Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 71
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 276 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時力生天子說偈讚曰 |
2 | 276 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時力生天子說偈讚曰 |
3 | 276 | 說 | shuì | to persuade | 爾時力生天子說偈讚曰 |
4 | 276 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時力生天子說偈讚曰 |
5 | 276 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時力生天子說偈讚曰 |
6 | 276 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時力生天子說偈讚曰 |
7 | 276 | 說 | shuō | allocution | 爾時力生天子說偈讚曰 |
8 | 276 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時力生天子說偈讚曰 |
9 | 276 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時力生天子說偈讚曰 |
10 | 276 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時力生天子說偈讚曰 |
11 | 276 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時力生天子說偈讚曰 |
12 | 276 | 說 | shuō | to instruct | 爾時力生天子說偈讚曰 |
13 | 253 | 偈讚 | jì zàn | to sing in praise of | 爾時力生天子說偈讚曰 |
14 | 253 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時力生天子說偈讚曰 |
15 | 253 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時力生天子說偈讚曰 |
16 | 253 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時力生天子說偈讚曰 |
17 | 253 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時力生天子說偈讚曰 |
18 | 253 | 曰 | yuē | to be called | 爾時力生天子說偈讚曰 |
19 | 253 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時力生天子說偈讚曰 |
20 | 240 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 爾時隨順力天子說偈讚曰 |
21 | 240 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 爾時隨順力天子說偈讚曰 |
22 | 240 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 爾時隨順力天子說偈讚曰 |
23 | 137 | 於 | yú | to go; to | 增長於諸果 |
24 | 137 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 增長於諸果 |
25 | 137 | 於 | yú | Yu | 增長於諸果 |
26 | 137 | 於 | wū | a crow | 增長於諸果 |
27 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是故佛無等 |
28 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是故佛無等 |
29 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是故佛無等 |
30 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是故佛無等 |
31 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是故佛無等 |
32 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 是故佛無等 |
33 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是故佛無等 |
34 | 66 | 知 | zhī | to know | 兩足尊能知 |
35 | 66 | 知 | zhī | to comprehend | 兩足尊能知 |
36 | 66 | 知 | zhī | to inform; to tell | 兩足尊能知 |
37 | 66 | 知 | zhī | to administer | 兩足尊能知 |
38 | 66 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 兩足尊能知 |
39 | 66 | 知 | zhī | to be close friends | 兩足尊能知 |
40 | 66 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 兩足尊能知 |
41 | 66 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 兩足尊能知 |
42 | 66 | 知 | zhī | knowledge | 兩足尊能知 |
43 | 66 | 知 | zhī | consciousness; perception | 兩足尊能知 |
44 | 66 | 知 | zhī | a close friend | 兩足尊能知 |
45 | 66 | 知 | zhì | wisdom | 兩足尊能知 |
46 | 66 | 知 | zhì | Zhi | 兩足尊能知 |
47 | 66 | 知 | zhī | to appreciate | 兩足尊能知 |
48 | 66 | 知 | zhī | to make known | 兩足尊能知 |
49 | 66 | 知 | zhī | to have control over | 兩足尊能知 |
50 | 66 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 兩足尊能知 |
51 | 66 | 知 | zhī | Understanding | 兩足尊能知 |
52 | 66 | 知 | zhī | know; jña | 兩足尊能知 |
53 | 55 | 能 | néng | can; able | 兩足尊能知 |
54 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 兩足尊能知 |
55 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 兩足尊能知 |
56 | 55 | 能 | néng | energy | 兩足尊能知 |
57 | 55 | 能 | néng | function; use | 兩足尊能知 |
58 | 55 | 能 | néng | talent | 兩足尊能知 |
59 | 55 | 能 | néng | expert at | 兩足尊能知 |
60 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 兩足尊能知 |
61 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 兩足尊能知 |
62 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 兩足尊能知 |
63 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 兩足尊能知 |
64 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 兩足尊能知 |
65 | 53 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 此體性悉空 |
66 | 53 | 悉 | xī | detailed | 此體性悉空 |
67 | 53 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 此體性悉空 |
68 | 53 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 此體性悉空 |
69 | 53 | 悉 | xī | strongly | 此體性悉空 |
70 | 53 | 悉 | xī | Xi | 此體性悉空 |
71 | 53 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 此體性悉空 |
72 | 53 | 者 | zhě | ca | 堪趣涅槃者 |
73 | 49 | 及 | jí | to reach | 及所得果報 |
74 | 49 | 及 | jí | to attain | 及所得果報 |
75 | 49 | 及 | jí | to understand | 及所得果報 |
76 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所得果報 |
77 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所得果報 |
78 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所得果報 |
79 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 及所得果報 |
80 | 45 | 行 | xíng | to walk | 佛知眾生行 |
81 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 佛知眾生行 |
82 | 45 | 行 | háng | profession | 佛知眾生行 |
83 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛知眾生行 |
84 | 45 | 行 | xíng | to travel | 佛知眾生行 |
85 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛知眾生行 |
86 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛知眾生行 |
87 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛知眾生行 |
88 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 佛知眾生行 |
89 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛知眾生行 |
90 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 佛知眾生行 |
91 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛知眾生行 |
92 | 45 | 行 | xíng | to move | 佛知眾生行 |
93 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛知眾生行 |
94 | 45 | 行 | xíng | travel | 佛知眾生行 |
95 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 佛知眾生行 |
96 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 佛知眾生行 |
97 | 45 | 行 | xíng | temporary | 佛知眾生行 |
98 | 45 | 行 | háng | rank; order | 佛知眾生行 |
99 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 佛知眾生行 |
100 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛知眾生行 |
101 | 45 | 行 | xíng | to experience | 佛知眾生行 |
102 | 45 | 行 | xíng | path; way | 佛知眾生行 |
103 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛知眾生行 |
104 | 45 | 行 | xíng | 佛知眾生行 | |
105 | 45 | 行 | xíng | Practice | 佛知眾生行 |
106 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 佛知眾生行 |
107 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 佛知眾生行 |
108 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故佛無等 |
109 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 是故佛無等 |
110 | 42 | 無 | mó | mo | 是故佛無等 |
111 | 42 | 無 | wú | to not have | 是故佛無等 |
112 | 42 | 無 | wú | Wu | 是故佛無等 |
113 | 42 | 無 | mó | mo | 是故佛無等 |
114 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所住世間 |
115 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所住世間 |
116 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所住世間 |
117 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所住世間 |
118 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 隨所住世間 |
119 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 隨所住世間 |
120 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所住世間 |
121 | 36 | 業 | yè | business; industry | 若諸因緣業 |
122 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 若諸因緣業 |
123 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 若諸因緣業 |
124 | 36 | 業 | yè | to continue | 若諸因緣業 |
125 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 若諸因緣業 |
126 | 36 | 業 | yè | karma | 若諸因緣業 |
127 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若諸因緣業 |
128 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 若諸因緣業 |
129 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若諸因緣業 |
130 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 若諸因緣業 |
131 | 36 | 業 | yè | an achievement | 若諸因緣業 |
132 | 36 | 業 | yè | to engage in | 若諸因緣業 |
133 | 36 | 業 | yè | Ye | 若諸因緣業 |
134 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 若諸因緣業 |
135 | 36 | 業 | yè | an occupation | 若諸因緣業 |
136 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若諸因緣業 |
137 | 36 | 業 | yè | a book | 若諸因緣業 |
138 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若諸因緣業 |
139 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 若諸因緣業 |
140 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 及不定眾生 |
141 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 及不定眾生 |
142 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 及不定眾生 |
143 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 及不定眾生 |
144 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 遠離諸煩惱 |
145 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 遠離諸煩惱 |
146 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 遠離諸煩惱 |
147 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 遠離諸煩惱 |
148 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦為說涅槃 |
149 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 彼智體性空 |
150 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 彼智體性空 |
151 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 彼智體性空 |
152 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 彼智體性空 |
153 | 31 | 智 | zhì | clever | 彼智體性空 |
154 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 彼智體性空 |
155 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 彼智體性空 |
156 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
157 | 30 | 法 | fǎ | France | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
158 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
159 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
160 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
161 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
162 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
163 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
164 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
165 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
166 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
167 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
168 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
169 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
170 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
171 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
172 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
173 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
174 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊大導師 |
175 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊大導師 |
176 | 29 | 界 | jiè | border; boundary | 修習如是界 |
177 | 29 | 界 | jiè | kingdom | 修習如是界 |
178 | 29 | 界 | jiè | territory; region | 修習如是界 |
179 | 29 | 界 | jiè | the world | 修習如是界 |
180 | 29 | 界 | jiè | scope; extent | 修習如是界 |
181 | 29 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 修習如是界 |
182 | 29 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 修習如是界 |
183 | 29 | 界 | jiè | to adjoin | 修習如是界 |
184 | 29 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 修習如是界 |
185 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 違彼得智明 |
186 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 違彼得智明 |
187 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 違彼得智明 |
188 | 29 | 得 | dé | de | 違彼得智明 |
189 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 違彼得智明 |
190 | 29 | 得 | dé | to result in | 違彼得智明 |
191 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 違彼得智明 |
192 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 違彼得智明 |
193 | 29 | 得 | dé | to be finished | 違彼得智明 |
194 | 29 | 得 | děi | satisfying | 違彼得智明 |
195 | 29 | 得 | dé | to contract | 違彼得智明 |
196 | 29 | 得 | dé | to hear | 違彼得智明 |
197 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 違彼得智明 |
198 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 違彼得智明 |
199 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 違彼得智明 |
200 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於彼諸界中 |
201 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼諸界中 |
202 | 29 | 中 | zhōng | China | 於彼諸界中 |
203 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼諸界中 |
204 | 29 | 中 | zhōng | midday | 於彼諸界中 |
205 | 29 | 中 | zhōng | inside | 於彼諸界中 |
206 | 29 | 中 | zhōng | during | 於彼諸界中 |
207 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼諸界中 |
208 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼諸界中 |
209 | 29 | 中 | zhōng | half | 於彼諸界中 |
210 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼諸界中 |
211 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼諸界中 |
212 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼諸界中 |
213 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼諸界中 |
214 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於彼諸界中 |
215 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 有不活畏者 |
216 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛知眾生行 |
217 | 26 | 生 | shēng | to live | 佛知眾生行 |
218 | 26 | 生 | shēng | raw | 佛知眾生行 |
219 | 26 | 生 | shēng | a student | 佛知眾生行 |
220 | 26 | 生 | shēng | life | 佛知眾生行 |
221 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛知眾生行 |
222 | 26 | 生 | shēng | alive | 佛知眾生行 |
223 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 佛知眾生行 |
224 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛知眾生行 |
225 | 26 | 生 | shēng | to grow | 佛知眾生行 |
226 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛知眾生行 |
227 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 佛知眾生行 |
228 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛知眾生行 |
229 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛知眾生行 |
230 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛知眾生行 |
231 | 26 | 生 | shēng | gender | 佛知眾生行 |
232 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛知眾生行 |
233 | 26 | 生 | shēng | to set up | 佛知眾生行 |
234 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 佛知眾生行 |
235 | 26 | 生 | shēng | a captive | 佛知眾生行 |
236 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 佛知眾生行 |
237 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛知眾生行 |
238 | 26 | 生 | shēng | unripe | 佛知眾生行 |
239 | 26 | 生 | shēng | nature | 佛知眾生行 |
240 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛知眾生行 |
241 | 26 | 生 | shēng | destiny | 佛知眾生行 |
242 | 26 | 生 | shēng | birth | 佛知眾生行 |
243 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛知眾生行 |
244 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修習如是界 |
245 | 25 | 隨 | suí | to follow | 隨所住世間 |
246 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 隨所住世間 |
247 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨所住世間 |
248 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨所住世間 |
249 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨所住世間 |
250 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨所住世間 |
251 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨所住世間 |
252 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨所住世間 |
253 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為智所敬 |
254 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為智所敬 |
255 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 故為智所敬 |
256 | 23 | 為 | wéi | to do | 故為智所敬 |
257 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 故為智所敬 |
258 | 23 | 為 | wéi | to govern | 故為智所敬 |
259 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為智所敬 |
260 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已曾修供養 |
261 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已曾修供養 |
262 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已曾修供養 |
263 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已曾修供養 |
264 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已曾修供養 |
265 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已曾修供養 |
266 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以業因緣 |
267 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 若以業因緣 |
268 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 若以業因緣 |
269 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 若以業因緣 |
270 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以業因緣 |
271 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以業因緣 |
272 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以業因緣 |
273 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 若以業因緣 |
274 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 若以業因緣 |
275 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以業因緣 |
276 | 21 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 能有難問者 |
277 | 21 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 能有難問者 |
278 | 21 | 難 | nán | hardly possible; unable | 能有難問者 |
279 | 21 | 難 | nàn | disaster; calamity | 能有難問者 |
280 | 21 | 難 | nàn | enemy; foe | 能有難問者 |
281 | 21 | 難 | nán | bad; unpleasant | 能有難問者 |
282 | 21 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 能有難問者 |
283 | 21 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 能有難問者 |
284 | 21 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 能有難問者 |
285 | 21 | 難 | nán | inopportune; aksana | 能有難問者 |
286 | 21 | 趣 | qù | interesting | 所行及諸趣 |
287 | 21 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 所行及諸趣 |
288 | 21 | 趣 | cù | to urge | 所行及諸趣 |
289 | 21 | 趣 | qù | purport; an objective | 所行及諸趣 |
290 | 21 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 所行及諸趣 |
291 | 21 | 趣 | qù | an inclination | 所行及諸趣 |
292 | 21 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 所行及諸趣 |
293 | 21 | 趣 | qù | to go quickly towards | 所行及諸趣 |
294 | 21 | 趣 | qù | realm; destination | 所行及諸趣 |
295 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 爾時解脫行天子說偈讚曰 |
296 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 爾時解脫行天子說偈讚曰 |
297 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 爾時解脫行天子說偈讚曰 |
298 | 21 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 勝丈夫悉知 |
299 | 20 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
300 | 20 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
301 | 20 | 無畏 | wúwèi | fearless | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
302 | 20 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
303 | 20 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 爾時根行天子說偈讚曰 |
304 | 20 | 根 | gēn | radical | 爾時根行天子說偈讚曰 |
305 | 20 | 根 | gēn | a plant root | 爾時根行天子說偈讚曰 |
306 | 20 | 根 | gēn | base; foot | 爾時根行天子說偈讚曰 |
307 | 20 | 根 | gēn | offspring | 爾時根行天子說偈讚曰 |
308 | 20 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 爾時根行天子說偈讚曰 |
309 | 20 | 根 | gēn | according to | 爾時根行天子說偈讚曰 |
310 | 20 | 根 | gēn | gen | 爾時根行天子說偈讚曰 |
311 | 20 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 爾時根行天子說偈讚曰 |
312 | 20 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 爾時根行天子說偈讚曰 |
313 | 20 | 根 | gēn | mūla; a root | 爾時根行天子說偈讚曰 |
314 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 佛為世間日 |
315 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 佛為世間日 |
316 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 佛為世間日 |
317 | 19 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 測盡如來德 |
318 | 19 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 測盡如來德 |
319 | 19 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 測盡如來德 |
320 | 19 | 盡 | jìn | to vanish | 測盡如來德 |
321 | 19 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 測盡如來德 |
322 | 19 | 盡 | jìn | to die | 測盡如來德 |
323 | 19 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 測盡如來德 |
324 | 19 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝丈夫悉知 |
325 | 19 | 勝 | shèng | victory; success | 勝丈夫悉知 |
326 | 19 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝丈夫悉知 |
327 | 19 | 勝 | shèng | to surpass | 勝丈夫悉知 |
328 | 19 | 勝 | shèng | triumphant | 勝丈夫悉知 |
329 | 19 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝丈夫悉知 |
330 | 19 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝丈夫悉知 |
331 | 19 | 勝 | shèng | Sheng | 勝丈夫悉知 |
332 | 19 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝丈夫悉知 |
333 | 19 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝丈夫悉知 |
334 | 19 | 欲 | yù | desire | 自在隨所欲 |
335 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 自在隨所欲 |
336 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 自在隨所欲 |
337 | 19 | 欲 | yù | lust | 自在隨所欲 |
338 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 自在隨所欲 |
339 | 18 | 見 | jiàn | to see | 爾時見實天子說偈讚曰 |
340 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時見實天子說偈讚曰 |
341 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時見實天子說偈讚曰 |
342 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時見實天子說偈讚曰 |
343 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時見實天子說偈讚曰 |
344 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 爾時見實天子說偈讚曰 |
345 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時見實天子說偈讚曰 |
346 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時見實天子說偈讚曰 |
347 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 爾時見實天子說偈讚曰 |
348 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 爾時見實天子說偈讚曰 |
349 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時見實天子說偈讚曰 |
350 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時見實天子說偈讚曰 |
351 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時見實天子說偈讚曰 |
352 | 18 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 教利者觀察 |
353 | 18 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 教利者觀察 |
354 | 18 | 觀察 | guānchá | clear perception | 教利者觀察 |
355 | 18 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 教利者觀察 |
356 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是故佛無等 |
357 | 18 | 等 | děng | to wait | 是故佛無等 |
358 | 18 | 等 | děng | to be equal | 是故佛無等 |
359 | 18 | 等 | děng | degree; level | 是故佛無等 |
360 | 18 | 等 | děng | to compare | 是故佛無等 |
361 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 是故佛無等 |
362 | 18 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 導師能了知 |
363 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
364 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
365 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
366 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
367 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
368 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
369 | 18 | 子 | zǐ | master | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
370 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
371 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
372 | 18 | 子 | zǐ | masters | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
373 | 18 | 子 | zǐ | person | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
374 | 18 | 子 | zǐ | young | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
375 | 18 | 子 | zǐ | seed | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
376 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
377 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
378 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
379 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
380 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
381 | 18 | 子 | zǐ | dear | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
382 | 18 | 子 | zǐ | little one | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
383 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
384 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 菩薩見實會淨居天子讚偈品第二十三之二 |
385 | 17 | 斷 | duàn | to judge | 佛永斷遠離 |
386 | 17 | 斷 | duàn | to severe; to break | 佛永斷遠離 |
387 | 17 | 斷 | duàn | to stop | 佛永斷遠離 |
388 | 17 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 佛永斷遠離 |
389 | 17 | 斷 | duàn | to intercept | 佛永斷遠離 |
390 | 17 | 斷 | duàn | to divide | 佛永斷遠離 |
391 | 17 | 斷 | duàn | to isolate | 佛永斷遠離 |
392 | 17 | 其 | qí | Qi | 隨其方便起 |
393 | 17 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 縛解及智慧 |
394 | 17 | 解 | jiě | to explain | 縛解及智慧 |
395 | 17 | 解 | jiě | to divide; to separate | 縛解及智慧 |
396 | 17 | 解 | jiě | to understand | 縛解及智慧 |
397 | 17 | 解 | jiě | to solve a math problem | 縛解及智慧 |
398 | 17 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 縛解及智慧 |
399 | 17 | 解 | jiě | to cut; to disect | 縛解及智慧 |
400 | 17 | 解 | jiě | to relieve oneself | 縛解及智慧 |
401 | 17 | 解 | jiě | a solution | 縛解及智慧 |
402 | 17 | 解 | jiè | to escort | 縛解及智慧 |
403 | 17 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 縛解及智慧 |
404 | 17 | 解 | xiè | acrobatic skills | 縛解及智慧 |
405 | 17 | 解 | jiě | can; able to | 縛解及智慧 |
406 | 17 | 解 | jiě | a stanza | 縛解及智慧 |
407 | 17 | 解 | jiè | to send off | 縛解及智慧 |
408 | 17 | 解 | xiè | Xie | 縛解及智慧 |
409 | 17 | 解 | jiě | exegesis | 縛解及智慧 |
410 | 17 | 解 | xiè | laziness | 縛解及智慧 |
411 | 17 | 解 | jiè | a government office | 縛解及智慧 |
412 | 17 | 解 | jiè | to pawn | 縛解及智慧 |
413 | 17 | 解 | jiè | to rent; to lease | 縛解及智慧 |
414 | 17 | 解 | jiě | understanding | 縛解及智慧 |
415 | 17 | 解 | jiě | to liberate | 縛解及智慧 |
416 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 爾時力起天子說偈讚曰 |
417 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 爾時力起天子說偈讚曰 |
418 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 爾時力起天子說偈讚曰 |
419 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 爾時力起天子說偈讚曰 |
420 | 17 | 起 | qǐ | to start | 爾時力起天子說偈讚曰 |
421 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 爾時力起天子說偈讚曰 |
422 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 爾時力起天子說偈讚曰 |
423 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 爾時力起天子說偈讚曰 |
424 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 爾時力起天子說偈讚曰 |
425 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 爾時力起天子說偈讚曰 |
426 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 爾時力起天子說偈讚曰 |
427 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 爾時力起天子說偈讚曰 |
428 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 爾時力起天子說偈讚曰 |
429 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 爾時力起天子說偈讚曰 |
430 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 爾時力起天子說偈讚曰 |
431 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 爾時力起天子說偈讚曰 |
432 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 爾時力起天子說偈讚曰 |
433 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 爾時力起天子說偈讚曰 |
434 | 16 | 力 | lì | force | 爾時力生天子說偈讚曰 |
435 | 16 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 爾時力生天子說偈讚曰 |
436 | 16 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 爾時力生天子說偈讚曰 |
437 | 16 | 力 | lì | to force | 爾時力生天子說偈讚曰 |
438 | 16 | 力 | lì | labor; forced labor | 爾時力生天子說偈讚曰 |
439 | 16 | 力 | lì | physical strength | 爾時力生天子說偈讚曰 |
440 | 16 | 力 | lì | power | 爾時力生天子說偈讚曰 |
441 | 16 | 力 | lì | Li | 爾時力生天子說偈讚曰 |
442 | 16 | 力 | lì | ability; capability | 爾時力生天子說偈讚曰 |
443 | 16 | 力 | lì | influence | 爾時力生天子說偈讚曰 |
444 | 16 | 力 | lì | strength; power; bala | 爾時力生天子說偈讚曰 |
445 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非處不定眾 |
446 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非處不定眾 |
447 | 16 | 非 | fēi | different | 非處不定眾 |
448 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非處不定眾 |
449 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非處不定眾 |
450 | 16 | 非 | fēi | Africa | 非處不定眾 |
451 | 16 | 非 | fēi | to slander | 非處不定眾 |
452 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 非處不定眾 |
453 | 16 | 非 | fēi | must | 非處不定眾 |
454 | 16 | 非 | fēi | an error | 非處不定眾 |
455 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 非處不定眾 |
456 | 16 | 非 | fēi | evil | 非處不定眾 |
457 | 16 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 善男子無能 |
458 | 16 | 求 | qiú | to request | 爾時求根天子說偈讚曰 |
459 | 16 | 求 | qiú | to seek; to look for | 爾時求根天子說偈讚曰 |
460 | 16 | 求 | qiú | to implore | 爾時求根天子說偈讚曰 |
461 | 16 | 求 | qiú | to aspire to | 爾時求根天子說偈讚曰 |
462 | 16 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 爾時求根天子說偈讚曰 |
463 | 16 | 求 | qiú | to attract | 爾時求根天子說偈讚曰 |
464 | 16 | 求 | qiú | to bribe | 爾時求根天子說偈讚曰 |
465 | 16 | 求 | qiú | Qiu | 爾時求根天子說偈讚曰 |
466 | 16 | 求 | qiú | to demand | 爾時求根天子說偈讚曰 |
467 | 16 | 求 | qiú | to end | 爾時求根天子說偈讚曰 |
468 | 16 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 爾時求根天子說偈讚曰 |
469 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 及明闇事中 |
470 | 16 | 事 | shì | to serve | 及明闇事中 |
471 | 16 | 事 | shì | a government post | 及明闇事中 |
472 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 及明闇事中 |
473 | 16 | 事 | shì | occupation | 及明闇事中 |
474 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 及明闇事中 |
475 | 16 | 事 | shì | an accident | 及明闇事中 |
476 | 16 | 事 | shì | to attend | 及明闇事中 |
477 | 16 | 事 | shì | an allusion | 及明闇事中 |
478 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 及明闇事中 |
479 | 16 | 事 | shì | to engage in | 及明闇事中 |
480 | 16 | 事 | shì | to enslave | 及明闇事中 |
481 | 16 | 事 | shì | to pursue | 及明闇事中 |
482 | 16 | 事 | shì | to administer | 及明闇事中 |
483 | 16 | 事 | shì | to appoint | 及明闇事中 |
484 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 及明闇事中 |
485 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 及明闇事中 |
486 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 如起信樂心 |
487 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 如起信樂心 |
488 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 如起信樂心 |
489 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 如起信樂心 |
490 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 如起信樂心 |
491 | 15 | 心 | xīn | heart | 如起信樂心 |
492 | 15 | 心 | xīn | emotion | 如起信樂心 |
493 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 如起信樂心 |
494 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 如起信樂心 |
495 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 如起信樂心 |
496 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 如起信樂心 |
497 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 如起信樂心 |
498 | 15 | 世 | shì | a generation | 曾於過去世 |
499 | 15 | 世 | shì | a period of thirty years | 曾於過去世 |
500 | 15 | 世 | shì | the world | 曾於過去世 |
Frequencies of all Words
Top 1036
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 276 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時力生天子說偈讚曰 |
2 | 276 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時力生天子說偈讚曰 |
3 | 276 | 說 | shuì | to persuade | 爾時力生天子說偈讚曰 |
4 | 276 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時力生天子說偈讚曰 |
5 | 276 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時力生天子說偈讚曰 |
6 | 276 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時力生天子說偈讚曰 |
7 | 276 | 說 | shuō | allocution | 爾時力生天子說偈讚曰 |
8 | 276 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時力生天子說偈讚曰 |
9 | 276 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時力生天子說偈讚曰 |
10 | 276 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時力生天子說偈讚曰 |
11 | 276 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時力生天子說偈讚曰 |
12 | 276 | 說 | shuō | to instruct | 爾時力生天子說偈讚曰 |
13 | 253 | 偈讚 | jì zàn | to sing in praise of | 爾時力生天子說偈讚曰 |
14 | 253 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時力生天子說偈讚曰 |
15 | 253 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時力生天子說偈讚曰 |
16 | 253 | 曰 | yuē | to speak; to say | 爾時力生天子說偈讚曰 |
17 | 253 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 爾時力生天子說偈讚曰 |
18 | 253 | 曰 | yuē | to be called | 爾時力生天子說偈讚曰 |
19 | 253 | 曰 | yuē | particle without meaning | 爾時力生天子說偈讚曰 |
20 | 253 | 曰 | yuē | said; ukta | 爾時力生天子說偈讚曰 |
21 | 240 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 爾時隨順力天子說偈讚曰 |
22 | 240 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 爾時隨順力天子說偈讚曰 |
23 | 240 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 爾時隨順力天子說偈讚曰 |
24 | 137 | 於 | yú | in; at | 增長於諸果 |
25 | 137 | 於 | yú | in; at | 增長於諸果 |
26 | 137 | 於 | yú | in; at; to; from | 增長於諸果 |
27 | 137 | 於 | yú | to go; to | 增長於諸果 |
28 | 137 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 增長於諸果 |
29 | 137 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 增長於諸果 |
30 | 137 | 於 | yú | from | 增長於諸果 |
31 | 137 | 於 | yú | give | 增長於諸果 |
32 | 137 | 於 | yú | oppposing | 增長於諸果 |
33 | 137 | 於 | yú | and | 增長於諸果 |
34 | 137 | 於 | yú | compared to | 增長於諸果 |
35 | 137 | 於 | yú | by | 增長於諸果 |
36 | 137 | 於 | yú | and; as well as | 增長於諸果 |
37 | 137 | 於 | yú | for | 增長於諸果 |
38 | 137 | 於 | yú | Yu | 增長於諸果 |
39 | 137 | 於 | wū | a crow | 增長於諸果 |
40 | 137 | 於 | wū | whew; wow | 增長於諸果 |
41 | 137 | 於 | yú | near to; antike | 增長於諸果 |
42 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是故佛無等 |
43 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是故佛無等 |
44 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是故佛無等 |
45 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是故佛無等 |
46 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是故佛無等 |
47 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 是故佛無等 |
48 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是故佛無等 |
49 | 74 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故能除疑惑 |
50 | 74 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故能除疑惑 |
51 | 74 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故能除疑惑 |
52 | 74 | 故 | gù | to die | 故能除疑惑 |
53 | 74 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故能除疑惑 |
54 | 74 | 故 | gù | original | 故能除疑惑 |
55 | 74 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故能除疑惑 |
56 | 74 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故能除疑惑 |
57 | 74 | 故 | gù | something in the past | 故能除疑惑 |
58 | 74 | 故 | gù | deceased; dead | 故能除疑惑 |
59 | 74 | 故 | gù | still; yet | 故能除疑惑 |
60 | 74 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故能除疑惑 |
61 | 66 | 知 | zhī | to know | 兩足尊能知 |
62 | 66 | 知 | zhī | to comprehend | 兩足尊能知 |
63 | 66 | 知 | zhī | to inform; to tell | 兩足尊能知 |
64 | 66 | 知 | zhī | to administer | 兩足尊能知 |
65 | 66 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 兩足尊能知 |
66 | 66 | 知 | zhī | to be close friends | 兩足尊能知 |
67 | 66 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 兩足尊能知 |
68 | 66 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 兩足尊能知 |
69 | 66 | 知 | zhī | knowledge | 兩足尊能知 |
70 | 66 | 知 | zhī | consciousness; perception | 兩足尊能知 |
71 | 66 | 知 | zhī | a close friend | 兩足尊能知 |
72 | 66 | 知 | zhì | wisdom | 兩足尊能知 |
73 | 66 | 知 | zhì | Zhi | 兩足尊能知 |
74 | 66 | 知 | zhī | to appreciate | 兩足尊能知 |
75 | 66 | 知 | zhī | to make known | 兩足尊能知 |
76 | 66 | 知 | zhī | to have control over | 兩足尊能知 |
77 | 66 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 兩足尊能知 |
78 | 66 | 知 | zhī | Understanding | 兩足尊能知 |
79 | 66 | 知 | zhī | know; jña | 兩足尊能知 |
80 | 63 | 彼 | bǐ | that; those | 加持於彼界 |
81 | 63 | 彼 | bǐ | another; the other | 加持於彼界 |
82 | 63 | 彼 | bǐ | that; tad | 加持於彼界 |
83 | 55 | 能 | néng | can; able | 兩足尊能知 |
84 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 兩足尊能知 |
85 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 兩足尊能知 |
86 | 55 | 能 | néng | energy | 兩足尊能知 |
87 | 55 | 能 | néng | function; use | 兩足尊能知 |
88 | 55 | 能 | néng | may; should; permitted to | 兩足尊能知 |
89 | 55 | 能 | néng | talent | 兩足尊能知 |
90 | 55 | 能 | néng | expert at | 兩足尊能知 |
91 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 兩足尊能知 |
92 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 兩足尊能知 |
93 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 兩足尊能知 |
94 | 55 | 能 | néng | as long as; only | 兩足尊能知 |
95 | 55 | 能 | néng | even if | 兩足尊能知 |
96 | 55 | 能 | néng | but | 兩足尊能知 |
97 | 55 | 能 | néng | in this way | 兩足尊能知 |
98 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 兩足尊能知 |
99 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 兩足尊能知 |
100 | 53 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 此體性悉空 |
101 | 53 | 悉 | xī | all; entire | 此體性悉空 |
102 | 53 | 悉 | xī | detailed | 此體性悉空 |
103 | 53 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 此體性悉空 |
104 | 53 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 此體性悉空 |
105 | 53 | 悉 | xī | strongly | 此體性悉空 |
106 | 53 | 悉 | xī | Xi | 此體性悉空 |
107 | 53 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 此體性悉空 |
108 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 堪趣涅槃者 |
109 | 53 | 者 | zhě | that | 堪趣涅槃者 |
110 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 堪趣涅槃者 |
111 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 堪趣涅槃者 |
112 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 堪趣涅槃者 |
113 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 堪趣涅槃者 |
114 | 53 | 者 | zhuó | according to | 堪趣涅槃者 |
115 | 53 | 者 | zhě | ca | 堪趣涅槃者 |
116 | 49 | 及 | jí | to reach | 及所得果報 |
117 | 49 | 及 | jí | and | 及所得果報 |
118 | 49 | 及 | jí | coming to; when | 及所得果報 |
119 | 49 | 及 | jí | to attain | 及所得果報 |
120 | 49 | 及 | jí | to understand | 及所得果報 |
121 | 49 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所得果報 |
122 | 49 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所得果報 |
123 | 49 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所得果報 |
124 | 49 | 及 | jí | and; ca; api | 及所得果報 |
125 | 45 | 行 | xíng | to walk | 佛知眾生行 |
126 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 佛知眾生行 |
127 | 45 | 行 | háng | profession | 佛知眾生行 |
128 | 45 | 行 | háng | line; row | 佛知眾生行 |
129 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛知眾生行 |
130 | 45 | 行 | xíng | to travel | 佛知眾生行 |
131 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛知眾生行 |
132 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛知眾生行 |
133 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛知眾生行 |
134 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 佛知眾生行 |
135 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛知眾生行 |
136 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 佛知眾生行 |
137 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛知眾生行 |
138 | 45 | 行 | xíng | to move | 佛知眾生行 |
139 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛知眾生行 |
140 | 45 | 行 | xíng | travel | 佛知眾生行 |
141 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 佛知眾生行 |
142 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 佛知眾生行 |
143 | 45 | 行 | xíng | temporary | 佛知眾生行 |
144 | 45 | 行 | xíng | soon | 佛知眾生行 |
145 | 45 | 行 | háng | rank; order | 佛知眾生行 |
146 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 佛知眾生行 |
147 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛知眾生行 |
148 | 45 | 行 | xíng | to experience | 佛知眾生行 |
149 | 45 | 行 | xíng | path; way | 佛知眾生行 |
150 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛知眾生行 |
151 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 佛知眾生行 |
152 | 45 | 行 | xíng | 佛知眾生行 | |
153 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 佛知眾生行 |
154 | 45 | 行 | xíng | Practice | 佛知眾生行 |
155 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 佛知眾生行 |
156 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 佛知眾生行 |
157 | 42 | 無 | wú | no | 是故佛無等 |
158 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是故佛無等 |
159 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 是故佛無等 |
160 | 42 | 無 | wú | has not yet | 是故佛無等 |
161 | 42 | 無 | mó | mo | 是故佛無等 |
162 | 42 | 無 | wú | do not | 是故佛無等 |
163 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 是故佛無等 |
164 | 42 | 無 | wú | regardless of | 是故佛無等 |
165 | 42 | 無 | wú | to not have | 是故佛無等 |
166 | 42 | 無 | wú | um | 是故佛無等 |
167 | 42 | 無 | wú | Wu | 是故佛無等 |
168 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是故佛無等 |
169 | 42 | 無 | wú | not; non- | 是故佛無等 |
170 | 42 | 無 | mó | mo | 是故佛無等 |
171 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸因緣業 |
172 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸因緣業 |
173 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸因緣業 |
174 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸因緣業 |
175 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸因緣業 |
176 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 若諸因緣業 |
177 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸因緣業 |
178 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所住世間 |
179 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所住世間 |
180 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所住世間 |
181 | 39 | 所 | suǒ | it | 隨所住世間 |
182 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所住世間 |
183 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所住世間 |
184 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所住世間 |
185 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所住世間 |
186 | 39 | 所 | suǒ | that which | 隨所住世間 |
187 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所住世間 |
188 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 隨所住世間 |
189 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 隨所住世間 |
190 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所住世間 |
191 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所住世間 |
192 | 36 | 業 | yè | business; industry | 若諸因緣業 |
193 | 36 | 業 | yè | immediately | 若諸因緣業 |
194 | 36 | 業 | yè | activity; actions | 若諸因緣業 |
195 | 36 | 業 | yè | order; sequence | 若諸因緣業 |
196 | 36 | 業 | yè | to continue | 若諸因緣業 |
197 | 36 | 業 | yè | to start; to create | 若諸因緣業 |
198 | 36 | 業 | yè | karma | 若諸因緣業 |
199 | 36 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 若諸因緣業 |
200 | 36 | 業 | yè | a course of study; training | 若諸因緣業 |
201 | 36 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 若諸因緣業 |
202 | 36 | 業 | yè | an estate; a property | 若諸因緣業 |
203 | 36 | 業 | yè | an achievement | 若諸因緣業 |
204 | 36 | 業 | yè | to engage in | 若諸因緣業 |
205 | 36 | 業 | yè | Ye | 若諸因緣業 |
206 | 36 | 業 | yè | already | 若諸因緣業 |
207 | 36 | 業 | yè | a horizontal board | 若諸因緣業 |
208 | 36 | 業 | yè | an occupation | 若諸因緣業 |
209 | 36 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 若諸因緣業 |
210 | 36 | 業 | yè | a book | 若諸因緣業 |
211 | 36 | 業 | yè | actions; karma; karman | 若諸因緣業 |
212 | 36 | 業 | yè | activity; kriyā | 若諸因緣業 |
213 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸因緣業 |
214 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若諸因緣業 |
215 | 35 | 若 | ruò | if | 若諸因緣業 |
216 | 35 | 若 | ruò | you | 若諸因緣業 |
217 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若諸因緣業 |
218 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若諸因緣業 |
219 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸因緣業 |
220 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若諸因緣業 |
221 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若諸因緣業 |
222 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸因緣業 |
223 | 35 | 若 | ruò | thus | 若諸因緣業 |
224 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若諸因緣業 |
225 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若諸因緣業 |
226 | 35 | 若 | ruò | only then | 若諸因緣業 |
227 | 35 | 若 | rě | ja | 若諸因緣業 |
228 | 35 | 若 | rě | jñā | 若諸因緣業 |
229 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸因緣業 |
230 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 及不定眾生 |
231 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 及不定眾生 |
232 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 及不定眾生 |
233 | 33 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 及不定眾生 |
234 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 遠離諸煩惱 |
235 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 遠離諸煩惱 |
236 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 遠離諸煩惱 |
237 | 32 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 遠離諸煩惱 |
238 | 31 | 亦 | yì | also; too | 亦為說涅槃 |
239 | 31 | 亦 | yì | but | 亦為說涅槃 |
240 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 亦為說涅槃 |
241 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 亦為說涅槃 |
242 | 31 | 亦 | yì | already | 亦為說涅槃 |
243 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦為說涅槃 |
244 | 31 | 亦 | yì | Yi | 亦為說涅槃 |
245 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 彼智體性空 |
246 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 彼智體性空 |
247 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 彼智體性空 |
248 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 彼智體性空 |
249 | 31 | 智 | zhì | clever | 彼智體性空 |
250 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 彼智體性空 |
251 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 彼智體性空 |
252 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
253 | 30 | 法 | fǎ | France | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
254 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
255 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
256 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
257 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
258 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
259 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
260 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
261 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
262 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
263 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
264 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
265 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
266 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
267 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
268 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
269 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 爾時法無畏天子說偈讚曰 |
270 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 佛說如師子 |
271 | 30 | 如 | rú | if | 佛說如師子 |
272 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 佛說如師子 |
273 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 佛說如師子 |
274 | 30 | 如 | rú | this | 佛說如師子 |
275 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 佛說如師子 |
276 | 30 | 如 | rú | to go to | 佛說如師子 |
277 | 30 | 如 | rú | to meet | 佛說如師子 |
278 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 佛說如師子 |
279 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 佛說如師子 |
280 | 30 | 如 | rú | and | 佛說如師子 |
281 | 30 | 如 | rú | or | 佛說如師子 |
282 | 30 | 如 | rú | but | 佛說如師子 |
283 | 30 | 如 | rú | then | 佛說如師子 |
284 | 30 | 如 | rú | naturally | 佛說如師子 |
285 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 佛說如師子 |
286 | 30 | 如 | rú | you | 佛說如師子 |
287 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 佛說如師子 |
288 | 30 | 如 | rú | in; at | 佛說如師子 |
289 | 30 | 如 | rú | Ru | 佛說如師子 |
290 | 30 | 如 | rú | Thus | 佛說如師子 |
291 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 佛說如師子 |
292 | 30 | 如 | rú | like; iva | 佛說如師子 |
293 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 佛說如師子 |
294 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊大導師 |
295 | 29 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊大導師 |
296 | 29 | 界 | jiè | border; boundary | 修習如是界 |
297 | 29 | 界 | jiè | kingdom | 修習如是界 |
298 | 29 | 界 | jiè | circle; society | 修習如是界 |
299 | 29 | 界 | jiè | territory; region | 修習如是界 |
300 | 29 | 界 | jiè | the world | 修習如是界 |
301 | 29 | 界 | jiè | scope; extent | 修習如是界 |
302 | 29 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 修習如是界 |
303 | 29 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 修習如是界 |
304 | 29 | 界 | jiè | to adjoin | 修習如是界 |
305 | 29 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 修習如是界 |
306 | 29 | 得 | de | potential marker | 違彼得智明 |
307 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 違彼得智明 |
308 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 違彼得智明 |
309 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 違彼得智明 |
310 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 違彼得智明 |
311 | 29 | 得 | dé | de | 違彼得智明 |
312 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 違彼得智明 |
313 | 29 | 得 | dé | to result in | 違彼得智明 |
314 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 違彼得智明 |
315 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 違彼得智明 |
316 | 29 | 得 | dé | to be finished | 違彼得智明 |
317 | 29 | 得 | de | result of degree | 違彼得智明 |
318 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 違彼得智明 |
319 | 29 | 得 | děi | satisfying | 違彼得智明 |
320 | 29 | 得 | dé | to contract | 違彼得智明 |
321 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 違彼得智明 |
322 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 違彼得智明 |
323 | 29 | 得 | dé | to hear | 違彼得智明 |
324 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 違彼得智明 |
325 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 違彼得智明 |
326 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 違彼得智明 |
327 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於彼諸界中 |
328 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於彼諸界中 |
329 | 29 | 中 | zhōng | China | 於彼諸界中 |
330 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於彼諸界中 |
331 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 於彼諸界中 |
332 | 29 | 中 | zhōng | midday | 於彼諸界中 |
333 | 29 | 中 | zhōng | inside | 於彼諸界中 |
334 | 29 | 中 | zhōng | during | 於彼諸界中 |
335 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 於彼諸界中 |
336 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 於彼諸界中 |
337 | 29 | 中 | zhōng | half | 於彼諸界中 |
338 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於彼諸界中 |
339 | 29 | 中 | zhōng | while | 於彼諸界中 |
340 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於彼諸界中 |
341 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於彼諸界中 |
342 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 於彼諸界中 |
343 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於彼諸界中 |
344 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於彼諸界中 |
345 | 28 | 不 | bù | not; no | 有不活畏者 |
346 | 28 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有不活畏者 |
347 | 28 | 不 | bù | as a correlative | 有不活畏者 |
348 | 28 | 不 | bù | no (answering a question) | 有不活畏者 |
349 | 28 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有不活畏者 |
350 | 28 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有不活畏者 |
351 | 28 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有不活畏者 |
352 | 28 | 不 | bù | infix potential marker | 有不活畏者 |
353 | 28 | 不 | bù | no; na | 有不活畏者 |
354 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛知眾生行 |
355 | 26 | 生 | shēng | to live | 佛知眾生行 |
356 | 26 | 生 | shēng | raw | 佛知眾生行 |
357 | 26 | 生 | shēng | a student | 佛知眾生行 |
358 | 26 | 生 | shēng | life | 佛知眾生行 |
359 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛知眾生行 |
360 | 26 | 生 | shēng | alive | 佛知眾生行 |
361 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 佛知眾生行 |
362 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛知眾生行 |
363 | 26 | 生 | shēng | to grow | 佛知眾生行 |
364 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛知眾生行 |
365 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 佛知眾生行 |
366 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛知眾生行 |
367 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 佛知眾生行 |
368 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛知眾生行 |
369 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛知眾生行 |
370 | 26 | 生 | shēng | gender | 佛知眾生行 |
371 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛知眾生行 |
372 | 26 | 生 | shēng | to set up | 佛知眾生行 |
373 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 佛知眾生行 |
374 | 26 | 生 | shēng | a captive | 佛知眾生行 |
375 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 佛知眾生行 |
376 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛知眾生行 |
377 | 26 | 生 | shēng | unripe | 佛知眾生行 |
378 | 26 | 生 | shēng | nature | 佛知眾生行 |
379 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛知眾生行 |
380 | 26 | 生 | shēng | destiny | 佛知眾生行 |
381 | 26 | 生 | shēng | birth | 佛知眾生行 |
382 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛知眾生行 |
383 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 修習如是界 |
384 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 修習如是界 |
385 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 修習如是界 |
386 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修習如是界 |
387 | 25 | 隨 | suí | to follow | 隨所住世間 |
388 | 25 | 隨 | suí | to listen to | 隨所住世間 |
389 | 25 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨所住世間 |
390 | 25 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨所住世間 |
391 | 25 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨所住世間 |
392 | 25 | 隨 | suí | to the extent that | 隨所住世間 |
393 | 25 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨所住世間 |
394 | 25 | 隨 | suí | everywhere | 隨所住世間 |
395 | 25 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨所住世間 |
396 | 25 | 隨 | suí | in passing | 隨所住世間 |
397 | 25 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨所住世間 |
398 | 25 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨所住世間 |
399 | 25 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨所住世間 |
400 | 23 | 為 | wèi | for; to | 故為智所敬 |
401 | 23 | 為 | wèi | because of | 故為智所敬 |
402 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故為智所敬 |
403 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 故為智所敬 |
404 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 故為智所敬 |
405 | 23 | 為 | wéi | to do | 故為智所敬 |
406 | 23 | 為 | wèi | for | 故為智所敬 |
407 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 故為智所敬 |
408 | 23 | 為 | wèi | to | 故為智所敬 |
409 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 故為智所敬 |
410 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故為智所敬 |
411 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 故為智所敬 |
412 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 故為智所敬 |
413 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 故為智所敬 |
414 | 23 | 為 | wéi | to govern | 故為智所敬 |
415 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 故為智所敬 |
416 | 23 | 已 | yǐ | already | 已曾修供養 |
417 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已曾修供養 |
418 | 23 | 已 | yǐ | from | 已曾修供養 |
419 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已曾修供養 |
420 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已曾修供養 |
421 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已曾修供養 |
422 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已曾修供養 |
423 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已曾修供養 |
424 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已曾修供養 |
425 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已曾修供養 |
426 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 已曾修供養 |
427 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已曾修供養 |
428 | 23 | 已 | yǐ | this | 已曾修供養 |
429 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已曾修供養 |
430 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已曾修供養 |
431 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若以業因緣 |
432 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若以業因緣 |
433 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以業因緣 |
434 | 22 | 以 | yǐ | according to | 若以業因緣 |
435 | 22 | 以 | yǐ | because of | 若以業因緣 |
436 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 若以業因緣 |
437 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 若以業因緣 |
438 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 若以業因緣 |
439 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 若以業因緣 |
440 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 若以業因緣 |
441 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以業因緣 |
442 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 若以業因緣 |
443 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以業因緣 |
444 | 22 | 以 | yǐ | very | 若以業因緣 |
445 | 22 | 以 | yǐ | already | 若以業因緣 |
446 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 若以業因緣 |
447 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以業因緣 |
448 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 若以業因緣 |
449 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 若以業因緣 |
450 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以業因緣 |
451 | 21 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 能有難問者 |
452 | 21 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 能有難問者 |
453 | 21 | 難 | nán | hardly possible; unable | 能有難問者 |
454 | 21 | 難 | nàn | disaster; calamity | 能有難問者 |
455 | 21 | 難 | nàn | enemy; foe | 能有難問者 |
456 | 21 | 難 | nán | bad; unpleasant | 能有難問者 |
457 | 21 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 能有難問者 |
458 | 21 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 能有難問者 |
459 | 21 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 能有難問者 |
460 | 21 | 難 | nán | inopportune; aksana | 能有難問者 |
461 | 21 | 趣 | qù | interesting | 所行及諸趣 |
462 | 21 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 所行及諸趣 |
463 | 21 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 所行及諸趣 |
464 | 21 | 趣 | cù | to urge | 所行及諸趣 |
465 | 21 | 趣 | qù | purport; an objective | 所行及諸趣 |
466 | 21 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 所行及諸趣 |
467 | 21 | 趣 | qù | an inclination | 所行及諸趣 |
468 | 21 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 所行及諸趣 |
469 | 21 | 趣 | qù | to go quickly towards | 所行及諸趣 |
470 | 21 | 趣 | qù | realm; destination | 所行及諸趣 |
471 | 21 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 爾時解脫行天子說偈讚曰 |
472 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation | 爾時解脫行天子說偈讚曰 |
473 | 21 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 爾時解脫行天子說偈讚曰 |
474 | 21 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 勝丈夫悉知 |
475 | 20 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
476 | 20 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
477 | 20 | 無畏 | wúwèi | fearless | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
478 | 20 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 爾時行無畏天子說偈讚曰 |
479 | 20 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 爾時根行天子說偈讚曰 |
480 | 20 | 根 | gēn | radical | 爾時根行天子說偈讚曰 |
481 | 20 | 根 | gēn | a piece | 爾時根行天子說偈讚曰 |
482 | 20 | 根 | gēn | a plant root | 爾時根行天子說偈讚曰 |
483 | 20 | 根 | gēn | base; foot | 爾時根行天子說偈讚曰 |
484 | 20 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 爾時根行天子說偈讚曰 |
485 | 20 | 根 | gēn | offspring | 爾時根行天子說偈讚曰 |
486 | 20 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 爾時根行天子說偈讚曰 |
487 | 20 | 根 | gēn | according to | 爾時根行天子說偈讚曰 |
488 | 20 | 根 | gēn | gen | 爾時根行天子說偈讚曰 |
489 | 20 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 爾時根行天子說偈讚曰 |
490 | 20 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 爾時根行天子說偈讚曰 |
491 | 20 | 根 | gēn | mūla; a root | 爾時根行天子說偈讚曰 |
492 | 19 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 佛為世間日 |
493 | 19 | 世間 | shìjiān | world | 佛為世間日 |
494 | 19 | 世間 | shìjiān | world; loka | 佛為世間日 |
495 | 19 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 測盡如來德 |
496 | 19 | 盡 | jìn | all; every | 測盡如來德 |
497 | 19 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 測盡如來德 |
498 | 19 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 測盡如來德 |
499 | 19 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 測盡如來德 |
500 | 19 | 盡 | jìn | to vanish | 測盡如來德 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
说 | 說 |
|
|
偈赞 | 偈讚 | jì zàn | to sing in praise of |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
曰 | yuē | said; ukta | |
天子 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
佛 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
知 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
辩天 | 辯天 | 98 | Sarasvati |
辩才天 | 辯才天 | 98 | Sarasvati |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
大慧 | 100 |
|
|
法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
梵 | 102 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
功德天 | 103 | Laksmi | |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
念常 | 110 | Nian Chang | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨见实会 | 菩薩見實會 | 112 | Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
调伏天 | 調伏天 | 116 | Vinītadeva |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
应供 | 應供 | 121 |
|
增长天 | 增長天 | 122 | Virudhaka / Virūḍhaka / Deva King of the South |
知事 | 122 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白法 | 98 |
|
|
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大雄 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
奉施 | 102 | give | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福田 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
幻师 | 幻師 | 104 |
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
菩提心 | 112 |
|
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
群生 | 113 | all living beings | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生报业 | 生報業 | 115 | Karmic effects in the next life |
生天 | 115 | celestial birth | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我稽首礼 | 我稽首禮 | 119 | I bow in respect |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现报业 | 現報業 | 120 | Karmic effects in this life |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪行 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业报 | 業報 | 121 |
|
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
智心 | 122 | a wise mind | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |