此義故作是說
372 14 guān Surview 我觀此義故作是說
373 14 guān Observe 我觀此義故作是說
374 14 guàn insight; vipasyana; vipassana 我觀此義故作是說
375 14 guān mindfulness; contemplation; smrti 我觀此義故作是說
376 14 guān recollection; anusmrti 我觀此義故作是說
377 14 guān viewing; avaloka 我觀此義故作是說
378 14 qiān humble; modest 謙下供養彼辟支佛
379 14 qiān Qian 謙下供養彼辟支佛
380 14 qiàn satisfied 謙下供養彼辟支佛
381 14 qiān Modest 謙下供養彼辟支佛
382 14 qiān humble; praṇata 謙下供養彼辟支佛
383 14 happy; glad; cheerful; joyful 樂聞法故有來聽者
384 14 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂聞法故有來聽者
385 14 Le 樂聞法故有來聽者
386 14 yuè music 樂聞法故有來聽者
387 14 yuè a musical instrument 樂聞法故有來聽者
388 14 yuè tone [of voice]; expression 樂聞法故有來聽者
389 14 yuè a musician 樂聞法故有來聽者
390 14 joy; pleasure 樂聞法故有來聽者
391 14 yuè the Book of Music 樂聞法故有來聽者
392 14 lào Lao 樂聞法故有來聽者
393 14 to laugh 樂聞法故有來聽者
394 14 Joy 樂聞法故有來聽者
395 14 joy; delight; sukhā 樂聞法故有來聽者
396 14 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 不可為說
397 14 不可 bù kě improbable 不可為說
398 14 chù a place; location; a spot; a point 於曠野處安隱而度
399 14 chǔ to reside; to live; to dwell 於曠野處安隱而度
400 14 chù an office; a department; a bureau 於曠野處安隱而度
401 14 chù a part; an aspect 於曠野處安隱而度
402 14 chǔ to be in; to be in a position of 於曠野處安隱而度
403 14 chǔ to get along with 於曠野處安隱而度
404 14 chǔ to deal with; to manage 於曠野處安隱而度
405 14 chǔ to punish; to sentence 於曠野處安隱而度
406 14 chǔ to stop; to pause 於曠野處安隱而度
407 14 chǔ to be associated with 於曠野處安隱而度
408 14 chǔ to situate; to fix a place for 於曠野處安隱而度
409 14 chǔ to occupy; to control 於曠野處安隱而度
410 14 chù circumstances; situation 於曠野處安隱而度
411 14 chù an occasion; a time 於曠野處安隱而度
412 14 chù position; sthāna 於曠野處安隱而度
413 14 Qi 奪其眾寶
414 13 布施 bùshī generosity 若於辟支佛所修行布施所得福德
415 13 布施 bùshī dana; giving; generosity 若於辟支佛所修行布施所得福德
416 13 無有 wú yǒu there is not 無有限者
417 13 無有 wú yǒu non-existence 無有限者
418 13 眾生 zhòngshēng all living things 及餘三千大千世界所有眾生
419 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 及餘三千大千世界所有眾生
420 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 及餘三千大千世界所有眾生
421 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 及餘三千大千世界所有眾生
422 13 shēn human body; torso 假使俱時得作人身
423 13 shēn Kangxi radical 158 假使俱時得作人身
424 13 shēn self 假使俱時得作人身
425 13 shēn life 假使俱時得作人身
426 13 shēn an object 假使俱時得作人身
427 13 shēn a lifetime 假使俱時得作人身
428 13 shēn moral character 假使俱時得作人身
429 13 shēn status; identity; position 假使俱時得作人身
430 13 shēn pregnancy 假使俱時得作人身
431 13 juān India 假使俱時得作人身
432 13 shēn body; kāya 假使俱時得作人身
433 13 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 供養爾數諸辟支佛飲食
434 12 xiū to decorate; to embellish 修殊勝行而般涅槃
435 12 xiū to study; to cultivate 修殊勝行而般涅槃
436 12 xiū to repair 修殊勝行而般涅槃
437 12 xiū long; slender 修殊勝行而般涅槃
438 12 xiū to write; to compile 修殊勝行而般涅槃
439 12 xiū to build; to construct; to shape 修殊勝行而般涅槃
440 12 xiū to practice 修殊勝行而般涅槃
441 12 xiū to cut 修殊勝行而般涅槃
442 12 xiū virtuous; wholesome 修殊勝行而般涅槃
443 12 xiū a virtuous person 修殊勝行而般涅槃
444 12 xiū Xiu 修殊勝行而般涅槃
445 12 xiū to unknot 修殊勝行而般涅槃
446 12 xiū to prepare; to put in order 修殊勝行而般涅槃
447 12 xiū excellent 修殊勝行而般涅槃
448 12 xiū to perform [a ceremony] 修殊勝行而般涅槃
449 12 xiū Cultivation 修殊勝行而般涅槃
450 12 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修殊勝行而般涅槃
451 12 xiū pratipanna; spiritual practice 修殊勝行而般涅槃
452 12 biàn all; complete 遍動
453 12 biàn to be covered with 遍動
454 12 biàn everywhere; sarva 遍動
455 12 biàn pervade; visva 遍動
456 12 biàn everywhere fragrant; paricitra 遍動
457 12 biàn everywhere; spharaṇa 遍動
458 12 qiú to request 深信樂欲求涅槃者
459 12 qiú to seek; to look for 深信樂欲求涅槃者
460 12 qiú to implore 深信樂欲求涅槃者
461 12 qiú to aspire to 深信樂欲求涅槃者
462 12 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 深信樂欲求涅槃者
463 12 qiú to attract 深信樂欲求涅槃者
464 12 qiú to bribe 深信樂欲求涅槃者
465 12 qiú Qiu 深信樂欲求涅槃者
466 12 qiú to demand 深信樂欲求涅槃者
467 12 qiú to end 深信樂欲求涅槃者
468 12 qiú to seek; kāṅkṣ 深信樂欲求涅槃者
469 12 cóng to follow 復有商人亦持諸寶從遠方來
470 12 cóng to comply; to submit; to defer 復有商人亦持諸寶從遠方來
471 12 cóng to participate in something 復有商人亦持諸寶從遠方來
472 12 cóng to use a certain method or principle 復有商人亦持諸寶從遠方來
473 12 cóng something secondary 復有商人亦持諸寶從遠方來
474 12 cóng remote relatives 復有商人亦持諸寶從遠方來
475 12 cóng secondary 復有商人亦持諸寶從遠方來
476 12 cóng to go on; to advance 復有商人亦持諸寶從遠方來
477 12 cōng at ease; informal 復有商人亦持諸寶從遠方來
478 12 zòng a follower; a supporter 復有商人亦持諸寶從遠方來
479 12 zòng to release 復有商人亦持諸寶從遠方來
480 12 zòng perpendicular; longitudinal 復有商人亦持諸寶從遠方來
481 12 to know; to learn about; to comprehend 悉成男子
482 12 detailed 悉成男子
483 12 to elaborate; to expound 悉成男子
484 12 to exhaust; to use up 悉成男子
485 12 strongly 悉成男子
486 12 Xi 悉成男子
487 12 all; kṛtsna 悉成男子
488 11 gào to tell; to say; said; told 世尊復告阿難
489 11 gào to request 世尊復告阿難
490 11 gào to report; to inform 世尊復告阿難
491 11 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊復告阿難
492 11 gào to accuse; to sue 世尊復告阿難
493 11 gào to reach 世尊復告阿難
494 11 gào an announcement 世尊復告阿難
495 11 gào a party 世尊復告阿難
496 11 gào a vacation 世尊復告阿難
497 11 gào Gao 世尊復告阿難
498 11 gào to tell; jalp 世尊復告阿難
499 11 滿 mǎn full 彼悉滿中諸佛
500 11 滿 mǎn to be satisfied 彼悉滿中諸佛

Frequencies of all Words

Top 1004

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 阿難 Ānán Ananda 阿難
2 122 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難
3 75 in; at 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
4 75 in; at 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
5 75 in; at; to; from 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
6 75 to go; to 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
7 75 to rely on; to depend on 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
8 75 to go to; to arrive at 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
9 75 from 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
10 75 give 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
11 75 oppposing 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
12 75 and 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
13 75 compared to 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
14 75 by 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
15 75 and; as well as 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
16 75 for 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
17 75 Yu 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
18 75 a crow 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
19 75 whew; wow 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
20 75 near to; antike 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
21 68 zhū all; many; various 有諸清信善男子
22 68 zhū Zhu 有諸清信善男子
23 68 zhū all; members of the class 有諸清信善男子
24 68 zhū interrogative particle 有諸清信善男子
25 68 zhū him; her; them; it 有諸清信善男子
26 68 zhū of; in 有諸清信善男子
27 68 zhū all; many; sarva 有諸清信善男子
28 63 ruò to seem; to be like; as 若有比丘受持如是諸法門已
29 63 ruò seemingly 若有比丘受持如是諸法門已
30 63 ruò if 若有比丘受持如是諸法門已
31 63 ruò you 若有比丘受持如是諸法門已
32 63 ruò this; that 若有比丘受持如是諸法門已
33 63 ruò and; or 若有比丘受持如是諸法門已
34 63 ruò as for; pertaining to 若有比丘受持如是諸法門已
35 63 pomegranite 若有比丘受持如是諸法門已
36 63 ruò to choose 若有比丘受持如是諸法門已
37 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘受持如是諸法門已
38 63 ruò thus 若有比丘受持如是諸法門已
39 63 ruò pollia 若有比丘受持如是諸法門已
40 63 ruò Ruo 若有比丘受持如是諸法門已
41 63 ruò only then 若有比丘受持如是諸法門已
42 63 ja 若有比丘受持如是諸法門已
43 63 jñā 若有比丘受持如是諸法門已
44 63 ruò if; yadi 若有比丘受持如是諸法門已
45 61 如是 rúshì thus; so 若有比丘受持如是諸法門已
46 61 如是 rúshì thus, so 若有比丘受持如是諸法門已
47 61 如是 rúshì thus; evam 若有比丘受持如是諸法門已
48 61 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有比丘受持如是諸法門已
49 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
50 59 zhě that 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
51 59 zhě nominalizing function word 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
52 59 zhě used to mark a definition 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
53 59 zhě used to mark a pause 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
54 59 zhě topic marker; that; it 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
55 59 zhuó according to 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
56 59 zhě ca 是諸商人方執刀仗共買寶者而共鬪戰
57 57 that; those 不為說故彼不得聞
58 57 another; the other 不為說故彼不得聞
59 57 that; tad 不為說故彼不得聞
60 56 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不為說故彼不得聞
61 56 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不為說故彼不得聞
62 56 shuì to persuade 不為說故彼不得聞
63 56 shuō to teach; to recite; to explain 不為說故彼不得聞
64 56 shuō a doctrine; a theory 不為說故彼不得聞
65 56 shuō to claim; to assert 不為說故彼不得聞
66 56 shuō allocution 不為說故彼不得聞
67 56 shuō to criticize; to scold 不為說故彼不得聞
68 56 shuō to indicate; to refer to 不為說故彼不得聞
69 56 shuō speach; vāda 不為說故彼不得聞
70 56 shuō to speak; bhāṣate 不為說故彼不得聞
71 56 shuō to instruct 不為說故彼不得聞
72 56 yǒu is; are; to exist 若有比丘受持如是諸法門已
73 56 yǒu to have; to possess 若有比丘受持如是諸法門已
74 56 yǒu indicates an estimate 若有比丘受持如是諸法門已
75 56 yǒu indicates a large quantity 若有比丘受持如是諸法門已
76 56 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘受持如是諸法門已
77 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘受持如是諸法門已
78 56 yǒu used to compare two things 若有比丘受持如是諸法門已
79 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘受持如是諸法門已
80 56 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘受持如是諸法門已
81 56 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘受持如是諸法門已
82 56 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘受持如是諸法門已
83 56 yǒu abundant 若有比丘受持如是諸法門已
84 56 yǒu purposeful 若有比丘受持如是諸法門已
85 56 yǒu You 若有比丘受持如是諸法門已
86 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘受持如是諸法門已
87 56 yǒu becoming; bhava 若有比丘受持如是諸法門已
88 56 shì is; are; am; to be 是人則為如來怨讐
89 56 shì is exactly 是人則為如來怨讐
90 56 shì is suitable; is in contrast 是人則為如來怨讐
91 56 shì this; that; those 是人則為如來怨讐
92 56 shì really; certainly 是人則為如來怨讐
93 56 shì correct; yes; affirmative 是人則為如來怨讐
94 56 shì true 是人則為如來怨讐
95 56 shì is; has; exists 是人則為如來怨讐
96 56 shì used between repetitions of a word 是人則為如來怨讐
97 56 shì a matter; an affair 是人則為如來怨讐
98 56 shì Shi 是人則為如來怨讐
99 56 shì is; bhū 是人則為如來怨讐
100 56 shì this; idam 是人則為如來怨讐
101 55 wèi for; to 是人則為如來怨讐
102 55 wèi because of 是人則為如來怨讐
103 55 wéi to act as; to serve 是人則為如來怨讐
104 55 wéi to change into; to become 是人則為如來怨讐
105 55 wéi to be; is 是人則為如來怨讐
106 55 wéi to do 是人則為如來怨讐
107 55 wèi for 是人則為如來怨讐
108 55 wèi because of; for; to 是人則為如來怨讐
109 55 wèi to 是人則為如來怨讐
110 55 wéi in a passive construction 是人則為如來怨讐
111 55 wéi forming a rehetorical question 是人則為如來怨讐
112 55 wéi forming an adverb 是人則為如來怨讐
113 55 wéi to add emphasis 是人則為如來怨讐
114 55 wèi to support; to help 是人則為如來怨讐
115 55 wéi to govern 是人則為如來怨讐
116 55 wèi to be; bhū 是人則為如來怨讐
117 54 Buddha; Awakened One 為欲違反佛正法眼
118 54 relating to Buddhism 為欲違反佛正法眼
119 54 a statue or image of a Buddha 為欲違反佛正法眼
120 54 a Buddhist text 為欲違反佛正法眼
121 54 to touch; to stroke 為欲違反佛正法眼
122 54 Buddha 為欲違反佛正法眼
123 54 Buddha; Awakened One 為欲違反佛正法眼
124 53 de potential marker 彼得聞已
125 53 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼得聞已
126 53 děi must; ought to 彼得聞已
127 53 děi to want to; to need to 彼得聞已
128 53 děi must; ought to 彼得聞已
129 53 de 彼得聞已
130 53 de infix potential marker 彼得聞已
131 53 to result in 彼得聞已
132 53 to be proper; to fit; to suit 彼得聞已
133 53 to be satisfied 彼得聞已
134 53 to be finished 彼得聞已
135 53 de result of degree 彼得聞已
136 53 de marks completion of an action 彼得聞已
137 53 děi satisfying 彼得聞已
138 53 to contract 彼得聞已
139 53 marks permission or possibility 彼得聞已
140 53 expressing frustration 彼得聞已
141 53 to hear 彼得聞已
142 53 to have; there is 彼得聞已
143 53 marks time passed 彼得聞已
144 53 obtain; attain; prāpta 彼得聞已
145 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如我解佛所說義
146 48 suǒ an office; an institute 如我解佛所說義
147 48 suǒ introduces a relative clause 如我解佛所說義
148 48 suǒ it 如我解佛所說義
149 48 suǒ if; supposing 如我解佛所說義
150 48 suǒ a few; various; some 如我解佛所說義
151 48 suǒ a place; a location 如我解佛所說義
152 48 suǒ indicates a passive voice 如我解佛所說義
153 48 suǒ that which 如我解佛所說義
154 48 suǒ an ordinal number 如我解佛所說義
155 48 suǒ meaning 如我解佛所說義
156 48 suǒ garrison 如我解佛所說義
157 48 suǒ place; pradeśa 如我解佛所說義
158 48 suǒ that which; yad 如我解佛所說義
159 45 already 若有比丘受持如是諸法門已
160 45 Kangxi radical 49 若有比丘受持如是諸法門已
161 45 from 若有比丘受持如是諸法門已
162 45 to bring to an end; to stop 若有比丘受持如是諸法門已
163 45 final aspectual particle 若有比丘受持如是諸法門已
164 45 afterwards; thereafter 若有比丘受持如是諸法門已
165 45 too; very; excessively 若有比丘受持如是諸法門已
166 45 to complete 若有比丘受持如是諸法門已
167 45 to demote; to dismiss 若有比丘受持如是諸法門已
168 45 to recover from an illness 若有比丘受持如是諸法門已
169 45 certainly 若有比丘受持如是諸法門已
170 45 an interjection of surprise 若有比丘受持如是諸法門已
171 45 this 若有比丘受持如是諸法門已
172 45 former; pūrvaka 若有比丘受持如是諸法門已
173 45 former; pūrvaka 若有比丘受持如是諸法門已
174 44 I; me; my 我以是義欲令明了故說譬喻
175 44 self 我以是義欲令明了故說譬喻
176 44 we; our 我以是義欲令明了故說譬喻
177 44 [my] dear 我以是義欲令明了故說譬喻
178 44 Wo 我以是義欲令明了故說譬喻
179 44 self; atman; attan 我以是義欲令明了故說譬喻
180 44 ga 我以是義欲令明了故說譬喻
181 44 I; aham 我以是義欲令明了故說譬喻
182 41 not; no 以不聞故即便退失己之善根
183 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 以不聞故即便退失己之善根
184 41 as a correlative 以不聞故即便退失己之善根
185 41 no (answering a question) 以不聞故即便退失己之善根
186 41 forms a negative adjective from a noun 以不聞故即便退失己之善根
187 41 at the end of a sentence to form a question 以不聞故即便退失己之善根
188 41 to form a yes or no question 以不聞故即便退失己之善根
189 41 infix potential marker 以不聞故即便退失己之善根
190 41 no; na 以不聞故即便退失己之善根
191 35 yīng should; ought 是諸人等應為法器
192 35 yìng to answer; to respond 是諸人等應為法器
193 35 yìng to confirm; to verify 是諸人等應為法器
194 35 yīng soon; immediately 是諸人等應為法器
195 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是諸人等應為法器
196 35 yìng to accept 是諸人等應為法器
197 35 yīng or; either 是諸人等應為法器
198 35 yìng to permit; to allow 是諸人等應為法器
199 35 yìng to echo 是諸人等應為法器
200 35 yìng to handle; to deal with 是諸人等應為法器
201 35 yìng Ying 是諸人等應為法器
202 35 yīng suitable; yukta 是諸人等應為法器
203 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 樂聞法故有來聽者
204 33 old; ancient; former; past 樂聞法故有來聽者
205 33 reason; cause; purpose 樂聞法故有來聽者
206 33 to die 樂聞法故有來聽者
207 33 so; therefore; hence 樂聞法故有來聽者
208 33 original 樂聞法故有來聽者
209 33 accident; happening; instance 樂聞法故有來聽者
210 33 a friend; an acquaintance; friendship 樂聞法故有來聽者
211 33 something in the past 樂聞法故有來聽者
212 33 deceased; dead 樂聞法故有來聽者
213 33 still; yet 樂聞法故有來聽者
214 33 therefore; tasmāt 樂聞法故有來聽者
215 32 so as to; in order to 以不聞故即便退失己之善根
216 32 to use; to regard as 以不聞故即便退失己之善根
217 32 to use; to grasp 以不聞故即便退失己之善根
218 32 according to 以不聞故即便退失己之善根
219 32 because of 以不聞故即便退失己之善根
220 32 on a certain date 以不聞故即便退失己之善根
221 32 and; as well as 以不聞故即便退失己之善根
222 32 to rely on 以不聞故即便退失己之善根
223 32 to regard 以不聞故即便退失己之善根
224 32 to be able to 以不聞故即便退失己之善根
225 32 to order; to command 以不聞故即便退失己之善根
226 32 further; moreover 以不聞故即便退失己之善根
227 32 used after a verb 以不聞故即便退失己之善根
228 32 very 以不聞故即便退失己之善根
229 32 already 以不聞故即便退失己之善根
230 32 increasingly 以不聞故即便退失己之善根
231 32 a reason; a cause 以不聞故即便退失己之善根
232 32 Israel 以不聞故即便退失己之善根
233 32 Yi 以不聞故即便退失己之善根
234 32 use; yogena 以不聞故即便退失己之善根
235 32 所得 suǒdé what one acquires; one's gains 所得福德尚多無量
236 32 所得 suǒdé acquire 所得福德尚多無量
237 30 you; thou 汝與我價
238 30 Ru River 汝與我價
239 30 Ru 汝與我價
240 30 you; tvam; bhavat 汝與我價
241 27 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養爾數諸辟支佛飲食
242 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養爾數諸辟支佛飲食
243 27 供養 gòngyǎng offering 供養爾數諸辟支佛飲食
244 27 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養爾數諸辟支佛飲食
245 27 děng et cetera; and so on 善女人等
246 27 děng to wait 善女人等
247 27 děng degree; kind 善女人等
248 27 děng plural 善女人等
249 27 děng to be equal 善女人等
250 27 děng degree; level 善女人等
251 27 děng to compare 善女人等
252 27 děng same; equal; sama 善女人等
253 27 福德 fúdé Fortune and Virtue 所得福德尚多無量
254 27 福德 fúdé Merit and Virtue 所得福德尚多無量
255 27 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 所得福德尚多無量
256 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 喚諸群賊而告之言
257 25 ér Kangxi radical 126 喚諸群賊而告之言
258 25 ér you 喚諸群賊而告之言
259 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 喚諸群賊而告之言
260 25 ér right away; then 喚諸群賊而告之言
261 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 喚諸群賊而告之言
262 25 ér if; in case; in the event that 喚諸群賊而告之言
263 25 ér therefore; as a result; thus 喚諸群賊而告之言
264 25 ér how can it be that? 喚諸群賊而告之言
265 25 ér so as to 喚諸群賊而告之言
266 25 ér only then 喚諸群賊而告之言
267 25 ér as if; to seem like 喚諸群賊而告之言
268 25 néng can; able 喚諸群賊而告之言
269 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 喚諸群賊而告之言
270 25 ér me 喚諸群賊而告之言
271 25 ér to arrive; up to 喚諸群賊而告之言
272 25 ér possessive 喚諸群賊而告之言
273 25 ér and; ca 喚諸群賊而告之言
274 23 bǎi one hundred 百千億那由他倍不及長者見佛
275 23 bǎi many 百千億那由他倍不及長者見佛
276 23 bǎi Bai 百千億那由他倍不及長者見佛
277 23 bǎi all 百千億那由他倍不及長者見佛
278 23 bǎi hundred; śata 百千億那由他倍不及長者見佛
279 23 一時 yīshí a period of time; a while 假使一時皆悉得成緣覺菩提
280 23 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 假使一時皆悉得成緣覺菩提
281 23 一時 yīshí at the same time 假使一時皆悉得成緣覺菩提
282 23 一時 yīshí sometimes 假使一時皆悉得成緣覺菩提
283 23 一時 yīshí accidentally 假使一時皆悉得成緣覺菩提
284 23 一時 yīshí at one time 假使一時皆悉得成緣覺菩提
285 23 zài in; at 佛在何處說修多羅
286 23 zài at 佛在何處說修多羅
287 23 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在何處說修多羅
288 23 zài to exist; to be living 佛在何處說修多羅
289 23 zài to consist of 佛在何處說修多羅
290 23 zài to be at a post 佛在何處說修多羅
291 23 zài in; bhū 佛在何處說修多羅
292 23 何處 héchǔ where 世尊何處說大阿波陀那
293 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
294 23 duó many; much 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
295 23 duō more 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
296 23 duō an unspecified extent 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
297 23 duō used in exclamations 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
298 23 duō excessive 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
299 23 duō to what extent 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
300 23 duō abundant 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
301 23 duō to multiply; to acrue 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
302 23 duō mostly 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
303 23 duō simply; merely 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
304 23 duō frequently 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
305 23 duō very 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
306 23 duō Duo 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
307 23 duō ta 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
308 23 duō many; bahu 猶如商人多齎寶貨至大曠野嶮難路中
309 22 一切 yīqiè all; every; everything 是等一切
310 22 一切 yīqiè temporary 是等一切
311 22 一切 yīqiè the same 是等一切
312 22 一切 yīqiè generally 是等一切
313 22 一切 yīqiè all, everything 是等一切
314 22 一切 yīqiè all; sarva 是等一切
315 22 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若於辟支佛所修行布施所得福德
316 22 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若於辟支佛所修行布施所得福德
317 22 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若於辟支佛所修行布施所得福德
318 22 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若於辟支佛所修行布施所得福德
319 21 如來 rúlái Tathagata 是人則為如來怨讐
320 21 如來 Rúlái Tathagata 是人則為如來怨讐
321 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 是人則為如來怨讐
322 21 乃至 nǎizhì and even 乃至無量無邊諸世界中所有地土
323 21 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至無量無邊諸世界中所有地土
324 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 何況如來所有無量諸善功德
325 21 shàn happy 何況如來所有無量諸善功德
326 21 shàn good 何況如來所有無量諸善功德
327 21 shàn kind-hearted 何況如來所有無量諸善功德
328 21 shàn to be skilled at something 何況如來所有無量諸善功德
329 21 shàn familiar 何況如來所有無量諸善功德
330 21 shàn to repair 何況如來所有無量諸善功德
331 21 shàn to admire 何況如來所有無量諸善功德
332 21 shàn to praise 何況如來所有無量諸善功德
333 21 shàn numerous; frequent; easy 何況如來所有無量諸善功德
334 21 shàn Shan 何況如來所有無量諸善功德
335 21 shàn wholesome; virtuous 何況如來所有無量諸善功德
336 21 method; way 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
337 21 France 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
338 21 the law; rules; regulations 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
339 21 the teachings of the Buddha; Dharma 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
340 21 a standard; a norm 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
341 21 an institution 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
342 21 to emulate 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
343 21 magic; a magic trick 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
344 21 punishment 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
345 21 Fa 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
346 21 a precedent 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
347 21 a classification of some kinds of Han texts 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
348 21 relating to a ceremony or rite 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
349 21 Dharma 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
350 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
351 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
352 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
353 21 quality; characteristic 勿令彼諸愚癡人等聞此法已生增上過
354 21 one hundred million 億佛
355 21 to estimate; to calculate; to guess 億佛
356 21 a huge number; an immeasurable amount 億佛
357 21 to allay; to put to rest; to satisfy 億佛
358 21 a very large number; koṭi 億佛
359 21 zuò to do 作諸罪業
360 21 zuò to act as; to serve as 作諸罪業
361 21 zuò to start 作諸罪業
362 21 zuò a writing; a work 作諸罪業
363 21 zuò to dress as; to be disguised as 作諸罪業
364 21 zuō to create; to make 作諸罪業
365 21 zuō a workshop 作諸罪業
366 21 zuō to write; to compose 作諸罪業
367 21 zuò to rise 作諸罪業
368 21 zuò to be aroused 作諸罪業
369 21 zuò activity; action; undertaking 作諸罪業
370 21 zuò to regard as 作諸罪業
371 21 zuò action; kāraṇa 作諸罪業
372 20 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
373 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
374 20 無量 wúliàng immeasurable 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
375 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
376 20 無量 wúliàng Atula 俱能廣生無量阿僧祇大功德聚
377 19 shēng to be born; to give birth 是人便生誹謗
378 19 shēng to live 是人便生誹謗
379 19 shēng raw 是人便生誹謗
380 19 shēng a student 是人便生誹謗
381 19 shēng life 是人便生誹謗
382 19 shēng to produce; to give rise 是人便生誹謗
383 19 shēng alive 是人便生誹謗
384 19 shēng a lifetime 是人便生誹謗
385 19 shēng to initiate; to become 是人便生誹謗
386 19 shēng to grow 是人便生誹謗
387 19 shēng unfamiliar 是人便生誹謗
388 19 shēng not experienced 是人便生誹謗
389 19 shēng hard; stiff; strong 是人便生誹謗
390 19 shēng very; extremely 是人便生誹謗
391 19 shēng having academic or professional knowledge 是人便生誹謗
392 19 shēng a male role in traditional theatre 是人便生誹謗
393 19 shēng gender 是人便生誹謗
394 19 shēng to develop; to grow 是人便生誹謗
395 19 shēng to set up 是人便生誹謗
396 19 shēng a prostitute 是人便生誹謗
397 19 shēng a captive 是人便生誹謗
398 19 shēng a gentleman 是人便生誹謗
399 19 shēng Kangxi radical 100 是人便生誹謗
400 19 shēng unripe 是人便生誹謗
401 19 shēng nature 是人便生誹謗
402 19 shēng to inherit; to succeed 是人便生誹謗
403 19 shēng destiny 是人便生誹謗
404 19 shēng birth 是人便生誹謗
405 19 shēng arise; produce; utpad 是人便生誹謗
406 19 xià next 謙下供養彼辟支佛
407 19 xià bottom 謙下供養彼辟支佛
408 19 xià to fall; to drop; to go down; to descend 謙下供養彼辟支佛
409 19 xià measure word for time 謙下供養彼辟支佛
410 19 xià expresses completion of an action 謙下供養彼辟支佛
411 19 xià to announce 謙下供養彼辟支佛
412 19 xià to do 謙下供養彼辟支佛
413 19 xià to withdraw; to leave; to exit 謙下供養彼辟支佛
414 19 xià under; below 謙下供養彼辟支佛
415 19 xià the lower class; a member of the lower class 謙下供養彼辟支佛
416 19 xià inside 謙下供養彼辟支佛
417 19 xià an aspect 謙下供養彼辟支佛
418 19 xià a certain time 謙下供養彼辟支佛
419 19 xià a time; an instance 謙下供養彼辟支佛
420 19 xià to capture; to take 謙下供養彼辟支佛
421 19 xià to put in 謙下供養彼辟支佛
422 19 xià to enter 謙下供養彼辟支佛
423 19 xià to eliminate; to remove; to get off 謙下供養彼辟支佛
424 19 xià to finish work or school 謙下供養彼辟支佛
425 19 xià to go 謙下供養彼辟支佛
426 19 xià to scorn; to look down on 謙下供養彼辟支佛
427 19 xià to modestly decline 謙下供養彼辟支佛
428 19 xià to produce 謙下供養彼辟支佛
429 19 xià to stay at; to lodge at 謙下供養彼辟支佛
430 19 xià to decide 謙下供養彼辟支佛
431 19 xià to be less than 謙下供養彼辟支佛
432 19 xià humble; lowly 謙下供養彼辟支佛
433 19 xià below; adhara 謙下供養彼辟支佛
434 19 xià lower; inferior; hina 謙下供養彼辟支佛
435 19 also; too 復有商人亦持諸寶從遠方來
436 19 but 復有商人亦持諸寶從遠方來
437 19 this; he; she 復有商人亦持諸寶從遠方來
438 19 although; even though 復有商人亦持諸寶從遠方來
439 19 already 復有商人亦持諸寶從遠方來
440 19 particle with no meaning 復有商人亦持諸寶從遠方來
441 19 Yi 復有商人亦持諸寶從遠方來
442 18 shí time; a point or period of time 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
443 18 shí a season; a quarter of a year 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
444 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
445 18 shí at that time 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
446 18 shí fashionable 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
447 18 shí fate; destiny; luck 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
448 18 shí occasion; opportunity; chance 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
449 18 shí tense 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
450 18 shí particular; special 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
451 18 shí to plant; to cultivate 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
452 18 shí hour (measure word) 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
453 18 shí an era; a dynasty 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
454 18 shí time [abstract] 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
455 18 shí seasonal 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
456 18 shí frequently; often 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
457 18 shí occasionally; sometimes 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
458 18 shí on time 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
459 18 shí this; that 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
460 18 shí to wait upon 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
461 18 shí hour 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
462 18 shí appropriate; proper; timely 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
463 18 shí Shi 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
464 18 shí a present; currentlt 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
465 18 shí time; kāla 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
466 18 shí at that time; samaya 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
467 18 shí then; atha 時彼群賊即於曠野執持刀杖打諸商人
468 18 長者 zhǎngzhě the elderly 然彼一人為大長者
469 18 長者 zhǎngzhě an elder 然彼一人為大長者
470 18 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 然彼一人為大長者
471 18 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 然彼一人為大長者
472 18 one 一羅婆
473 18 Kangxi radical 1 一羅婆
474 18 as soon as; all at once 一羅婆
475 18 pure; concentrated 一羅婆
476 18 whole; all 一羅婆
477 18 first 一羅婆
478 18 the same 一羅婆
479 18 each 一羅婆
480 18 certain 一羅婆
481 18 throughout 一羅婆
482 18 used in between a reduplicated verb 一羅婆
483 18 sole; single 一羅婆
484 18 a very small amount 一羅婆
485 18 Yi 一羅婆
486 18 other 一羅婆
487 18 to unify 一羅婆
488 18 accidentally; coincidentally 一羅婆
489 18 abruptly; suddenly 一羅婆
490 18 or 一羅婆
491 18 one; eka 一羅婆
492 18 this; these 我此寶貨希有難得
493 18 in this way 我此寶貨希有難得
494 18 otherwise; but; however; so 我此寶貨希有難得
495 18 at this time; now; here 我此寶貨希有難得
496 18 this; here; etad 我此寶貨希有難得
497 18 again; more; repeatedly 世尊復告阿難
498 18 to go back; to return 世尊復告阿難
499 18 to resume; to restart 世尊復告阿難
500 18 to do in detail 世尊復告阿難

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
zhě ca
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮陀达磨 阿浮陀達磨 196 Abdhutadharma
阿迦贰吒 阿迦貳吒 196 Akanistha
阿利罗跋提 阿利羅跋提 196 Ajitavati
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴罗树园 菴羅樹園 196 āmrapāli-ārāma
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
重阁讲堂 重閣講堂 99 Venuvana Pavilion
大功德 100 Laksmi
大林精舍 100 Venuvana Vihara
大铁围山 大鐵圍山 100 Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大坑 100 Tai Hang
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
伽耶城 106 Bodh Gaya
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
瞿师罗 瞿師羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
瞿陀尼 106 Godānīya
开宝 開寶 107 Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song
108 Liao
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
猕猴池 獼猴池 109 Markata pond
命浊 命濁 109 life-span degeneration; ayukashaya; degenerated human lifespan
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘富罗山 毘富羅山 112 Mount Vaipulya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
七宝塔 七寶塔 113 seven pagodas; stupas made of the seven treasures
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
香山 120 Fragrant Hills Park
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须夜摩天 須夜摩天 120 Suyāma
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
余善 餘善 121 Yu Shan
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
至大 122 Zhida reign
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪欲 不貪欲 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床座 99 seat; āsana
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
大黑 100 Mahakala
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福德不可思量 102 immeasurable merit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
护世 護世 104 protectors of the world
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见浊 見濁 106 view degeneration; drishtikashaya
伽陀 106 gatha; verse
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
集法 106 saṃgīti
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
那由他 110 a nayuta
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
尼拘陀 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤修 113 cultivated; caritāvin
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善根 115 few good roots; little virtue
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生法 115 sentient beings and dharmas
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四天下 115 the four continents
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天幢 116 a banner; ketu
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
王都 119 capital; rāja-dhānī
网缦 網縵 119 webbed
妄语 妄語 119 Lying
未来际 未來際 119 the limit of the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
五百年 119 five hundred years
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信乐 信樂 120 joy of believing
行一 120 equivalence of all forms of practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修伽陀 120 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一佛 121 one Buddha
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
增上 122 additional; increased; superior
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds