恭敬 gōngjìng
-
gōngjìng
verb
to bow; to revere; to hold in deferential respect
Domain: Modern Chinese 现代汉语
Notes: (Guoyu '恭敬') -
gōngjìng
verb
Respect
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: Fo Guang Shan
Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism) -
gōngjìng
verb
honor; satkāra
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: satkāra, or: arcana, Pali: sakkāra, Tibetan: bkur stir byed pa (FGDB '恭敬'; Mahāvyutpatti 'arcanā'; MW 'arcana'; SH '恭敬', p. 325) -
gōngjìng
verb
to honour
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: arcayati, or: √arc (BCSD '禮', p. 898; Dhammajoti 2013, p. 39; MW 'arc')
Contained in
- 善恭敬经(善恭敬經) Shan Gongjing Jing
- 所恭敬 honored
- 我于舍利非不恭敬(我於舍利非不恭敬) It is not, oh Lord, that I lack in respect for the relics of the Tathagata
- 佛光会员信条 1.我们礼敬常住三宝,正法永存佛光普照; 2.我们信仰人间佛教,生活美满家庭幸福; 3.我们实践生活修行,随时随地心存恭敬; 4.我们奉行慈悲喜舍,日日行善端正身心; 5.我们尊重会员大众,来时欢迎去时相送; 6.我们具有正知正见,发掘自我般若本性; 7.我们现证法喜安乐,永断烦恼远离无明; 8.我们发愿普度众生,人间净土佛国现前。(佛光會員信條 1.我們禮敬常住三寶,正法永存佛光普照; 2.我們信仰人間佛教,生活美滿家庭幸福; 3.我們實踐生活修行,隨時隨地心存恭敬; 4.我們奉行慈悲喜捨,日日行善端正身心; 5.我們尊重會員大眾,來時歡迎去時相送; 6.我們具有正知正見,發掘自我般若本性; 7.我們現證法喜安樂,永斷煩惱遠離無明; 8.我們發願普度眾生,人間淨土佛國現前。) Guidelines For BLIA Members 1. We pay homage to the Triple Gem with reverence and actively devote our lives to the propagation of Buddhism. 2. We uphold the principle of Humanistic Buddhism and wish everyone health and happiness. 3. We practice the Buddhist teaching in everyday life and always maintain a devout and solemn heart. 4. We cultivate compassion, wisdom, and diligence for the benefit of all beings. 5. We respect our members and greet them warmly on every occasion. 6. We develop the wisdom that is within ourselves through “right understanding” and “right view.” 7. We experience the joy of Dharma through the eradication of ignorance and defilements. 8. We commit ourselves to the liberation of all beings from suffering and the creation of a pure land on Earth.
- 佛说正恭敬经(佛說正恭敬經) Fo Shuo Zheng Gongjing Jing
- 正恭敬经(正恭敬經) Zheng Gongjing Jing
- 恭敬供养(恭敬供養) honored
- 恭敬清净之行(恭敬清淨之行) venerate, revere, and pay homage
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 128 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 74 , has parallel version
- Scroll 430 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 50 , has parallel version
- Scroll 503 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 47 , has parallel version
- Scroll 540 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 45 , has parallel version
- Scroll 33 Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經 — count: 44 , has English translation , has parallel version
- Scroll 541 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 41 , has parallel version
- Scroll 557 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 40 , has parallel version
- Scroll 428 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 35 , has parallel version
- Scroll 542 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 34 , has parallel version
- Scroll 1 Mahāmeghasūtra (Da Fangdeng Wuxiang Jing) 大方等無想經 — count: 33
Collocations
- 恭敬围绕 (恭敬圍繞) 恭敬圍繞往善見天 — Vipaśyin Buddha Sūtra 毘婆尸佛經, Scroll 2 — count: 25
- 尽恭敬 (儘恭敬) 我盡恭敬 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 33 — count: 24
- 恭敬礼 (恭敬禮) 當得供養恭敬禮事 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 20
- 供养恭敬 (供養恭敬) 當得供養恭敬禮事 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 20
- 弟子恭敬 (弟子恭敬) 其諸弟子恭敬承事 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 17
- 恭敬承事 (恭敬承事) 使諸弟子不復恭敬承事供養 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 17 — count: 15
- 爱恭敬 (愛恭敬) 便害愛恭敬 — Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 10 — count: 12
- 尊重恭敬 (尊重恭敬) 尊重恭敬 — Nyagrodha Brahmin Sutra (Nijutuo Fanzhi Jing) 尼拘陀梵, Scroll 2 — count: 11
- 恭敬沙门 (恭敬沙門) 恭敬沙門婆羅門不 — Beginning of the World (Qi Shi Jing) 起世經, Scroll 7 — count: 11
- 合掌恭敬 (合掌恭敬) 合掌恭敬一心瞻仰 — Sutra of the Seven Buddhas 七佛經, Scroll 1 — count: 9