Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 84

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 78 to go; to 於諸眾生根行意樂善巧了知
2 78 to rely on; to depend on 於諸眾生根行意樂善巧了知
3 78 Yu 於諸眾生根行意樂善巧了知
4 78 a crow 於諸眾生根行意樂善巧了知
5 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次電得
6 38 děi to want to; to need to 復次電得
7 38 děi must; ought to 復次電得
8 38 de 復次電得
9 38 de infix potential marker 復次電得
10 38 to result in 復次電得
11 38 to be proper; to fit; to suit 復次電得
12 38 to be satisfied 復次電得
13 38 to be finished 復次電得
14 38 děi satisfying 復次電得
15 38 to contract 復次電得
16 38 to hear 復次電得
17 38 to have; there is 復次電得
18 38 marks time passed 復次電得
19 38 obtain; attain; prāpta 復次電得
20 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
21 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
22 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
23 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩成就如是智已
24 27 Kangxi radical 71 有諸眾生癡無智慧
25 27 to not have; without 有諸眾生癡無智慧
26 27 mo 有諸眾生癡無智慧
27 27 to not have 有諸眾生癡無智慧
28 27 Wu 有諸眾生癡無智慧
29 27 mo 有諸眾生癡無智慧
30 26 suǒ a few; various; some 所謂四面四寶所成
31 26 suǒ a place; a location 所謂四面四寶所成
32 26 suǒ indicates a passive voice 所謂四面四寶所成
33 26 suǒ an ordinal number 所謂四面四寶所成
34 26 suǒ meaning 所謂四面四寶所成
35 26 suǒ garrison 所謂四面四寶所成
36 26 suǒ place; pradeśa 所謂四面四寶所成
37 25 zhě ca 彼若往詣瑠璃面者
38 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
39 24 zhōng medium; medium sized 於佛法中信心清淨
40 24 zhōng China 於佛法中信心清淨
41 24 zhòng to hit the mark 於佛法中信心清淨
42 24 zhōng midday 於佛法中信心清淨
43 24 zhōng inside 於佛法中信心清淨
44 24 zhōng during 於佛法中信心清淨
45 24 zhōng Zhong 於佛法中信心清淨
46 24 zhōng intermediary 於佛法中信心清淨
47 24 zhōng half 於佛法中信心清淨
48 24 zhòng to reach; to attain 於佛法中信心清淨
49 24 zhòng to suffer; to infect 於佛法中信心清淨
50 24 zhòng to obtain 於佛法中信心清淨
51 24 zhòng to pass an exam 於佛法中信心清淨
52 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
53 23 shí time; a point or period of time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
54 23 shí a season; a quarter of a year 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
55 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
56 23 shí fashionable 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
57 23 shí fate; destiny; luck 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
58 23 shí occasion; opportunity; chance 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
59 23 shí tense 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
60 23 shí particular; special 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
61 23 shí to plant; to cultivate 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
62 23 shí an era; a dynasty 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
63 23 shí time [abstract] 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
64 23 shí seasonal 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
65 23 shí to wait upon 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
66 23 shí hour 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
67 23 shí appropriate; proper; timely 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
68 23 shí Shi 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
69 23 shí a present; currentlt 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
70 23 shí time; kāla 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
71 23 shí at that time; samaya 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
72 23 wéi to act as; to serve 為欲調伏療其病故
73 23 wéi to change into; to become 為欲調伏療其病故
74 23 wéi to be; is 為欲調伏療其病故
75 23 wéi to do 為欲調伏療其病故
76 23 wèi to support; to help 為欲調伏療其病故
77 23 wéi to govern 為欲調伏療其病故
78 23 wèi to be; bhū 為欲調伏療其病故
79 23 self 如我今日
80 23 [my] dear 如我今日
81 23 Wo 如我今日
82 23 self; atman; attan 如我今日
83 23 ga 如我今日
84 23 如來 rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
85 23 如來 Rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
86 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰寶聚功德聲如來
87 23 ér Kangxi radical 126 猶如蓮花而不染著
88 23 ér as if; to seem like 猶如蓮花而不染著
89 23 néng can; able 猶如蓮花而不染著
90 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 猶如蓮花而不染著
91 23 ér to arrive; up to 猶如蓮花而不染著
92 21 diàn electricity 復次電得
93 21 diàn to give an electric shock 復次電得
94 21 diàn to send a telegraph 復次電得
95 21 diàn lightning 復次電得
96 21 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 復次電得
97 21 diàn electricity (emotion) 復次電得
98 21 diàn lightning; vidyut 復次電得
99 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
100 21 relating to Buddhism 有佛出現
101 21 a statue or image of a Buddha 有佛出現
102 21 a Buddhist text 有佛出現
103 21 to touch; to stroke 有佛出現
104 21 Buddha 有佛出現
105 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
106 21 wáng Wang 又如須彌山王不共之相
107 21 wáng a king 又如須彌山王不共之相
108 21 wáng Kangxi radical 96 又如須彌山王不共之相
109 21 wàng to be king; to rule 又如須彌山王不共之相
110 21 wáng a prince; a duke 又如須彌山王不共之相
111 21 wáng grand; great 又如須彌山王不共之相
112 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 又如須彌山王不共之相
113 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 又如須彌山王不共之相
114 21 wáng the head of a group or gang 又如須彌山王不共之相
115 21 wáng the biggest or best of a group 又如須彌山王不共之相
116 21 wáng king; best of a kind; rāja 又如須彌山王不共之相
117 19 眾生 zhòngshēng all living things 若見多貪眾生
118 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 若見多貪眾生
119 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 若見多貪眾生
120 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若見多貪眾生
121 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一法師比丘名為無垢
122 18 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一法師比丘名為無垢
123 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一法師比丘名為無垢
124 17 shēng to be born; to give birth 莫於過後佛正法中而生不信
125 17 shēng to live 莫於過後佛正法中而生不信
126 17 shēng raw 莫於過後佛正法中而生不信
127 17 shēng a student 莫於過後佛正法中而生不信
128 17 shēng life 莫於過後佛正法中而生不信
129 17 shēng to produce; to give rise 莫於過後佛正法中而生不信
130 17 shēng alive 莫於過後佛正法中而生不信
131 17 shēng a lifetime 莫於過後佛正法中而生不信
132 17 shēng to initiate; to become 莫於過後佛正法中而生不信
133 17 shēng to grow 莫於過後佛正法中而生不信
134 17 shēng unfamiliar 莫於過後佛正法中而生不信
135 17 shēng not experienced 莫於過後佛正法中而生不信
136 17 shēng hard; stiff; strong 莫於過後佛正法中而生不信
137 17 shēng having academic or professional knowledge 莫於過後佛正法中而生不信
138 17 shēng a male role in traditional theatre 莫於過後佛正法中而生不信
139 17 shēng gender 莫於過後佛正法中而生不信
140 17 shēng to develop; to grow 莫於過後佛正法中而生不信
141 17 shēng to set up 莫於過後佛正法中而生不信
142 17 shēng a prostitute 莫於過後佛正法中而生不信
143 17 shēng a captive 莫於過後佛正法中而生不信
144 17 shēng a gentleman 莫於過後佛正法中而生不信
145 17 shēng Kangxi radical 100 莫於過後佛正法中而生不信
146 17 shēng unripe 莫於過後佛正法中而生不信
147 17 shēng nature 莫於過後佛正法中而生不信
148 17 shēng to inherit; to succeed 莫於過後佛正法中而生不信
149 17 shēng destiny 莫於過後佛正法中而生不信
150 17 shēng birth 莫於過後佛正法中而生不信
151 17 shēng arise; produce; utpad 莫於過後佛正法中而生不信
152 16 method; way 是名菩薩不共之法
153 16 France 是名菩薩不共之法
154 16 the law; rules; regulations 是名菩薩不共之法
155 16 the teachings of the Buddha; Dharma 是名菩薩不共之法
156 16 a standard; a norm 是名菩薩不共之法
157 16 an institution 是名菩薩不共之法
158 16 to emulate 是名菩薩不共之法
159 16 magic; a magic trick 是名菩薩不共之法
160 16 punishment 是名菩薩不共之法
161 16 Fa 是名菩薩不共之法
162 16 a precedent 是名菩薩不共之法
163 16 a classification of some kinds of Han texts 是名菩薩不共之法
164 16 relating to a ceremony or rite 是名菩薩不共之法
165 16 Dharma 是名菩薩不共之法
166 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是名菩薩不共之法
167 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是名菩薩不共之法
168 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是名菩薩不共之法
169 16 quality; characteristic 是名菩薩不共之法
170 16 xíng to walk 於諸眾生根行意樂善巧了知
171 16 xíng capable; competent 於諸眾生根行意樂善巧了知
172 16 háng profession 於諸眾生根行意樂善巧了知
173 16 xíng Kangxi radical 144 於諸眾生根行意樂善巧了知
174 16 xíng to travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
175 16 xìng actions; conduct 於諸眾生根行意樂善巧了知
176 16 xíng to do; to act; to practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
177 16 xíng all right; OK; okay 於諸眾生根行意樂善巧了知
178 16 háng horizontal line 於諸眾生根行意樂善巧了知
179 16 héng virtuous deeds 於諸眾生根行意樂善巧了知
180 16 hàng a line of trees 於諸眾生根行意樂善巧了知
181 16 hàng bold; steadfast 於諸眾生根行意樂善巧了知
182 16 xíng to move 於諸眾生根行意樂善巧了知
183 16 xíng to put into effect; to implement 於諸眾生根行意樂善巧了知
184 16 xíng travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
185 16 xíng to circulate 於諸眾生根行意樂善巧了知
186 16 xíng running script; running script 於諸眾生根行意樂善巧了知
187 16 xíng temporary 於諸眾生根行意樂善巧了知
188 16 háng rank; order 於諸眾生根行意樂善巧了知
189 16 háng a business; a shop 於諸眾生根行意樂善巧了知
190 16 xíng to depart; to leave 於諸眾生根行意樂善巧了知
191 16 xíng to experience 於諸眾生根行意樂善巧了知
192 16 xíng path; way 於諸眾生根行意樂善巧了知
193 16 xíng xing; ballad 於諸眾生根行意樂善巧了知
194 16 xíng Xing 於諸眾生根行意樂善巧了知
195 16 xíng Practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
196 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸眾生根行意樂善巧了知
197 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸眾生根行意樂善巧了知
198 15 jiàn to see 若見多貪眾生
199 15 jiàn opinion; view; understanding 若見多貪眾生
200 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見多貪眾生
201 15 jiàn refer to; for details see 若見多貪眾生
202 15 jiàn to listen to 若見多貪眾生
203 15 jiàn to meet 若見多貪眾生
204 15 jiàn to receive (a guest) 若見多貪眾生
205 15 jiàn let me; kindly 若見多貪眾生
206 15 jiàn Jian 若見多貪眾生
207 15 xiàn to appear 若見多貪眾生
208 15 xiàn to introduce 若見多貪眾生
209 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見多貪眾生
210 15 jiàn seeing; observing; darśana 若見多貪眾生
211 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩薩成就如是智已
212 15 zhì care; prudence 菩薩成就如是智已
213 15 zhì Zhi 菩薩成就如是智已
214 15 zhì spiritual insight; gnosis 菩薩成就如是智已
215 15 zhì clever 菩薩成就如是智已
216 15 zhì Wisdom 菩薩成就如是智已
217 15 zhì jnana; knowing 菩薩成就如是智已
218 14 to use; to grasp 復以菩薩密化因緣罪報畢已
219 14 to rely on 復以菩薩密化因緣罪報畢已
220 14 to regard 復以菩薩密化因緣罪報畢已
221 14 to be able to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
222 14 to order; to command 復以菩薩密化因緣罪報畢已
223 14 used after a verb 復以菩薩密化因緣罪報畢已
224 14 a reason; a cause 復以菩薩密化因緣罪報畢已
225 14 Israel 復以菩薩密化因緣罪報畢已
226 14 Yi 復以菩薩密化因緣罪報畢已
227 14 use; yogena 復以菩薩密化因緣罪報畢已
228 14 zhī to go 無盡伏藏會第二十之二
229 14 zhī to arrive; to go 無盡伏藏會第二十之二
230 14 zhī is 無盡伏藏會第二十之二
231 14 zhī to use 無盡伏藏會第二十之二
232 14 zhī Zhi 無盡伏藏會第二十之二
233 14 zhī winding 無盡伏藏會第二十之二
234 14 Kangxi radical 49 菩薩成就如是智已
235 14 to bring to an end; to stop 菩薩成就如是智已
236 14 to complete 菩薩成就如是智已
237 14 to demote; to dismiss 菩薩成就如是智已
238 14 to recover from an illness 菩薩成就如是智已
239 14 former; pūrvaka 菩薩成就如是智已
240 14 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 於諸眾生根行意樂善巧了知
241 13 一切 yīqiè temporary 一切熾然悉成於火
242 13 一切 yīqiè the same 一切熾然悉成於火
243 13 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 於一切眾生中住平等心無礙之心
244 13 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 於一切眾生中住平等心無礙之心
245 13 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 於一切眾生中住平等心無礙之心
246 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
247 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
248 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就如是智已
249 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就如是智已
250 13 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就如是智已
251 13 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就如是智已
252 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就如是智已
253 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就如是智已
254 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就如是智已
255 13 Yi 時彼世尊亦以往昔誓願力故
256 13 infix potential marker 猶如蓮花而不染著
257 12 伏藏 fú cáng to bury in order to hide 何者是諸菩薩法伏藏
258 12 伏藏 fú cáng hidden treasures; terma 何者是諸菩薩法伏藏
259 11 yìng to answer; to respond 王應學伎藝
260 11 yìng to confirm; to verify 王應學伎藝
261 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 王應學伎藝
262 11 yìng to accept 王應學伎藝
263 11 yìng to permit; to allow 王應學伎藝
264 11 yìng to echo 王應學伎藝
265 11 yìng to handle; to deal with 王應學伎藝
266 11 yìng Ying 王應學伎藝
267 11 míng fame; renown; reputation 是名菩薩不共之法
268 11 míng a name; personal name; designation 是名菩薩不共之法
269 11 míng rank; position 是名菩薩不共之法
270 11 míng an excuse 是名菩薩不共之法
271 11 míng life 是名菩薩不共之法
272 11 míng to name; to call 是名菩薩不共之法
273 11 míng to express; to describe 是名菩薩不共之法
274 11 míng to be called; to have the name 是名菩薩不共之法
275 11 míng to own; to possess 是名菩薩不共之法
276 11 míng famous; renowned 是名菩薩不共之法
277 11 míng moral 是名菩薩不共之法
278 11 míng name; naman 是名菩薩不共之法
279 11 míng fame; renown; yasas 是名菩薩不共之法
280 11 爾時 ěr shí at that time 爾時有一法師比丘名為無垢
281 11 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有一法師比丘名為無垢
282 11 xīn heart [organ] 彼心不淨自惡業故
283 11 xīn Kangxi radical 61 彼心不淨自惡業故
284 11 xīn mind; consciousness 彼心不淨自惡業故
285 11 xīn the center; the core; the middle 彼心不淨自惡業故
286 11 xīn one of the 28 star constellations 彼心不淨自惡業故
287 11 xīn heart 彼心不淨自惡業故
288 11 xīn emotion 彼心不淨自惡業故
289 11 xīn intention; consideration 彼心不淨自惡業故
290 11 xīn disposition; temperament 彼心不淨自惡業故
291 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼心不淨自惡業故
292 11 xīn heart; hṛdaya 彼心不淨自惡業故
293 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 彼心不淨自惡業故
294 11 cháng Chang 常懷毒害姦詐賊心
295 11 cháng common; general; ordinary 常懷毒害姦詐賊心
296 11 cháng a principle; a rule 常懷毒害姦詐賊心
297 11 cháng eternal; nitya 常懷毒害姦詐賊心
298 10 zhī to know 廣授不能知
299 10 zhī to comprehend 廣授不能知
300 10 zhī to inform; to tell 廣授不能知
301 10 zhī to administer 廣授不能知
302 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 廣授不能知
303 10 zhī to be close friends 廣授不能知
304 10 zhī to feel; to sense; to perceive 廣授不能知
305 10 zhī to receive; to entertain 廣授不能知
306 10 zhī knowledge 廣授不能知
307 10 zhī consciousness; perception 廣授不能知
308 10 zhī a close friend 廣授不能知
309 10 zhì wisdom 廣授不能知
310 10 zhì Zhi 廣授不能知
311 10 zhī to appreciate 廣授不能知
312 10 zhī to make known 廣授不能知
313 10 zhī to have control over 廣授不能知
314 10 zhī to expect; to foresee 廣授不能知
315 10 zhī Understanding 廣授不能知
316 10 zhī know; jña 廣授不能知
317 10 suí to follow 譬如猛火隨投草木
318 10 suí to listen to 譬如猛火隨投草木
319 10 suí to submit to; to comply with 譬如猛火隨投草木
320 10 suí to be obsequious 譬如猛火隨投草木
321 10 suí 17th hexagram 譬如猛火隨投草木
322 10 suí let somebody do what they like 譬如猛火隨投草木
323 10 suí to resemble; to look like 譬如猛火隨投草木
324 10 suí follow; anugama 譬如猛火隨投草木
325 10 wén to hear 其佛復有二萬二千大聲聞眾
326 10 wén Wen 其佛復有二萬二千大聲聞眾
327 10 wén sniff at; to smell 其佛復有二萬二千大聲聞眾
328 10 wén to be widely known 其佛復有二萬二千大聲聞眾
329 10 wén to confirm; to accept 其佛復有二萬二千大聲聞眾
330 10 wén information 其佛復有二萬二千大聲聞眾
331 10 wèn famous; well known 其佛復有二萬二千大聲聞眾
332 10 wén knowledge; learning 其佛復有二萬二千大聲聞眾
333 10 wèn popularity; prestige; reputation 其佛復有二萬二千大聲聞眾
334 10 wén to question 其佛復有二萬二千大聲聞眾
335 10 wén heard; śruta 其佛復有二萬二千大聲聞眾
336 10 wén hearing; śruti 其佛復有二萬二千大聲聞眾
337 9 zhù to dwell; to live; to reside 不攝諸根住於非法
338 9 zhù to stop; to halt 不攝諸根住於非法
339 9 zhù to retain; to remain 不攝諸根住於非法
340 9 zhù to lodge at [temporarily] 不攝諸根住於非法
341 9 zhù verb complement 不攝諸根住於非法
342 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 不攝諸根住於非法
343 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復詣王所如前重說
344 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復詣王所如前重說
345 9 shuì to persuade 復詣王所如前重說
346 9 shuō to teach; to recite; to explain 復詣王所如前重說
347 9 shuō a doctrine; a theory 復詣王所如前重說
348 9 shuō to claim; to assert 復詣王所如前重說
349 9 shuō allocution 復詣王所如前重說
350 9 shuō to criticize; to scold 復詣王所如前重說
351 9 shuō to indicate; to refer to 復詣王所如前重說
352 9 shuō speach; vāda 復詣王所如前重說
353 9 shuō to speak; bhāṣate 復詣王所如前重說
354 9 shuō to instruct 復詣王所如前重說
355 9 to arise; to get up 起大瞋忿不生敬信
356 9 to rise; to raise 起大瞋忿不生敬信
357 9 to grow out of; to bring forth; to emerge 起大瞋忿不生敬信
358 9 to appoint (to an official post); to take up a post 起大瞋忿不生敬信
359 9 to start 起大瞋忿不生敬信
360 9 to establish; to build 起大瞋忿不生敬信
361 9 to draft; to draw up (a plan) 起大瞋忿不生敬信
362 9 opening sentence; opening verse 起大瞋忿不生敬信
363 9 to get out of bed 起大瞋忿不生敬信
364 9 to recover; to heal 起大瞋忿不生敬信
365 9 to take out; to extract 起大瞋忿不生敬信
366 9 marks the beginning of an action 起大瞋忿不生敬信
367 9 marks the sufficiency of an action 起大瞋忿不生敬信
368 9 to call back from mourning 起大瞋忿不生敬信
369 9 to take place; to occur 起大瞋忿不生敬信
370 9 to conjecture 起大瞋忿不生敬信
371 9 stand up; utthāna 起大瞋忿不生敬信
372 9 arising; utpāda 起大瞋忿不生敬信
373 9 to reach 以是菩薩不共功德及願力故
374 9 to attain 以是菩薩不共功德及願力故
375 9 to understand 以是菩薩不共功德及願力故
376 9 able to be compared to; to catch up with 以是菩薩不共功德及願力故
377 9 to be involved with; to associate with 以是菩薩不共功德及願力故
378 9 passing of a feudal title from elder to younger brother 以是菩薩不共功德及願力故
379 9 and; ca; api 以是菩薩不共功德及願力故
380 9 Qi 為欲調伏療其病故
381 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
382 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
383 8 無垢 wúgòu No Impurity 爾時有一法師比丘名為無垢
384 8 無垢 wúgòu vimalā; nirmala; stainless; immaculate 爾時有一法師比丘名為無垢
385 8 color 皆同一色如彼琉璃
386 8 form; matter 皆同一色如彼琉璃
387 8 shǎi dice 皆同一色如彼琉璃
388 8 Kangxi radical 139 皆同一色如彼琉璃
389 8 countenance 皆同一色如彼琉璃
390 8 scene; sight 皆同一色如彼琉璃
391 8 feminine charm; female beauty 皆同一色如彼琉璃
392 8 kind; type 皆同一色如彼琉璃
393 8 quality 皆同一色如彼琉璃
394 8 to be angry 皆同一色如彼琉璃
395 8 to seek; to search for 皆同一色如彼琉璃
396 8 lust; sexual desire 皆同一色如彼琉璃
397 8 form; rupa 皆同一色如彼琉璃
398 8 desire 為欲調伏療其病故
399 8 to desire; to wish 為欲調伏療其病故
400 8 to desire; to intend 為欲調伏療其病故
401 8 lust 為欲調伏療其病故
402 8 desire; intention; wish; kāma 為欲調伏療其病故
403 8 guǎng wide; large; vast 彼時有王名曰廣授
404 8 guǎng Kangxi radical 53 彼時有王名曰廣授
405 8 ān a hut 彼時有王名曰廣授
406 8 guǎng a large building structure with no walls 彼時有王名曰廣授
407 8 guǎng many; numerous; common 彼時有王名曰廣授
408 8 guǎng to extend; to expand 彼時有王名曰廣授
409 8 guǎng width; breadth; extent 彼時有王名曰廣授
410 8 guǎng broad-minded; generous 彼時有王名曰廣授
411 8 guǎng Guangzhou 彼時有王名曰廣授
412 8 guàng a unit of east-west distance 彼時有王名曰廣授
413 8 guàng a unit of 15 chariots 彼時有王名曰廣授
414 8 kuàng barren 彼時有王名曰廣授
415 8 guǎng Extensive 彼時有王名曰廣授
416 8 guǎng vaipulya; vast; extended 彼時有王名曰廣授
417 8 zuò to do 詣彼王所而作是言
418 8 zuò to act as; to serve as 詣彼王所而作是言
419 8 zuò to start 詣彼王所而作是言
420 8 zuò a writing; a work 詣彼王所而作是言
421 8 zuò to dress as; to be disguised as 詣彼王所而作是言
422 8 zuō to create; to make 詣彼王所而作是言
423 8 zuō a workshop 詣彼王所而作是言
424 8 zuō to write; to compose 詣彼王所而作是言
425 8 zuò to rise 詣彼王所而作是言
426 8 zuò to be aroused 詣彼王所而作是言
427 8 zuò activity; action; undertaking 詣彼王所而作是言
428 8 zuò to regard as 詣彼王所而作是言
429 8 zuò action; kāraṇa 詣彼王所而作是言
430 8 xiàng to observe; to assess 又如須彌山王不共之相
431 8 xiàng appearance; portrait; picture 又如須彌山王不共之相
432 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 又如須彌山王不共之相
433 8 xiàng to aid; to help 又如須彌山王不共之相
434 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又如須彌山王不共之相
435 8 xiàng a sign; a mark; appearance 又如須彌山王不共之相
436 8 xiāng alternately; in turn 又如須彌山王不共之相
437 8 xiāng Xiang 又如須彌山王不共之相
438 8 xiāng form substance 又如須彌山王不共之相
439 8 xiāng to express 又如須彌山王不共之相
440 8 xiàng to choose 又如須彌山王不共之相
441 8 xiāng Xiang 又如須彌山王不共之相
442 8 xiāng an ancient musical instrument 又如須彌山王不共之相
443 8 xiāng the seventh lunar month 又如須彌山王不共之相
444 8 xiāng to compare 又如須彌山王不共之相
445 8 xiàng to divine 又如須彌山王不共之相
446 8 xiàng to administer 又如須彌山王不共之相
447 8 xiàng helper for a blind person 又如須彌山王不共之相
448 8 xiāng rhythm [music] 又如須彌山王不共之相
449 8 xiāng the upper frets of a pipa 又如須彌山王不共之相
450 8 xiāng coralwood 又如須彌山王不共之相
451 8 xiàng ministry 又如須彌山王不共之相
452 8 xiàng to supplement; to enhance 又如須彌山王不共之相
453 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又如須彌山王不共之相
454 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又如須彌山王不共之相
455 8 xiàng sign; mark; liṅga 又如須彌山王不共之相
456 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又如須彌山王不共之相
457 8 yán to speak; to say; said 容相熙怡先言問訊
458 8 yán language; talk; words; utterance; speech 容相熙怡先言問訊
459 8 yán Kangxi radical 149 容相熙怡先言問訊
460 8 yán phrase; sentence 容相熙怡先言問訊
461 8 yán a word; a syllable 容相熙怡先言問訊
462 8 yán a theory; a doctrine 容相熙怡先言問訊
463 8 yán to regard as 容相熙怡先言問訊
464 8 yán to act as 容相熙怡先言問訊
465 8 yán word; vacana 容相熙怡先言問訊
466 8 yán speak; vad 容相熙怡先言問訊
467 7 zhòng many; numerous 其佛復有二萬二千大聲聞眾
468 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 其佛復有二萬二千大聲聞眾
469 7 zhòng general; common; public 其佛復有二萬二千大聲聞眾
470 7 happy; glad; cheerful; joyful 具足辯才善巧說法眾所樂聞
471 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 具足辯才善巧說法眾所樂聞
472 7 Le 具足辯才善巧說法眾所樂聞
473 7 yuè music 具足辯才善巧說法眾所樂聞
474 7 yuè a musical instrument 具足辯才善巧說法眾所樂聞
475 7 yuè tone [of voice]; expression 具足辯才善巧說法眾所樂聞
476 7 yuè a musician 具足辯才善巧說法眾所樂聞
477 7 joy; pleasure 具足辯才善巧說法眾所樂聞
478 7 yuè the Book of Music 具足辯才善巧說法眾所樂聞
479 7 lào Lao 具足辯才善巧說法眾所樂聞
480 7 to laugh 具足辯才善巧說法眾所樂聞
481 7 Joy 具足辯才善巧說法眾所樂聞
482 7 joy; delight; sukhā 具足辯才善巧說法眾所樂聞
483 7 便 biàn convenient; handy; easy 便謂菩薩遠離菩提
484 7 便 biàn advantageous 便謂菩薩遠離菩提
485 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便謂菩薩遠離菩提
486 7 便 pián fat; obese 便謂菩薩遠離菩提
487 7 便 biàn to make easy 便謂菩薩遠離菩提
488 7 便 biàn an unearned advantage 便謂菩薩遠離菩提
489 7 便 biàn ordinary; plain 便謂菩薩遠離菩提
490 7 便 biàn in passing 便謂菩薩遠離菩提
491 7 便 biàn informal 便謂菩薩遠離菩提
492 7 便 biàn appropriate; suitable 便謂菩薩遠離菩提
493 7 便 biàn an advantageous occasion 便謂菩薩遠離菩提
494 7 便 biàn stool 便謂菩薩遠離菩提
495 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 便謂菩薩遠離菩提
496 7 便 biàn proficient; skilled 便謂菩薩遠離菩提
497 7 便 pián shrewd; slick; good with words 便謂菩薩遠離菩提
498 7 to enter 決定當得入於平等
499 7 Kangxi radical 11 決定當得入於平等
500 7 radical 決定當得入於平等

Frequencies of all Words

Top 1050

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 78 in; at 於諸眾生根行意樂善巧了知
2 78 in; at 於諸眾生根行意樂善巧了知
3 78 in; at; to; from 於諸眾生根行意樂善巧了知
4 78 to go; to 於諸眾生根行意樂善巧了知
5 78 to rely on; to depend on 於諸眾生根行意樂善巧了知
6 78 to go to; to arrive at 於諸眾生根行意樂善巧了知
7 78 from 於諸眾生根行意樂善巧了知
8 78 give 於諸眾生根行意樂善巧了知
9 78 oppposing 於諸眾生根行意樂善巧了知
10 78 and 於諸眾生根行意樂善巧了知
11 78 compared to 於諸眾生根行意樂善巧了知
12 78 by 於諸眾生根行意樂善巧了知
13 78 and; as well as 於諸眾生根行意樂善巧了知
14 78 for 於諸眾生根行意樂善巧了知
15 78 Yu 於諸眾生根行意樂善巧了知
16 78 a crow 於諸眾生根行意樂善巧了知
17 78 whew; wow 於諸眾生根行意樂善巧了知
18 78 near to; antike 於諸眾生根行意樂善巧了知
19 38 de potential marker 復次電得
20 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 復次電得
21 38 děi must; ought to 復次電得
22 38 děi to want to; to need to 復次電得
23 38 děi must; ought to 復次電得
24 38 de 復次電得
25 38 de infix potential marker 復次電得
26 38 to result in 復次電得
27 38 to be proper; to fit; to suit 復次電得
28 38 to be satisfied 復次電得
29 38 to be finished 復次電得
30 38 de result of degree 復次電得
31 38 de marks completion of an action 復次電得
32 38 děi satisfying 復次電得
33 38 to contract 復次電得
34 38 marks permission or possibility 復次電得
35 38 expressing frustration 復次電得
36 38 to hear 復次電得
37 38 to have; there is 復次電得
38 38 marks time passed 復次電得
39 38 obtain; attain; prāpta 復次電得
40 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
41 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
42 33 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩成就如是智已
43 30 如是 rúshì thus; so 菩薩成就如是智已
44 30 如是 rúshì thus, so 菩薩成就如是智已
45 30 如是 rúshì thus; evam 菩薩成就如是智已
46 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩成就如是智已
47 29 that; those 菩薩於彼與之同行
48 29 another; the other 菩薩於彼與之同行
49 29 that; tad 菩薩於彼與之同行
50 27 no 有諸眾生癡無智慧
51 27 Kangxi radical 71 有諸眾生癡無智慧
52 27 to not have; without 有諸眾生癡無智慧
53 27 has not yet 有諸眾生癡無智慧
54 27 mo 有諸眾生癡無智慧
55 27 do not 有諸眾生癡無智慧
56 27 not; -less; un- 有諸眾生癡無智慧
57 27 regardless of 有諸眾生癡無智慧
58 27 to not have 有諸眾生癡無智慧
59 27 um 有諸眾生癡無智慧
60 27 Wu 有諸眾生癡無智慧
61 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 有諸眾生癡無智慧
62 27 not; non- 有諸眾生癡無智慧
63 27 mo 有諸眾生癡無智慧
64 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所謂四面四寶所成
65 26 suǒ an office; an institute 所謂四面四寶所成
66 26 suǒ introduces a relative clause 所謂四面四寶所成
67 26 suǒ it 所謂四面四寶所成
68 26 suǒ if; supposing 所謂四面四寶所成
69 26 suǒ a few; various; some 所謂四面四寶所成
70 26 suǒ a place; a location 所謂四面四寶所成
71 26 suǒ indicates a passive voice 所謂四面四寶所成
72 26 suǒ that which 所謂四面四寶所成
73 26 suǒ an ordinal number 所謂四面四寶所成
74 26 suǒ meaning 所謂四面四寶所成
75 26 suǒ garrison 所謂四面四寶所成
76 26 suǒ place; pradeśa 所謂四面四寶所成
77 26 suǒ that which; yad 所謂四面四寶所成
78 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼若往詣瑠璃面者
79 25 zhě that 彼若往詣瑠璃面者
80 25 zhě nominalizing function word 彼若往詣瑠璃面者
81 25 zhě used to mark a definition 彼若往詣瑠璃面者
82 25 zhě used to mark a pause 彼若往詣瑠璃面者
83 25 zhě topic marker; that; it 彼若往詣瑠璃面者
84 25 zhuó according to 彼若往詣瑠璃面者
85 25 zhě ca 彼若往詣瑠璃面者
86 24 yǒu is; are; to exist 有諸眾生癡無智慧
87 24 yǒu to have; to possess 有諸眾生癡無智慧
88 24 yǒu indicates an estimate 有諸眾生癡無智慧
89 24 yǒu indicates a large quantity 有諸眾生癡無智慧
90 24 yǒu indicates an affirmative response 有諸眾生癡無智慧
91 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸眾生癡無智慧
92 24 yǒu used to compare two things 有諸眾生癡無智慧
93 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸眾生癡無智慧
94 24 yǒu used before the names of dynasties 有諸眾生癡無智慧
95 24 yǒu a certain thing; what exists 有諸眾生癡無智慧
96 24 yǒu multiple of ten and ... 有諸眾生癡無智慧
97 24 yǒu abundant 有諸眾生癡無智慧
98 24 yǒu purposeful 有諸眾生癡無智慧
99 24 yǒu You 有諸眾生癡無智慧
100 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸眾生癡無智慧
101 24 yǒu becoming; bhava 有諸眾生癡無智慧
102 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
103 24 zhōng medium; medium sized 於佛法中信心清淨
104 24 zhōng China 於佛法中信心清淨
105 24 zhòng to hit the mark 於佛法中信心清淨
106 24 zhōng in; amongst 於佛法中信心清淨
107 24 zhōng midday 於佛法中信心清淨
108 24 zhōng inside 於佛法中信心清淨
109 24 zhōng during 於佛法中信心清淨
110 24 zhōng Zhong 於佛法中信心清淨
111 24 zhōng intermediary 於佛法中信心清淨
112 24 zhōng half 於佛法中信心清淨
113 24 zhōng just right; suitably 於佛法中信心清淨
114 24 zhōng while 於佛法中信心清淨
115 24 zhòng to reach; to attain 於佛法中信心清淨
116 24 zhòng to suffer; to infect 於佛法中信心清淨
117 24 zhòng to obtain 於佛法中信心清淨
118 24 zhòng to pass an exam 於佛法中信心清淨
119 24 zhōng middle 於佛法中信心清淨
120 24 shì is; are; am; to be 是名菩薩不共之法
121 24 shì is exactly 是名菩薩不共之法
122 24 shì is suitable; is in contrast 是名菩薩不共之法
123 24 shì this; that; those 是名菩薩不共之法
124 24 shì really; certainly 是名菩薩不共之法
125 24 shì correct; yes; affirmative 是名菩薩不共之法
126 24 shì true 是名菩薩不共之法
127 24 shì is; has; exists 是名菩薩不共之法
128 24 shì used between repetitions of a word 是名菩薩不共之法
129 24 shì a matter; an affair 是名菩薩不共之法
130 24 shì Shi 是名菩薩不共之法
131 24 shì is; bhū 是名菩薩不共之法
132 24 shì this; idam 是名菩薩不共之法
133 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如是眾生心不淨故
134 23 old; ancient; former; past 如是眾生心不淨故
135 23 reason; cause; purpose 如是眾生心不淨故
136 23 to die 如是眾生心不淨故
137 23 so; therefore; hence 如是眾生心不淨故
138 23 original 如是眾生心不淨故
139 23 accident; happening; instance 如是眾生心不淨故
140 23 a friend; an acquaintance; friendship 如是眾生心不淨故
141 23 something in the past 如是眾生心不淨故
142 23 deceased; dead 如是眾生心不淨故
143 23 still; yet 如是眾生心不淨故
144 23 therefore; tasmāt 如是眾生心不淨故
145 23 shí time; a point or period of time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
146 23 shí a season; a quarter of a year 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
147 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
148 23 shí at that time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
149 23 shí fashionable 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
150 23 shí fate; destiny; luck 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
151 23 shí occasion; opportunity; chance 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
152 23 shí tense 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
153 23 shí particular; special 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
154 23 shí to plant; to cultivate 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
155 23 shí hour (measure word) 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
156 23 shí an era; a dynasty 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
157 23 shí time [abstract] 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
158 23 shí seasonal 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
159 23 shí frequently; often 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
160 23 shí occasionally; sometimes 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
161 23 shí on time 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
162 23 shí this; that 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
163 23 shí to wait upon 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
164 23 shí hour 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
165 23 shí appropriate; proper; timely 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
166 23 shí Shi 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
167 23 shí a present; currentlt 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
168 23 shí time; kāla 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
169 23 shí at that time; samaya 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
170 23 shí then; atha 過去無量無邊阿僧祇劫五濁世時
171 23 wèi for; to 為欲調伏療其病故
172 23 wèi because of 為欲調伏療其病故
173 23 wéi to act as; to serve 為欲調伏療其病故
174 23 wéi to change into; to become 為欲調伏療其病故
175 23 wéi to be; is 為欲調伏療其病故
176 23 wéi to do 為欲調伏療其病故
177 23 wèi for 為欲調伏療其病故
178 23 wèi because of; for; to 為欲調伏療其病故
179 23 wèi to 為欲調伏療其病故
180 23 wéi in a passive construction 為欲調伏療其病故
181 23 wéi forming a rehetorical question 為欲調伏療其病故
182 23 wéi forming an adverb 為欲調伏療其病故
183 23 wéi to add emphasis 為欲調伏療其病故
184 23 wèi to support; to help 為欲調伏療其病故
185 23 wéi to govern 為欲調伏療其病故
186 23 wèi to be; bhū 為欲調伏療其病故
187 23 I; me; my 如我今日
188 23 self 如我今日
189 23 we; our 如我今日
190 23 [my] dear 如我今日
191 23 Wo 如我今日
192 23 self; atman; attan 如我今日
193 23 ga 如我今日
194 23 I; aham 如我今日
195 23 如來 rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
196 23 如來 Rúlái Tathagata 號曰寶聚功德聲如來
197 23 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號曰寶聚功德聲如來
198 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 猶如蓮花而不染著
199 23 ér Kangxi radical 126 猶如蓮花而不染著
200 23 ér you 猶如蓮花而不染著
201 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 猶如蓮花而不染著
202 23 ér right away; then 猶如蓮花而不染著
203 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 猶如蓮花而不染著
204 23 ér if; in case; in the event that 猶如蓮花而不染著
205 23 ér therefore; as a result; thus 猶如蓮花而不染著
206 23 ér how can it be that? 猶如蓮花而不染著
207 23 ér so as to 猶如蓮花而不染著
208 23 ér only then 猶如蓮花而不染著
209 23 ér as if; to seem like 猶如蓮花而不染著
210 23 néng can; able 猶如蓮花而不染著
211 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 猶如蓮花而不染著
212 23 ér me 猶如蓮花而不染著
213 23 ér to arrive; up to 猶如蓮花而不染著
214 23 ér possessive 猶如蓮花而不染著
215 23 ér and; ca 猶如蓮花而不染著
216 21 diàn electricity 復次電得
217 21 diàn to give an electric shock 復次電得
218 21 diàn to send a telegraph 復次電得
219 21 diàn lightning 復次電得
220 21 diàn a telephone call; a telegraph; a telegram 復次電得
221 21 diàn in a flash [of time]; instantly 復次電得
222 21 diàn electricity (emotion) 復次電得
223 21 diàn lively 復次電得
224 21 diàn lightning; vidyut 復次電得
225 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
226 21 relating to Buddhism 有佛出現
227 21 a statue or image of a Buddha 有佛出現
228 21 a Buddhist text 有佛出現
229 21 to touch; to stroke 有佛出現
230 21 Buddha 有佛出現
231 21 Buddha; Awakened One 有佛出現
232 21 wáng Wang 又如須彌山王不共之相
233 21 wáng a king 又如須彌山王不共之相
234 21 wáng Kangxi radical 96 又如須彌山王不共之相
235 21 wàng to be king; to rule 又如須彌山王不共之相
236 21 wáng a prince; a duke 又如須彌山王不共之相
237 21 wáng grand; great 又如須彌山王不共之相
238 21 wáng to treat with the ceremony due to a king 又如須彌山王不共之相
239 21 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 又如須彌山王不共之相
240 21 wáng the head of a group or gang 又如須彌山王不共之相
241 21 wáng the biggest or best of a group 又如須彌山王不共之相
242 21 wáng king; best of a kind; rāja 又如須彌山王不共之相
243 19 zhū all; many; various 示同凡夫現受諸欲
244 19 zhū Zhu 示同凡夫現受諸欲
245 19 zhū all; members of the class 示同凡夫現受諸欲
246 19 zhū interrogative particle 示同凡夫現受諸欲
247 19 zhū him; her; them; it 示同凡夫現受諸欲
248 19 zhū of; in 示同凡夫現受諸欲
249 19 zhū all; many; sarva 示同凡夫現受諸欲
250 19 眾生 zhòngshēng all living things 若見多貪眾生
251 19 眾生 zhòngshēng living things other than people 若見多貪眾生
252 19 眾生 zhòngshēng sentient beings 若見多貪眾生
253 19 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 若見多貪眾生
254 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一法師比丘名為無垢
255 18 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一法師比丘名為無垢
256 18 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一法師比丘名為無垢
257 17 shēng to be born; to give birth 莫於過後佛正法中而生不信
258 17 shēng to live 莫於過後佛正法中而生不信
259 17 shēng raw 莫於過後佛正法中而生不信
260 17 shēng a student 莫於過後佛正法中而生不信
261 17 shēng life 莫於過後佛正法中而生不信
262 17 shēng to produce; to give rise 莫於過後佛正法中而生不信
263 17 shēng alive 莫於過後佛正法中而生不信
264 17 shēng a lifetime 莫於過後佛正法中而生不信
265 17 shēng to initiate; to become 莫於過後佛正法中而生不信
266 17 shēng to grow 莫於過後佛正法中而生不信
267 17 shēng unfamiliar 莫於過後佛正法中而生不信
268 17 shēng not experienced 莫於過後佛正法中而生不信
269 17 shēng hard; stiff; strong 莫於過後佛正法中而生不信
270 17 shēng very; extremely 莫於過後佛正法中而生不信
271 17 shēng having academic or professional knowledge 莫於過後佛正法中而生不信
272 17 shēng a male role in traditional theatre 莫於過後佛正法中而生不信
273 17 shēng gender 莫於過後佛正法中而生不信
274 17 shēng to develop; to grow 莫於過後佛正法中而生不信
275 17 shēng to set up 莫於過後佛正法中而生不信
276 17 shēng a prostitute 莫於過後佛正法中而生不信
277 17 shēng a captive 莫於過後佛正法中而生不信
278 17 shēng a gentleman 莫於過後佛正法中而生不信
279 17 shēng Kangxi radical 100 莫於過後佛正法中而生不信
280 17 shēng unripe 莫於過後佛正法中而生不信
281 17 shēng nature 莫於過後佛正法中而生不信
282 17 shēng to inherit; to succeed 莫於過後佛正法中而生不信
283 17 shēng destiny 莫於過後佛正法中而生不信
284 17 shēng birth 莫於過後佛正法中而生不信
285 17 shēng arise; produce; utpad 莫於過後佛正法中而生不信
286 16 ruò to seem; to be like; as 若見多貪眾生
287 16 ruò seemingly 若見多貪眾生
288 16 ruò if 若見多貪眾生
289 16 ruò you 若見多貪眾生
290 16 ruò this; that 若見多貪眾生
291 16 ruò and; or 若見多貪眾生
292 16 ruò as for; pertaining to 若見多貪眾生
293 16 pomegranite 若見多貪眾生
294 16 ruò to choose 若見多貪眾生
295 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若見多貪眾生
296 16 ruò thus 若見多貪眾生
297 16 ruò pollia 若見多貪眾生
298 16 ruò Ruo 若見多貪眾生
299 16 ruò only then 若見多貪眾生
300 16 ja 若見多貪眾生
301 16 jñā 若見多貪眾生
302 16 ruò if; yadi 若見多貪眾生
303 16 method; way 是名菩薩不共之法
304 16 France 是名菩薩不共之法
305 16 the law; rules; regulations 是名菩薩不共之法
306 16 the teachings of the Buddha; Dharma 是名菩薩不共之法
307 16 a standard; a norm 是名菩薩不共之法
308 16 an institution 是名菩薩不共之法
309 16 to emulate 是名菩薩不共之法
310 16 magic; a magic trick 是名菩薩不共之法
311 16 punishment 是名菩薩不共之法
312 16 Fa 是名菩薩不共之法
313 16 a precedent 是名菩薩不共之法
314 16 a classification of some kinds of Han texts 是名菩薩不共之法
315 16 relating to a ceremony or rite 是名菩薩不共之法
316 16 Dharma 是名菩薩不共之法
317 16 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是名菩薩不共之法
318 16 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是名菩薩不共之法
319 16 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是名菩薩不共之法
320 16 quality; characteristic 是名菩薩不共之法
321 16 xíng to walk 於諸眾生根行意樂善巧了知
322 16 xíng capable; competent 於諸眾生根行意樂善巧了知
323 16 háng profession 於諸眾生根行意樂善巧了知
324 16 háng line; row 於諸眾生根行意樂善巧了知
325 16 xíng Kangxi radical 144 於諸眾生根行意樂善巧了知
326 16 xíng to travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
327 16 xìng actions; conduct 於諸眾生根行意樂善巧了知
328 16 xíng to do; to act; to practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
329 16 xíng all right; OK; okay 於諸眾生根行意樂善巧了知
330 16 háng horizontal line 於諸眾生根行意樂善巧了知
331 16 héng virtuous deeds 於諸眾生根行意樂善巧了知
332 16 hàng a line of trees 於諸眾生根行意樂善巧了知
333 16 hàng bold; steadfast 於諸眾生根行意樂善巧了知
334 16 xíng to move 於諸眾生根行意樂善巧了知
335 16 xíng to put into effect; to implement 於諸眾生根行意樂善巧了知
336 16 xíng travel 於諸眾生根行意樂善巧了知
337 16 xíng to circulate 於諸眾生根行意樂善巧了知
338 16 xíng running script; running script 於諸眾生根行意樂善巧了知
339 16 xíng temporary 於諸眾生根行意樂善巧了知
340 16 xíng soon 於諸眾生根行意樂善巧了知
341 16 háng rank; order 於諸眾生根行意樂善巧了知
342 16 háng a business; a shop 於諸眾生根行意樂善巧了知
343 16 xíng to depart; to leave 於諸眾生根行意樂善巧了知
344 16 xíng to experience 於諸眾生根行意樂善巧了知
345 16 xíng path; way 於諸眾生根行意樂善巧了知
346 16 xíng xing; ballad 於諸眾生根行意樂善巧了知
347 16 xíng a round [of drinks] 於諸眾生根行意樂善巧了知
348 16 xíng Xing 於諸眾生根行意樂善巧了知
349 16 xíng moreover; also 於諸眾生根行意樂善巧了知
350 16 xíng Practice 於諸眾生根行意樂善巧了知
351 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸眾生根行意樂善巧了知
352 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸眾生根行意樂善巧了知
353 15 jiàn to see 若見多貪眾生
354 15 jiàn opinion; view; understanding 若見多貪眾生
355 15 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見多貪眾生
356 15 jiàn refer to; for details see 若見多貪眾生
357 15 jiàn passive marker 若見多貪眾生
358 15 jiàn to listen to 若見多貪眾生
359 15 jiàn to meet 若見多貪眾生
360 15 jiàn to receive (a guest) 若見多貪眾生
361 15 jiàn let me; kindly 若見多貪眾生
362 15 jiàn Jian 若見多貪眾生
363 15 xiàn to appear 若見多貪眾生
364 15 xiàn to introduce 若見多貪眾生
365 15 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見多貪眾生
366 15 jiàn seeing; observing; darśana 若見多貪眾生
367 15 zhì wisdom; knowledge; understanding 菩薩成就如是智已
368 15 zhì care; prudence 菩薩成就如是智已
369 15 zhì Zhi 菩薩成就如是智已
370 15 zhì spiritual insight; gnosis 菩薩成就如是智已
371 15 zhì clever 菩薩成就如是智已
372 15 zhì Wisdom 菩薩成就如是智已
373 15 zhì jnana; knowing 菩薩成就如是智已
374 14 so as to; in order to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
375 14 to use; to regard as 復以菩薩密化因緣罪報畢已
376 14 to use; to grasp 復以菩薩密化因緣罪報畢已
377 14 according to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
378 14 because of 復以菩薩密化因緣罪報畢已
379 14 on a certain date 復以菩薩密化因緣罪報畢已
380 14 and; as well as 復以菩薩密化因緣罪報畢已
381 14 to rely on 復以菩薩密化因緣罪報畢已
382 14 to regard 復以菩薩密化因緣罪報畢已
383 14 to be able to 復以菩薩密化因緣罪報畢已
384 14 to order; to command 復以菩薩密化因緣罪報畢已
385 14 further; moreover 復以菩薩密化因緣罪報畢已
386 14 used after a verb 復以菩薩密化因緣罪報畢已
387 14 very 復以菩薩密化因緣罪報畢已
388 14 already 復以菩薩密化因緣罪報畢已
389 14 increasingly 復以菩薩密化因緣罪報畢已
390 14 a reason; a cause 復以菩薩密化因緣罪報畢已
391 14 Israel 復以菩薩密化因緣罪報畢已
392 14 Yi 復以菩薩密化因緣罪報畢已
393 14 use; yogena 復以菩薩密化因緣罪報畢已
394 14 this; these 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
395 14 in this way 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
396 14 otherwise; but; however; so 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
397 14 at this time; now; here 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
398 14 this; here; etad 於此惡世得阿耨多羅三藐三菩提
399 14 zhī him; her; them; that 無盡伏藏會第二十之二
400 14 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無盡伏藏會第二十之二
401 14 zhī to go 無盡伏藏會第二十之二
402 14 zhī this; that 無盡伏藏會第二十之二
403 14 zhī genetive marker 無盡伏藏會第二十之二
404 14 zhī it 無盡伏藏會第二十之二
405 14 zhī in; in regards to 無盡伏藏會第二十之二
406 14 zhī all 無盡伏藏會第二十之二
407 14 zhī and 無盡伏藏會第二十之二
408 14 zhī however 無盡伏藏會第二十之二
409 14 zhī if 無盡伏藏會第二十之二
410 14 zhī then 無盡伏藏會第二十之二
411 14 zhī to arrive; to go 無盡伏藏會第二十之二
412 14 zhī is 無盡伏藏會第二十之二
413 14 zhī to use 無盡伏藏會第二十之二
414 14 zhī Zhi 無盡伏藏會第二十之二
415 14 zhī winding 無盡伏藏會第二十之二
416 14 already 菩薩成就如是智已
417 14 Kangxi radical 49 菩薩成就如是智已
418 14 from 菩薩成就如是智已
419 14 to bring to an end; to stop 菩薩成就如是智已
420 14 final aspectual particle 菩薩成就如是智已
421 14 afterwards; thereafter 菩薩成就如是智已
422 14 too; very; excessively 菩薩成就如是智已
423 14 to complete 菩薩成就如是智已
424 14 to demote; to dismiss 菩薩成就如是智已
425 14 to recover from an illness 菩薩成就如是智已
426 14 certainly 菩薩成就如是智已
427 14 an interjection of surprise 菩薩成就如是智已
428 14 this 菩薩成就如是智已
429 14 former; pūrvaka 菩薩成就如是智已
430 14 former; pūrvaka 菩薩成就如是智已
431 14 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 於諸眾生根行意樂善巧了知
432 13 jiē all; each and every; in all cases 一切熾然皆成智慧
433 13 jiē same; equally 一切熾然皆成智慧
434 13 jiē all; sarva 一切熾然皆成智慧
435 13 dāng to be; to act as; to serve as 當治以苦法
436 13 dāng at or in the very same; be apposite 當治以苦法
437 13 dāng dang (sound of a bell) 當治以苦法
438 13 dāng to face 當治以苦法
439 13 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當治以苦法
440 13 dāng to manage; to host 當治以苦法
441 13 dāng should 當治以苦法
442 13 dāng to treat; to regard as 當治以苦法
443 13 dǎng to think 當治以苦法
444 13 dàng suitable; correspond to 當治以苦法
445 13 dǎng to be equal 當治以苦法
446 13 dàng that 當治以苦法
447 13 dāng an end; top 當治以苦法
448 13 dàng clang; jingle 當治以苦法
449 13 dāng to judge 當治以苦法
450 13 dǎng to bear on one's shoulder 當治以苦法
451 13 dàng the same 當治以苦法
452 13 dàng to pawn 當治以苦法
453 13 dàng to fail [an exam] 當治以苦法
454 13 dàng a trap 當治以苦法
455 13 dàng a pawned item 當治以苦法
456 13 dāng will be; bhaviṣyati 當治以苦法
457 13 一切 yīqiè all; every; everything 一切熾然悉成於火
458 13 一切 yīqiè temporary 一切熾然悉成於火
459 13 一切 yīqiè the same 一切熾然悉成於火
460 13 一切 yīqiè generally 一切熾然悉成於火
461 13 一切 yīqiè all, everything 一切熾然悉成於火
462 13 一切 yīqiè all; sarva 一切熾然悉成於火
463 13 無礙 wú'ài to do no harm; to not obstruct 於一切眾生中住平等心無礙之心
464 13 無礙 wú ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered 於一切眾生中住平等心無礙之心
465 13 無礙 wú'ài unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; apratihata 於一切眾生中住平等心無礙之心
466 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
467 13 無礙 wú'ài Wu Ai 於一切眾生中住平等心無礙之心
468 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 菩薩成就如是智已
469 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 菩薩成就如是智已
470 13 成就 chéngjiù accomplishment 菩薩成就如是智已
471 13 成就 chéngjiù Achievements 菩薩成就如是智已
472 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 菩薩成就如是智已
473 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 菩薩成就如是智已
474 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 菩薩成就如是智已
475 13 also; too 時彼世尊亦以往昔誓願力故
476 13 but 時彼世尊亦以往昔誓願力故
477 13 this; he; she 時彼世尊亦以往昔誓願力故
478 13 although; even though 時彼世尊亦以往昔誓願力故
479 13 already 時彼世尊亦以往昔誓願力故
480 13 particle with no meaning 時彼世尊亦以往昔誓願力故
481 13 Yi 時彼世尊亦以往昔誓願力故
482 13 not; no 猶如蓮花而不染著
483 13 expresses that a certain condition cannot be acheived 猶如蓮花而不染著
484 13 as a correlative 猶如蓮花而不染著
485 13 no (answering a question) 猶如蓮花而不染著
486 13 forms a negative adjective from a noun 猶如蓮花而不染著
487 13 at the end of a sentence to form a question 猶如蓮花而不染著
488 13 to form a yes or no question 猶如蓮花而不染著
489 13 infix potential marker 猶如蓮花而不染著
490 13 no; na 猶如蓮花而不染著
491 12 伏藏 fú cáng to bury in order to hide 何者是諸菩薩法伏藏
492 12 伏藏 fú cáng hidden treasures; terma 何者是諸菩薩法伏藏
493 11 yīng should; ought 王應學伎藝
494 11 yìng to answer; to respond 王應學伎藝
495 11 yìng to confirm; to verify 王應學伎藝
496 11 yīng soon; immediately 王應學伎藝
497 11 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 王應學伎藝
498 11 yìng to accept 王應學伎藝
499 11 yīng or; either 王應學伎藝
500 11 yìng to permit; to allow 王應學伎藝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
obtain; attain; prāpta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
that; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈利 99 Cili
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大唐 100 Tang Dynasty
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提流志 112 Bodhiruci
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
生死轮迴 生死輪迴 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
深坑 115 Shenkeng
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无尽伏藏会 無盡伏藏會 119 Vidyutprāptaparipṛcchā; Wujin Fu Cang Hui
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
瞋忿 99 rage
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
赤栴檀 99 red sandalwood
初发心 初發心 99 initial determination
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
当得 當得 100 will reach
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
二相 195 the two attributes
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
分陀利花 102 pundarika
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
弘宣 104 to widely advocate
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第八 106 scroll 8
拘物头 拘物頭 106 kumuda
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
六入缘触 六入緣觸 108 from the six senses proceeds contact
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
六法 108 the six dharmas
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
普眼 112 all-seeing vision
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
杀心 殺心 115 the intention to kill
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
食香 115 gandharva
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天鼓 116 divine drum
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无上上 無上上 119 above the uppermost; unsurpassed
无寿 無壽 119 no life
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数佛 無數佛 119 innumerable Buddhas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受奉行 120 to receive and practice
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
信心清净 信心清淨 120 pure faith
心行 120 mental activity
严净 嚴淨 121 majestic and pure
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应供养 應供養 121 worthy of worship
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
赞歎 讚歎 122 praise
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪報 罪報 122 retribution
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha