Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 203 èr two 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
2 203 èr Kangxi radical 7 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
3 203 èr second 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
4 203 èr twice; double; di- 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
5 203 èr more than one kind 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
6 203 èr two; dvā; dvi 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
7 203 èr both; dvaya 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
8 188 to join; to combine 二合
9 188 to close 二合
10 188 to agree with; equal to 二合
11 188 to gather 二合
12 188 whole 二合
13 188 to be suitable; to be up to standard 二合
14 188 a musical note 二合
15 188 the conjunction of two astronomical objects 二合
16 188 to fight 二合
17 188 to conclude 二合
18 188 to be similar to 二合
19 188 crowded 二合
20 188 a box 二合
21 188 to copulate 二合
22 188 a partner; a spouse 二合
23 188 harmonious 二合
24 188 He 二合
25 188 a container for grain measurement 二合
26 188 Merge 二合
27 188 unite; saṃyoga 二合
28 123 yǐn to lead; to guide
29 123 yǐn to draw a bow
30 123 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
31 123 yǐn to stretch
32 123 yǐn to involve
33 123 yǐn to quote; to cite
34 123 yǐn to propose; to nominate; to recommend
35 123 yǐn to recruit
36 123 yǐn to hold
37 123 yǐn to withdraw; to leave
38 123 yǐn a strap for pulling a cart
39 123 yǐn a preface ; a forward
40 123 yǐn a license
41 123 yǐn long
42 123 yǐn to cause
43 123 yǐn to pull; to draw
44 123 yǐn a refrain; a tune
45 123 yǐn to grow
46 123 yǐn to command
47 123 yǐn to accuse
48 123 yǐn to commit suicide
49 123 yǐn a genre
50 123 yǐn yin; a unit of paper money
51 123 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
52 120 luó baby talk 鉢囉
53 120 luō to nag 鉢囉
54 120 luó ra 鉢囉
55 94 to go; to 於諸演說開示法時
56 94 to rely on; to depend on 於諸演說開示法時
57 94 Yu 於諸演說開示法時
58 94 a crow 於諸演說開示法時
59 84 néng can; able 彼等天神能令諸說法者六根清淨
60 84 néng ability; capacity 彼等天神能令諸說法者六根清淨
61 84 néng a mythical bear-like beast 彼等天神能令諸說法者六根清淨
62 84 néng energy 彼等天神能令諸說法者六根清淨
63 84 néng function; use 彼等天神能令諸說法者六根清淨
64 84 néng talent 彼等天神能令諸說法者六根清淨
65 84 néng expert at 彼等天神能令諸說法者六根清淨
66 84 néng to be in harmony 彼等天神能令諸說法者六根清淨
67 84 néng to tend to; to care for 彼等天神能令諸說法者六根清淨
68 84 néng to reach; to arrive at 彼等天神能令諸說法者六根清淨
69 84 néng to be able; śak 彼等天神能令諸說法者六根清淨
70 84 néng skilful; pravīṇa 彼等天神能令諸說法者六根清淨
71 76 bottom; base; end 多鉢怛底
72 76 origin; the cause of a situation 多鉢怛底
73 76 to stop 多鉢怛底
74 76 to arrive 多鉢怛底
75 76 underneath 多鉢怛底
76 76 a draft; an outline; a sketch 多鉢怛底
77 76 end of month or year 多鉢怛底
78 76 remnants 多鉢怛底
79 76 background 多鉢怛底
80 76 a little deep; āgādha 多鉢怛底
81 74 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多鉢怛底
82 74 duó many; much 多鉢怛底
83 74 duō more 多鉢怛底
84 74 duō excessive 多鉢怛底
85 74 duō abundant 多鉢怛底
86 74 duō to multiply; to acrue 多鉢怛底
87 74 duō Duo 多鉢怛底
88 74 duō ta 多鉢怛底
89 68 fu 嚩蘇末底
90 68 va 嚩蘇末底
91 67 a bowl; an alms bowl 鉢囉
92 67 a bowl 鉢囉
93 67 an alms bowl; an earthenware basin 鉢囉
94 67 an earthenware basin 鉢囉
95 67 Alms bowl 鉢囉
96 67 a bowl; an alms bowl; patra 鉢囉
97 67 an alms bowl; patra; patta 鉢囉
98 67 an alms bowl; patra 鉢囉
99 61 zhě ca 樂求法者
100 53 ā to groan 藍婆阿孽囉
101 53 ā a 藍婆阿孽囉
102 53 ē to flatter 藍婆阿孽囉
103 53 ē river bank 藍婆阿孽囉
104 53 ē beam; pillar 藍婆阿孽囉
105 53 ē a hillslope; a mound 藍婆阿孽囉
106 53 ē a turning point; a turn; a bend in a river 藍婆阿孽囉
107 53 ē E 藍婆阿孽囉
108 53 ē to depend on 藍婆阿孽囉
109 53 ē e 藍婆阿孽囉
110 53 ē a buttress 藍婆阿孽囉
111 53 ē be partial to 藍婆阿孽囉
112 53 ē thick silk 藍婆阿孽囉
113 53 ē e 藍婆阿孽囉
114 48 method; way 於諸演說開示法時
115 48 France 於諸演說開示法時
116 48 the law; rules; regulations 於諸演說開示法時
117 48 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸演說開示法時
118 48 a standard; a norm 於諸演說開示法時
119 48 an institution 於諸演說開示法時
120 48 to emulate 於諸演說開示法時
121 48 magic; a magic trick 於諸演說開示法時
122 48 punishment 於諸演說開示法時
123 48 Fa 於諸演說開示法時
124 48 a precedent 於諸演說開示法時
125 48 a classification of some kinds of Han texts 於諸演說開示法時
126 48 relating to a ceremony or rite 於諸演說開示法時
127 48 Dharma 於諸演說開示法時
128 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸演說開示法時
129 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸演說開示法時
130 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸演說開示法時
131 48 quality; characteristic 於諸演說開示法時
132 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 助其語業令相續說
133 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 助其語業令相續說
134 46 shuì to persuade 助其語業令相續說
135 46 shuō to teach; to recite; to explain 助其語業令相續說
136 46 shuō a doctrine; a theory 助其語業令相續說
137 46 shuō to claim; to assert 助其語業令相續說
138 46 shuō allocution 助其語業令相續說
139 46 shuō to criticize; to scold 助其語業令相續說
140 46 shuō to indicate; to refer to 助其語業令相續說
141 46 shuō speach; vāda 助其語業令相續說
142 46 shuō to speak; bhāṣate 助其語業令相續說
143 46 shuō to instruct 助其語業令相續說
144 44 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 爾時佛告無邊莊嚴
145 44 無邊 wúbiān boundless; ananta 爾時佛告無邊莊嚴
146 40 nǎng ancient times; former times 粵皤珊㮈唎設曩筏底
147 40 nǎng na 粵皤珊㮈唎設曩筏底
148 39 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 爾時佛告無邊莊嚴
149 39 莊嚴 zhuāngyán Dignity 爾時佛告無邊莊嚴
150 39 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 爾時佛告無邊莊嚴
151 39 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 爾時佛告無邊莊嚴
152 37 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 為諸法師而作安樂
153 36 shàng top; a high position
154 36 shang top; the position on or above something
155 36 shàng to go up; to go forward
156 36 shàng shang
157 36 shàng previous; last
158 36 shàng high; higher
159 36 shàng advanced
160 36 shàng a monarch; a sovereign
161 36 shàng time
162 36 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
163 36 shàng far
164 36 shàng big; as big as
165 36 shàng abundant; plentiful
166 36 shàng to report
167 36 shàng to offer
168 36 shàng to go on stage
169 36 shàng to take office; to assume a post
170 36 shàng to install; to erect
171 36 shàng to suffer; to sustain
172 36 shàng to burn
173 36 shàng to remember
174 36 shàng to add
175 36 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
176 36 shàng to meet
177 36 shàng falling then rising (4th) tone
178 36 shang used after a verb indicating a result
179 36 shàng a musical note
180 36 shàng higher, superior; uttara
181 35 sentence 如來為欲利益彼故說此呪句
182 35 gōu to bend; to strike; to catch 如來為欲利益彼故說此呪句
183 35 gōu to tease 如來為欲利益彼故說此呪句
184 35 gōu to delineate 如來為欲利益彼故說此呪句
185 35 gōu a young bud 如來為欲利益彼故說此呪句
186 35 clause; phrase; line 如來為欲利益彼故說此呪句
187 35 a musical phrase 如來為欲利益彼故說此呪句
188 35 verse; pada; gāthā 如來為欲利益彼故說此呪句
189 34 wēi small; tiny 微薩若儞
190 34 wēi trifling 微薩若儞
191 34 wēi to decline; to wane 微薩若儞
192 34 wēi profound 微薩若儞
193 34 wēi to hide; to conceal 微薩若儞
194 34 wéi is not 微薩若儞
195 34 wéi lowly 微薩若儞
196 34 wēi few 微薩若儞
197 34 wēi unclear 微薩若儞
198 34 wēi Wei 微薩若儞
199 34 wēi minute; aṇu 微薩若儞
200 34 wēi subtlety 微薩若儞
201 32 a sound; a noise 粵皤珊㮈唎設曩筏底
202 32 法門 fǎmén Dharma gate 而於此法門
203 32 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 而於此法門
204 31 wéi to act as; to serve 彼等天神為說法者
205 31 wéi to change into; to become 彼等天神為說法者
206 31 wéi to be; is 彼等天神為說法者
207 31 wéi to do 彼等天神為說法者
208 31 wèi to support; to help 彼等天神為說法者
209 31 wéi to govern 彼等天神為說法者
210 31 wèi to be; bhū 彼等天神為說法者
211 30 suō to dance; to frolic 有諸天神住雞羅娑山
212 30 suō to lounge 有諸天神住雞羅娑山
213 30 suō to saunter 有諸天神住雞羅娑山
214 30 suō suo 有諸天神住雞羅娑山
215 30 suō sa 有諸天神住雞羅娑山
216 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得嚩
217 30 děi to want to; to need to 得嚩
218 30 děi must; ought to 得嚩
219 30 de 得嚩
220 30 de infix potential marker 得嚩
221 30 to result in 得嚩
222 30 to be proper; to fit; to suit 得嚩
223 30 to be satisfied 得嚩
224 30 to be finished 得嚩
225 30 děi satisfying 得嚩
226 30 to contract 得嚩
227 30 to hear 得嚩
228 30 to have; there is 得嚩
229 30 marks time passed 得嚩
230 30 obtain; attain; prāpta 得嚩
231 29 other; another; some other 尾捨他
232 29 other 尾捨他
233 29 tha 尾捨他
234 29 ṭha 尾捨他
235 29 other; anya 尾捨他
236 29 ér Kangxi radical 126 為諸法師而作安樂
237 29 ér as if; to seem like 為諸法師而作安樂
238 29 néng can; able 為諸法師而作安樂
239 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為諸法師而作安樂
240 29 ér to arrive; up to 為諸法師而作安樂
241 28 to reach 及能令彼言音清徹
242 28 to attain 及能令彼言音清徹
243 28 to understand 及能令彼言音清徹
244 28 able to be compared to; to catch up with 及能令彼言音清徹
245 28 to be involved with; to associate with 及能令彼言音清徹
246 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 及能令彼言音清徹
247 28 and; ca; api 及能令彼言音清徹
248 28 一百 yībǎi one hundred 一百
249 27 Kangxi radical 71 無忿無擾亂
250 27 to not have; without 無忿無擾亂
251 27 mo 無忿無擾亂
252 27 to not have 無忿無擾亂
253 27 Wu 無忿無擾亂
254 27 mo 無忿無擾亂
255 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
256 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
257 27 清淨 qīngjìng concise 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
258 27 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
259 27 清淨 qīngjìng pure and clean 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
260 27 清淨 qīngjìng purity 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
261 27 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
262 26 to go
263 26 to remove; to wipe off; to eliminate
264 26 to be distant
265 26 to leave
266 26 to play a part
267 26 to abandon; to give up
268 26 to die
269 26 previous; past
270 26 to send out; to issue; to drive away
271 26 falling tone
272 26 to lose
273 26 Qu
274 26 go; gati
275 25 zhì wisdom; knowledge; understanding 解脫智見無退
276 25 zhì care; prudence 解脫智見無退
277 25 zhì Zhi 解脫智見無退
278 25 zhì spiritual insight; gnosis 解脫智見無退
279 25 zhì clever 解脫智見無退
280 25 zhì Wisdom 解脫智見無退
281 25 zhì jnana; knowing 解脫智見無退
282 24 insignificant; small; tiny 乞曬麼毘制曳
283 24 yāo one 乞曬麼毘制曳
284 24 yāo small; tiny 乞曬麼毘制曳
285 24 yāo small; tiny 乞曬麼毘制曳
286 24 yāo smallest 乞曬麼毘制曳
287 24 yāo one 乞曬麼毘制曳
288 24 yāo Yao 乞曬麼毘制曳
289 24 ma ba 乞曬麼毘制曳
290 24 ma ma 乞曬麼毘制曳
291 23 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量智見力悉皆成就故
292 23 無量 wúliàng immeasurable 無量智見力悉皆成就故
293 23 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量智見力悉皆成就故
294 23 無量 wúliàng Atula 無量智見力悉皆成就故
295 23 meaning; sense 由是當能授與說此法師善品及義
296 23 justice; right action; righteousness 由是當能授與說此法師善品及義
297 23 artificial; man-made; fake 由是當能授與說此法師善品及義
298 23 chivalry; generosity 由是當能授與說此法師善品及義
299 23 just; righteous 由是當能授與說此法師善品及義
300 23 adopted 由是當能授與說此法師善品及義
301 23 a relationship 由是當能授與說此法師善品及義
302 23 volunteer 由是當能授與說此法師善品及義
303 23 something suitable 由是當能授與說此法師善品及義
304 23 a martyr 由是當能授與說此法師善品及義
305 23 a law 由是當能授與說此法師善品及義
306 23 Yi 由是當能授與說此法師善品及義
307 23 Righteousness 由是當能授與說此法師善品及義
308 23 aim; artha 由是當能授與說此法師善品及義
309 22 suǒ a few; various; some 如來隨所樂欲
310 22 suǒ a place; a location 如來隨所樂欲
311 22 suǒ indicates a passive voice 如來隨所樂欲
312 22 suǒ an ordinal number 如來隨所樂欲
313 22 suǒ meaning 如來隨所樂欲
314 22 suǒ garrison 如來隨所樂欲
315 22 suǒ place; pradeśa 如來隨所樂欲
316 21 infix potential marker 及能授與愛語不相違語
317 20 No 吠嚧折那筏底
318 20 nuó to move 吠嚧折那筏底
319 20 nuó much 吠嚧折那筏底
320 20 nuó stable; quiet 吠嚧折那筏底
321 20 na 吠嚧折那筏底
322 20 desire 如來為欲利益彼故說此呪句
323 20 to desire; to wish 如來為欲利益彼故說此呪句
324 20 to desire; to intend 如來為欲利益彼故說此呪句
325 20 lust 如來為欲利益彼故說此呪句
326 20 desire; intention; wish; kāma 如來為欲利益彼故說此呪句
327 20 yóu Kangxi radical 102 由如來威力
328 20 yóu to follow along 由如來威力
329 20 yóu cause; reason 由如來威力
330 20 yóu You 由如來威力
331 20 Sa 微薩若儞
332 20 sa; sat 微薩若儞
333 19 shě to give 舍至鉢底
334 19 shě to give up; to abandon 舍至鉢底
335 19 shě a house; a home; an abode 舍至鉢底
336 19 shè my 舍至鉢底
337 19 shě equanimity 舍至鉢底
338 19 shè my house 舍至鉢底
339 19 shě to to shoot; to fire; to launch 舍至鉢底
340 19 shè to leave 舍至鉢底
341 19 shě She 舍至鉢底
342 19 shè disciple 舍至鉢底
343 19 shè a barn; a pen 舍至鉢底
344 19 shè to reside 舍至鉢底
345 19 shè to stop; to halt; to cease 舍至鉢底
346 19 shè to find a place for; to arrange 舍至鉢底
347 19 shě Give 舍至鉢底
348 19 shě abandoning; prahāṇa 舍至鉢底
349 19 shě house; gṛha 舍至鉢底
350 19 shě equanimity; upeksa 舍至鉢底
351 19 plain; white 素鉢囉
352 19 vegetarian food 素鉢囉
353 19 element 素鉢囉
354 19 a letter written on white silk 素鉢囉
355 19 original; former; native 素鉢囉
356 19 plain silk; white silk 素鉢囉
357 19 simple 素鉢囉
358 19 the actual situation 素鉢囉
359 19 beige; the color of plain silk 素鉢囉
360 19 worthy but with no official position 素鉢囉
361 19 fundamental 素鉢囉
362 19 a cloud carriage 素鉢囉
363 19 jasmine 素鉢囉
364 19 white; śveta 素鉢囉
365 19 self 由是呪句而能授與諸善男子我諸法藏
366 19 [my] dear 由是呪句而能授與諸善男子我諸法藏
367 19 Wo 由是呪句而能授與諸善男子我諸法藏
368 19 self; atman; attan 由是呪句而能授與諸善男子我諸法藏
369 19 ga 由是呪句而能授與諸善男子我諸法藏
370 19 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 由隨義覺證得悟入一切法智
371 19 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 由隨義覺證得悟入一切法智
372 19 four 閉肆
373 19 market; shop 閉肆
374 19 to indulge 閉肆
375 19 excess 閉肆
376 19 to arrange; to lay out 閉肆
377 19 to expand; to spread out 閉肆
378 19 to display 閉肆
379 19 to carry out; to perform; to handle 閉肆
380 19 to use up 閉肆
381 19 to pardon 閉肆
382 19 a workshop 閉肆
383 19 Si 閉肆
384 19 a shop; āpaṇa 閉肆
385 19 níng Nanjing 微寧目帝
386 19 níng peaceful 微寧目帝
387 19 níng repose; serenity; peace 微寧目帝
388 19 níng to pacify 微寧目帝
389 19 níng to return home 微寧目帝
390 19 nìng Ning 微寧目帝
391 19 níng to visit 微寧目帝
392 19 níng to mourn for parents 微寧目帝
393 19 níng Ningxia 微寧目帝
394 19 zhù space between main doorwary and a screen 微寧目帝
395 19 nìng tranquillity; kṣema 微寧目帝
396 19 mén door; gate; doorway; gateway 以諸法門而作覺悟
397 19 mén phylum; division 以諸法門而作覺悟
398 19 mén sect; school 以諸法門而作覺悟
399 19 mén Kangxi radical 169 以諸法門而作覺悟
400 19 mén a door-like object 以諸法門而作覺悟
401 19 mén an opening 以諸法門而作覺悟
402 19 mén an access point; a border entrance 以諸法門而作覺悟
403 19 mén a household; a clan 以諸法門而作覺悟
404 19 mén a kind; a category 以諸法門而作覺悟
405 19 mén to guard a gate 以諸法門而作覺悟
406 19 mén Men 以諸法門而作覺悟
407 19 mén a turning point 以諸法門而作覺悟
408 19 mén a method 以諸法門而作覺悟
409 19 mén a sense organ 以諸法門而作覺悟
410 19 mén door; gate; dvara 以諸法門而作覺悟
411 18 開示 kāishì to express; to indicate 於諸演說開示法時
412 18 開示 kāishì Teach 於諸演說開示法時
413 18 開示 kāishì teaching; prakāśanā 於諸演說開示法時
414 18 開示 kāishì instruct; deśayati 於諸演說開示法時
415 18 mud
416 18 earth; clay
417 18 paste; plaster
418 18 to make dirty
419 18 to plaster
420 18 mud; paṅka
421 18 陀羅尼 tuóluóní Dharani 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
422 18 陀羅尼 tuóluóní dharani 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
423 18 lìng to make; to cause to be; to lead 彼等天神能令諸說法者六根清淨
424 18 lìng to issue a command 彼等天神能令諸說法者六根清淨
425 18 lìng rules of behavior; customs 彼等天神能令諸說法者六根清淨
426 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 彼等天神能令諸說法者六根清淨
427 18 lìng a season 彼等天神能令諸說法者六根清淨
428 18 lìng respected; good reputation 彼等天神能令諸說法者六根清淨
429 18 lìng good 彼等天神能令諸說法者六根清淨
430 18 lìng pretentious 彼等天神能令諸說法者六根清淨
431 18 lìng a transcending state of existence 彼等天神能令諸說法者六根清淨
432 18 lìng a commander 彼等天神能令諸說法者六根清淨
433 18 lìng a commanding quality; an impressive character 彼等天神能令諸說法者六根清淨
434 18 lìng lyrics 彼等天神能令諸說法者六根清淨
435 18 lìng Ling 彼等天神能令諸說法者六根清淨
436 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 彼等天神能令諸說法者六根清淨
437 18 anger; rage; fury 怒孽帝
438 18 to be angry 怒孽帝
439 18 to force; to impel 怒孽帝
440 18 intense 怒孽帝
441 18 to denounce; to criticize 怒孽帝
442 18 sturdy; strong 怒孽帝
443 18 huge and strong 怒孽帝
444 18 anger; krodha 怒孽帝
445 18 sān three 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
446 18 sān third 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
447 18 sān more than two 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
448 18 sān very few 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
449 18 sān San 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
450 18 sān three; tri 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
451 18 sān sa 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
452 18 sān three kinds; trividha 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
453 18 如來 rúlái Tathagata 如來為欲利益彼故說此呪句
454 18 如來 Rúlái Tathagata 如來為欲利益彼故說此呪句
455 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來為欲利益彼故說此呪句
456 17 Yi 及天帝釋亦能授與此諸呪句
457 17 一切 yīqiè temporary 一切當擁護
458 17 一切 yīqiè the same 一切當擁護
459 17 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
460 17 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
461 17 to rest
462 17 to rest
463 17 soil; ground; land 阿地鉢碪
464 17 floor 阿地鉢碪
465 17 the earth 阿地鉢碪
466 17 fields 阿地鉢碪
467 17 a place 阿地鉢碪
468 17 a situation; a position 阿地鉢碪
469 17 background 阿地鉢碪
470 17 terrain 阿地鉢碪
471 17 a territory; a region 阿地鉢碪
472 17 used after a distance measure 阿地鉢碪
473 17 coming from the same clan 阿地鉢碪
474 17 earth; pṛthivī 阿地鉢碪
475 17 stage; ground; level; bhumi 阿地鉢碪
476 16 Kangxi radical 49 已曷底
477 16 to bring to an end; to stop 已曷底
478 16 to complete 已曷底
479 16 to demote; to dismiss 已曷底
480 16 to recover from an illness 已曷底
481 16 former; pūrvaka 已曷底
482 16 jiā ka; gha; ga
483 16 jiā gha
484 16 jiā ga
485 15 zhōng middle 於此法中勤修行者
486 15 zhōng medium; medium sized 於此法中勤修行者
487 15 zhōng China 於此法中勤修行者
488 15 zhòng to hit the mark 於此法中勤修行者
489 15 zhōng midday 於此法中勤修行者
490 15 zhōng inside 於此法中勤修行者
491 15 zhōng during 於此法中勤修行者
492 15 zhōng Zhong 於此法中勤修行者
493 15 zhōng intermediary 於此法中勤修行者
494 15 zhōng half 於此法中勤修行者
495 15 zhòng to reach; to attain 於此法中勤修行者
496 15 zhòng to suffer; to infect 於此法中勤修行者
497 15 zhòng to obtain 於此法中勤修行者
498 15 zhòng to pass an exam 於此法中勤修行者
499 15 zhōng middle 於此法中勤修行者
500 15 受持 shòuchí uphold 有能受持者

Frequencies of all Words

Top 951

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 203 èr two 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
2 203 èr Kangxi radical 7 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
3 203 èr second 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
4 203 èr twice; double; di- 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
5 203 èr another; the other 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
6 203 èr more than one kind 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
7 203 èr two; dvā; dvi 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
8 203 èr both; dvaya 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
9 188 to join; to combine 二合
10 188 a time; a trip 二合
11 188 to close 二合
12 188 to agree with; equal to 二合
13 188 to gather 二合
14 188 whole 二合
15 188 to be suitable; to be up to standard 二合
16 188 a musical note 二合
17 188 the conjunction of two astronomical objects 二合
18 188 to fight 二合
19 188 to conclude 二合
20 188 to be similar to 二合
21 188 and; also 二合
22 188 crowded 二合
23 188 a box 二合
24 188 to copulate 二合
25 188 a partner; a spouse 二合
26 188 harmonious 二合
27 188 should 二合
28 188 He 二合
29 188 a unit of measure for grain 二合
30 188 a container for grain measurement 二合
31 188 Merge 二合
32 188 unite; saṃyoga 二合
33 125 this; these 於此法中勤修行者
34 125 in this way 於此法中勤修行者
35 125 otherwise; but; however; so 於此法中勤修行者
36 125 at this time; now; here 於此法中勤修行者
37 125 this; here; etad 於此法中勤修行者
38 123 yǐn to lead; to guide
39 123 yǐn to draw a bow
40 123 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
41 123 yǐn to stretch
42 123 yǐn to involve
43 123 yǐn to quote; to cite
44 123 yǐn to propose; to nominate; to recommend
45 123 yǐn to recruit
46 123 yǐn to hold
47 123 yǐn to withdraw; to leave
48 123 yǐn a strap for pulling a cart
49 123 yǐn a preface ; a forward
50 123 yǐn a license
51 123 yǐn long
52 123 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
53 123 yǐn to cause
54 123 yǐn yin; a measure of for salt certificates
55 123 yǐn to pull; to draw
56 123 yǐn a refrain; a tune
57 123 yǐn to grow
58 123 yǐn to command
59 123 yǐn to accuse
60 123 yǐn to commit suicide
61 123 yǐn a genre
62 123 yǐn yin; a weight measure
63 123 yǐn yin; a unit of paper money
64 123 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
65 120 luó an exclamatory final particle 鉢囉
66 120 luó baby talk 鉢囉
67 120 luō to nag 鉢囉
68 120 luó ra 鉢囉
69 94 in; at 於諸演說開示法時
70 94 in; at 於諸演說開示法時
71 94 in; at; to; from 於諸演說開示法時
72 94 to go; to 於諸演說開示法時
73 94 to rely on; to depend on 於諸演說開示法時
74 94 to go to; to arrive at 於諸演說開示法時
75 94 from 於諸演說開示法時
76 94 give 於諸演說開示法時
77 94 oppposing 於諸演說開示法時
78 94 and 於諸演說開示法時
79 94 compared to 於諸演說開示法時
80 94 by 於諸演說開示法時
81 94 and; as well as 於諸演說開示法時
82 94 for 於諸演說開示法時
83 94 Yu 於諸演說開示法時
84 94 a crow 於諸演說開示法時
85 94 whew; wow 於諸演說開示法時
86 94 near to; antike 於諸演說開示法時
87 84 néng can; able 彼等天神能令諸說法者六根清淨
88 84 néng ability; capacity 彼等天神能令諸說法者六根清淨
89 84 néng a mythical bear-like beast 彼等天神能令諸說法者六根清淨
90 84 néng energy 彼等天神能令諸說法者六根清淨
91 84 néng function; use 彼等天神能令諸說法者六根清淨
92 84 néng may; should; permitted to 彼等天神能令諸說法者六根清淨
93 84 néng talent 彼等天神能令諸說法者六根清淨
94 84 néng expert at 彼等天神能令諸說法者六根清淨
95 84 néng to be in harmony 彼等天神能令諸說法者六根清淨
96 84 néng to tend to; to care for 彼等天神能令諸說法者六根清淨
97 84 néng to reach; to arrive at 彼等天神能令諸說法者六根清淨
98 84 néng as long as; only 彼等天神能令諸說法者六根清淨
99 84 néng even if 彼等天神能令諸說法者六根清淨
100 84 néng but 彼等天神能令諸說法者六根清淨
101 84 néng in this way 彼等天神能令諸說法者六根清淨
102 84 néng to be able; śak 彼等天神能令諸說法者六根清淨
103 84 néng skilful; pravīṇa 彼等天神能令諸說法者六根清淨
104 76 bottom; base; end 多鉢怛底
105 76 origin; the cause of a situation 多鉢怛底
106 76 to stop 多鉢怛底
107 76 to arrive 多鉢怛底
108 76 underneath 多鉢怛底
109 76 a draft; an outline; a sketch 多鉢怛底
110 76 end of month or year 多鉢怛底
111 76 remnants 多鉢怛底
112 76 background 多鉢怛底
113 76 what 多鉢怛底
114 76 to lower; to droop 多鉢怛底
115 76 de possessive particle 多鉢怛底
116 76 a little deep; āgādha 多鉢怛底
117 74 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多鉢怛底
118 74 duó many; much 多鉢怛底
119 74 duō more 多鉢怛底
120 74 duō an unspecified extent 多鉢怛底
121 74 duō used in exclamations 多鉢怛底
122 74 duō excessive 多鉢怛底
123 74 duō to what extent 多鉢怛底
124 74 duō abundant 多鉢怛底
125 74 duō to multiply; to acrue 多鉢怛底
126 74 duō mostly 多鉢怛底
127 74 duō simply; merely 多鉢怛底
128 74 duō frequently 多鉢怛底
129 74 duō very 多鉢怛底
130 74 duō Duo 多鉢怛底
131 74 duō ta 多鉢怛底
132 74 duō many; bahu 多鉢怛底
133 68 fu 嚩蘇末底
134 68 va 嚩蘇末底
135 67 a bowl; an alms bowl 鉢囉
136 67 a bowl 鉢囉
137 67 an alms bowl; an earthenware basin 鉢囉
138 67 an earthenware basin 鉢囉
139 67 Alms bowl 鉢囉
140 67 a bowl; an alms bowl; patra 鉢囉
141 67 an alms bowl; patra; patta 鉢囉
142 67 an alms bowl; patra 鉢囉
143 61 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 樂求法者
144 61 zhě that 樂求法者
145 61 zhě nominalizing function word 樂求法者
146 61 zhě used to mark a definition 樂求法者
147 61 zhě used to mark a pause 樂求法者
148 61 zhě topic marker; that; it 樂求法者
149 61 zhuó according to 樂求法者
150 61 zhě ca 樂求法者
151 59 you 微薩若儞
152 59 you; tvad 微薩若儞
153 53 ā prefix to names of people 藍婆阿孽囉
154 53 ā to groan 藍婆阿孽囉
155 53 ā a 藍婆阿孽囉
156 53 ē to flatter 藍婆阿孽囉
157 53 ā expresses doubt 藍婆阿孽囉
158 53 ē river bank 藍婆阿孽囉
159 53 ē beam; pillar 藍婆阿孽囉
160 53 ē a hillslope; a mound 藍婆阿孽囉
161 53 ē a turning point; a turn; a bend in a river 藍婆阿孽囉
162 53 ē E 藍婆阿孽囉
163 53 ē to depend on 藍婆阿孽囉
164 53 ā a final particle 藍婆阿孽囉
165 53 ē e 藍婆阿孽囉
166 53 ē a buttress 藍婆阿孽囉
167 53 ē be partial to 藍婆阿孽囉
168 53 ē thick silk 藍婆阿孽囉
169 53 ā this; these 藍婆阿孽囉
170 53 ē e 藍婆阿孽囉
171 49 that; those 彼等天神能令諸說法者六根清淨
172 49 another; the other 彼等天神能令諸說法者六根清淨
173 49 that; tad 彼等天神能令諸說法者六根清淨
174 48 method; way 於諸演說開示法時
175 48 France 於諸演說開示法時
176 48 the law; rules; regulations 於諸演說開示法時
177 48 the teachings of the Buddha; Dharma 於諸演說開示法時
178 48 a standard; a norm 於諸演說開示法時
179 48 an institution 於諸演說開示法時
180 48 to emulate 於諸演說開示法時
181 48 magic; a magic trick 於諸演說開示法時
182 48 punishment 於諸演說開示法時
183 48 Fa 於諸演說開示法時
184 48 a precedent 於諸演說開示法時
185 48 a classification of some kinds of Han texts 於諸演說開示法時
186 48 relating to a ceremony or rite 於諸演說開示法時
187 48 Dharma 於諸演說開示法時
188 48 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於諸演說開示法時
189 48 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於諸演說開示法時
190 48 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於諸演說開示法時
191 48 quality; characteristic 於諸演說開示法時
192 46 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 助其語業令相續說
193 46 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 助其語業令相續說
194 46 shuì to persuade 助其語業令相續說
195 46 shuō to teach; to recite; to explain 助其語業令相續說
196 46 shuō a doctrine; a theory 助其語業令相續說
197 46 shuō to claim; to assert 助其語業令相續說
198 46 shuō allocution 助其語業令相續說
199 46 shuō to criticize; to scold 助其語業令相續說
200 46 shuō to indicate; to refer to 助其語業令相續說
201 46 shuō speach; vāda 助其語業令相續說
202 46 shuō to speak; bhāṣate 助其語業令相續說
203 46 shuō to instruct 助其語業令相續說
204 46 ruò to seem; to be like; as 微薩若儞
205 46 ruò seemingly 微薩若儞
206 46 ruò if 微薩若儞
207 46 ruò you 微薩若儞
208 46 ruò this; that 微薩若儞
209 46 ruò and; or 微薩若儞
210 46 ruò as for; pertaining to 微薩若儞
211 46 pomegranite 微薩若儞
212 46 ruò to choose 微薩若儞
213 46 ruò to agree; to accord with; to conform to 微薩若儞
214 46 ruò thus 微薩若儞
215 46 ruò pollia 微薩若儞
216 46 ruò Ruo 微薩若儞
217 46 ruò only then 微薩若儞
218 46 ja 微薩若儞
219 46 jñā 微薩若儞
220 46 ruò if; yadi 微薩若儞
221 44 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 爾時佛告無邊莊嚴
222 44 無邊 wúbiān boundless; ananta 爾時佛告無邊莊嚴
223 40 nǎng ancient times; former times 粵皤珊㮈唎設曩筏底
224 40 nǎng na 粵皤珊㮈唎設曩筏底
225 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼等天神為聞法故
226 39 old; ancient; former; past 彼等天神為聞法故
227 39 reason; cause; purpose 彼等天神為聞法故
228 39 to die 彼等天神為聞法故
229 39 so; therefore; hence 彼等天神為聞法故
230 39 original 彼等天神為聞法故
231 39 accident; happening; instance 彼等天神為聞法故
232 39 a friend; an acquaintance; friendship 彼等天神為聞法故
233 39 something in the past 彼等天神為聞法故
234 39 deceased; dead 彼等天神為聞法故
235 39 still; yet 彼等天神為聞法故
236 39 therefore; tasmāt 彼等天神為聞法故
237 39 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 爾時佛告無邊莊嚴
238 39 莊嚴 zhuāngyán Dignity 爾時佛告無邊莊嚴
239 39 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 爾時佛告無邊莊嚴
240 39 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 爾時佛告無邊莊嚴
241 37 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 為諸法師而作安樂
242 36 shàng top; a high position
243 36 shang top; the position on or above something
244 36 shàng to go up; to go forward
245 36 shàng shang
246 36 shàng previous; last
247 36 shàng high; higher
248 36 shàng advanced
249 36 shàng a monarch; a sovereign
250 36 shàng time
251 36 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
252 36 shàng far
253 36 shàng big; as big as
254 36 shàng abundant; plentiful
255 36 shàng to report
256 36 shàng to offer
257 36 shàng to go on stage
258 36 shàng to take office; to assume a post
259 36 shàng to install; to erect
260 36 shàng to suffer; to sustain
261 36 shàng to burn
262 36 shàng to remember
263 36 shang on; in
264 36 shàng upward
265 36 shàng to add
266 36 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
267 36 shàng to meet
268 36 shàng falling then rising (4th) tone
269 36 shang used after a verb indicating a result
270 36 shàng a musical note
271 36 shàng higher, superior; uttara
272 35 sentence 如來為欲利益彼故說此呪句
273 35 measure word for phrases or lines of verse 如來為欲利益彼故說此呪句
274 35 gōu to bend; to strike; to catch 如來為欲利益彼故說此呪句
275 35 gōu to tease 如來為欲利益彼故說此呪句
276 35 gōu to delineate 如來為欲利益彼故說此呪句
277 35 gōu if 如來為欲利益彼故說此呪句
278 35 gōu a young bud 如來為欲利益彼故說此呪句
279 35 clause; phrase; line 如來為欲利益彼故說此呪句
280 35 a musical phrase 如來為欲利益彼故說此呪句
281 35 verse; pada; gāthā 如來為欲利益彼故說此呪句
282 34 wēi small; tiny 微薩若儞
283 34 wēi trifling 微薩若儞
284 34 wéi if it had not been for 微薩若儞
285 34 wēi to decline; to wane 微薩若儞
286 34 wēi profound 微薩若儞
287 34 wēi slightly 微薩若儞
288 34 wēi miro 微薩若儞
289 34 wēi to hide; to conceal 微薩若儞
290 34 wéi is not 微薩若儞
291 34 wéi lowly 微薩若儞
292 34 wēi few 微薩若儞
293 34 wēi unclear 微薩若儞
294 34 wēi secretly 微薩若儞
295 34 wēi Wei 微薩若儞
296 34 wēi minute; aṇu 微薩若儞
297 34 wēi subtlety 微薩若儞
298 33 zhū all; many; various 彼等天神能令諸說法者六根清淨
299 33 zhū Zhu 彼等天神能令諸說法者六根清淨
300 33 zhū all; members of the class 彼等天神能令諸說法者六根清淨
301 33 zhū interrogative particle 彼等天神能令諸說法者六根清淨
302 33 zhū him; her; them; it 彼等天神能令諸說法者六根清淨
303 33 zhū of; in 彼等天神能令諸說法者六根清淨
304 33 zhū all; many; sarva 彼等天神能令諸說法者六根清淨
305 32 a sound; a noise 粵皤珊㮈唎設曩筏底
306 32 a final particle 粵皤珊㮈唎設曩筏底
307 32 法門 fǎmén Dharma gate 而於此法門
308 32 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 而於此法門
309 31 wèi for; to 彼等天神為說法者
310 31 wèi because of 彼等天神為說法者
311 31 wéi to act as; to serve 彼等天神為說法者
312 31 wéi to change into; to become 彼等天神為說法者
313 31 wéi to be; is 彼等天神為說法者
314 31 wéi to do 彼等天神為說法者
315 31 wèi for 彼等天神為說法者
316 31 wèi because of; for; to 彼等天神為說法者
317 31 wèi to 彼等天神為說法者
318 31 wéi in a passive construction 彼等天神為說法者
319 31 wéi forming a rehetorical question 彼等天神為說法者
320 31 wéi forming an adverb 彼等天神為說法者
321 31 wéi to add emphasis 彼等天神為說法者
322 31 wèi to support; to help 彼等天神為說法者
323 31 wéi to govern 彼等天神為說法者
324 31 wèi to be; bhū 彼等天神為說法者
325 30 suō to dance; to frolic 有諸天神住雞羅娑山
326 30 suō to lounge 有諸天神住雞羅娑山
327 30 suō to saunter 有諸天神住雞羅娑山
328 30 suō suo 有諸天神住雞羅娑山
329 30 suō sa 有諸天神住雞羅娑山
330 30 de potential marker 得嚩
331 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得嚩
332 30 děi must; ought to 得嚩
333 30 děi to want to; to need to 得嚩
334 30 děi must; ought to 得嚩
335 30 de 得嚩
336 30 de infix potential marker 得嚩
337 30 to result in 得嚩
338 30 to be proper; to fit; to suit 得嚩
339 30 to be satisfied 得嚩
340 30 to be finished 得嚩
341 30 de result of degree 得嚩
342 30 de marks completion of an action 得嚩
343 30 děi satisfying 得嚩
344 30 to contract 得嚩
345 30 marks permission or possibility 得嚩
346 30 expressing frustration 得嚩
347 30 to hear 得嚩
348 30 to have; there is 得嚩
349 30 marks time passed 得嚩
350 30 obtain; attain; prāpta 得嚩
351 29 he; him 尾捨他
352 29 another aspect 尾捨他
353 29 other; another; some other 尾捨他
354 29 everybody 尾捨他
355 29 other 尾捨他
356 29 tuō other; another; some other 尾捨他
357 29 tha 尾捨他
358 29 ṭha 尾捨他
359 29 other; anya 尾捨他
360 29 dāng to be; to act as; to serve as 天帝釋等而當授與此等諸句
361 29 dāng at or in the very same; be apposite 天帝釋等而當授與此等諸句
362 29 dāng dang (sound of a bell) 天帝釋等而當授與此等諸句
363 29 dāng to face 天帝釋等而當授與此等諸句
364 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 天帝釋等而當授與此等諸句
365 29 dāng to manage; to host 天帝釋等而當授與此等諸句
366 29 dāng should 天帝釋等而當授與此等諸句
367 29 dāng to treat; to regard as 天帝釋等而當授與此等諸句
368 29 dǎng to think 天帝釋等而當授與此等諸句
369 29 dàng suitable; correspond to 天帝釋等而當授與此等諸句
370 29 dǎng to be equal 天帝釋等而當授與此等諸句
371 29 dàng that 天帝釋等而當授與此等諸句
372 29 dāng an end; top 天帝釋等而當授與此等諸句
373 29 dàng clang; jingle 天帝釋等而當授與此等諸句
374 29 dāng to judge 天帝釋等而當授與此等諸句
375 29 dǎng to bear on one's shoulder 天帝釋等而當授與此等諸句
376 29 dàng the same 天帝釋等而當授與此等諸句
377 29 dàng to pawn 天帝釋等而當授與此等諸句
378 29 dàng to fail [an exam] 天帝釋等而當授與此等諸句
379 29 dàng a trap 天帝釋等而當授與此等諸句
380 29 dàng a pawned item 天帝釋等而當授與此等諸句
381 29 dāng will be; bhaviṣyati 天帝釋等而當授與此等諸句
382 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為諸法師而作安樂
383 29 ér Kangxi radical 126 為諸法師而作安樂
384 29 ér you 為諸法師而作安樂
385 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為諸法師而作安樂
386 29 ér right away; then 為諸法師而作安樂
387 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 為諸法師而作安樂
388 29 ér if; in case; in the event that 為諸法師而作安樂
389 29 ér therefore; as a result; thus 為諸法師而作安樂
390 29 ér how can it be that? 為諸法師而作安樂
391 29 ér so as to 為諸法師而作安樂
392 29 ér only then 為諸法師而作安樂
393 29 ér as if; to seem like 為諸法師而作安樂
394 29 néng can; able 為諸法師而作安樂
395 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為諸法師而作安樂
396 29 ér me 為諸法師而作安樂
397 29 ér to arrive; up to 為諸法師而作安樂
398 29 ér possessive 為諸法師而作安樂
399 29 ér and; ca 為諸法師而作安樂
400 28 to reach 及能令彼言音清徹
401 28 and 及能令彼言音清徹
402 28 coming to; when 及能令彼言音清徹
403 28 to attain 及能令彼言音清徹
404 28 to understand 及能令彼言音清徹
405 28 able to be compared to; to catch up with 及能令彼言音清徹
406 28 to be involved with; to associate with 及能令彼言音清徹
407 28 passing of a feudal title from elder to younger brother 及能令彼言音清徹
408 28 and; ca; api 及能令彼言音清徹
409 28 一百 yībǎi one hundred 一百
410 27 no 無忿無擾亂
411 27 Kangxi radical 71 無忿無擾亂
412 27 to not have; without 無忿無擾亂
413 27 has not yet 無忿無擾亂
414 27 mo 無忿無擾亂
415 27 do not 無忿無擾亂
416 27 not; -less; un- 無忿無擾亂
417 27 regardless of 無忿無擾亂
418 27 to not have 無忿無擾亂
419 27 um 無忿無擾亂
420 27 Wu 無忿無擾亂
421 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無忿無擾亂
422 27 not; non- 無忿無擾亂
423 27 mo 無忿無擾亂
424 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
425 27 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
426 27 清淨 qīngjìng concise 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
427 27 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
428 27 清淨 qīngjìng pure and clean 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
429 27 清淨 qīngjìng purity 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
430 27 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三之二
431 26 to go
432 26 to remove; to wipe off; to eliminate
433 26 to be distant
434 26 to leave
435 26 to play a part
436 26 to abandon; to give up
437 26 to die
438 26 previous; past
439 26 to send out; to issue; to drive away
440 26 expresses a tendency
441 26 falling tone
442 26 to lose
443 26 Qu
444 26 go; gati
445 25 zhì wisdom; knowledge; understanding 解脫智見無退
446 25 zhì care; prudence 解脫智見無退
447 25 zhì Zhi 解脫智見無退
448 25 zhì spiritual insight; gnosis 解脫智見無退
449 25 zhì clever 解脫智見無退
450 25 zhì Wisdom 解脫智見無退
451 25 zhì jnana; knowing 解脫智見無退
452 24 ma final interrogative particle 乞曬麼毘制曳
453 24 insignificant; small; tiny 乞曬麼毘制曳
454 24 final interrogative particle 乞曬麼毘制曳
455 24 me final expresses to some extent 乞曬麼毘制曳
456 24 yāo one 乞曬麼毘制曳
457 24 yāo small; tiny 乞曬麼毘制曳
458 24 yāo small; tiny 乞曬麼毘制曳
459 24 yāo smallest 乞曬麼毘制曳
460 24 yāo one 乞曬麼毘制曳
461 24 yāo Yao 乞曬麼毘制曳
462 24 ma ba 乞曬麼毘制曳
463 24 ma ma 乞曬麼毘制曳
464 23 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量智見力悉皆成就故
465 23 無量 wúliàng immeasurable 無量智見力悉皆成就故
466 23 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量智見力悉皆成就故
467 23 無量 wúliàng Atula 無量智見力悉皆成就故
468 23 meaning; sense 由是當能授與說此法師善品及義
469 23 justice; right action; righteousness 由是當能授與說此法師善品及義
470 23 artificial; man-made; fake 由是當能授與說此法師善品及義
471 23 chivalry; generosity 由是當能授與說此法師善品及義
472 23 just; righteous 由是當能授與說此法師善品及義
473 23 adopted 由是當能授與說此法師善品及義
474 23 a relationship 由是當能授與說此法師善品及義
475 23 volunteer 由是當能授與說此法師善品及義
476 23 something suitable 由是當能授與說此法師善品及義
477 23 a martyr 由是當能授與說此法師善品及義
478 23 a law 由是當能授與說此法師善品及義
479 23 Yi 由是當能授與說此法師善品及義
480 23 Righteousness 由是當能授與說此法師善品及義
481 23 aim; artha 由是當能授與說此法師善品及義
482 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如來隨所樂欲
483 22 suǒ an office; an institute 如來隨所樂欲
484 22 suǒ introduces a relative clause 如來隨所樂欲
485 22 suǒ it 如來隨所樂欲
486 22 suǒ if; supposing 如來隨所樂欲
487 22 suǒ a few; various; some 如來隨所樂欲
488 22 suǒ a place; a location 如來隨所樂欲
489 22 suǒ indicates a passive voice 如來隨所樂欲
490 22 suǒ that which 如來隨所樂欲
491 22 suǒ an ordinal number 如來隨所樂欲
492 22 suǒ meaning 如來隨所樂欲
493 22 suǒ garrison 如來隨所樂欲
494 22 suǒ place; pradeśa 如來隨所樂欲
495 22 suǒ that which; yad 如來隨所樂欲
496 22 shì is; are; am; to be 此是能攝帝釋等句
497 22 shì is exactly 此是能攝帝釋等句
498 22 shì is suitable; is in contrast 此是能攝帝釋等句
499 22 shì this; that; those 此是能攝帝釋等句
500 22 shì really; certainly 此是能攝帝釋等句

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
this; here; etad
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
luó ra
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
a little deep; āgādha
  1. duō
  2. duō
  1. ta
  2. many; bahu
va

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦 196 Aksobhya
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
北方 98 The North
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
大宝积经 大寶積經 100 Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大唐 100 Tang Dynasty
大威德 100 Yamantaka
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
达摩 達摩 68 Bodhidharma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法常 102 Damei Fachang
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
吠驮 吠馱 102 Veda
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
迦利 74 Karli; Karla Caves
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗素 羅素 108 Russell
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
菩提流志 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
汝阳 汝陽 114 Ruyang
萨摩 薩摩 115 Satsuma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
115 Mount Samarium
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
微誓耶 119 Vijayā
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无边庄严会 無邊莊嚴會 119 Anantamukhapariśodhananirdeśaparivartasūtra; Wubian Zhuangyan Hui
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
雪山 120 Himalayan Mountains
圆满时 圓滿時 121 krtayuga
121
  1. Yue; abbreviation for Guangdong
  2. Yue Dialect; Cantonese dialect
  3. an initial particle
遮那 122 Vairocana
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中说 中說 122 Zhong Shuo
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿苏啰 阿蘇囉 196 asura
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
波头摩华 波頭摩華 98 padma; lotus flower
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
得近 100 approached; āsannībhūta
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
驮曩 馱曩 100 dana; the practice of giving; generosity
二俱无所有 二俱無所有 195 both do not (really) exist
恶友 惡友 195 a bad friend
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非有 102 does not exist; is not real
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
嚩蓝 嚩藍 102 vala
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
揭帝 106 gate; gone
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
赖耶 賴耶 108 alaya
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗刹斯 羅剎斯 108 female ogre; demoness; rākṣasī
么诃 麼訶 109 mahā; great
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙善 109 wholesome; kuśala
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末那 109 manas; mind
那啰 那囉 110 nara; man
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
千佛 113 thousand Buddhas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨啰 薩囉 115 śāla; sara
三蜜 115 three mysteries; sanmitsu
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生天 115 celestial birth
胜愿 勝願 115 spureme vow
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
娑诃 娑訶 115 saha
娑呵 115 sahā
宿住 115 former abidings; past lives
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无不定心 無不定心 119 mind always concentrated
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所有 無所有 119 nothingness
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
悉驮 悉馱 120 siddha; one who has attained his goal
信受 120 to believe and accept
信受奉行 120 to receive and practice
心作 120 karmic activity of the mind
心所 120 a mental factor; caitta
修善根 120 cultivate capacity for goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药叉 藥叉 121 yaksa
夜叉 121 yaksa
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一百八 121 one hundred and eight
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
义利 義利 121 weal; benefit
应知 應知 121 should be known
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
语业 語業 121 verbal karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
只多 122 citta
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住相 122 abiding; sthiti
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara