Glossary and Vocabulary for Avaivartikacakrasūtra (Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing) 佛說廣博嚴淨不退轉輪經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難白佛言 |
2 | 68 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難白佛言 |
3 | 63 | 想 | xiǎng | to think | 五億比丘生堅信想者 |
4 | 63 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 五億比丘生堅信想者 |
5 | 63 | 想 | xiǎng | to want | 五億比丘生堅信想者 |
6 | 63 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 五億比丘生堅信想者 |
7 | 63 | 想 | xiǎng | to plan | 五億比丘生堅信想者 |
8 | 63 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 五億比丘生堅信想者 |
9 | 58 | 於 | yú | to go; to | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
10 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
11 | 58 | 於 | yú | Yu | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
12 | 58 | 於 | wū | a crow | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
13 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 堅法乃至辟支佛耶 |
14 | 48 | 法 | fǎ | France | 堅法乃至辟支佛耶 |
15 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 堅法乃至辟支佛耶 |
16 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 堅法乃至辟支佛耶 |
17 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 堅法乃至辟支佛耶 |
18 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 堅法乃至辟支佛耶 |
19 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 堅法乃至辟支佛耶 |
20 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 堅法乃至辟支佛耶 |
21 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 堅法乃至辟支佛耶 |
22 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 堅法乃至辟支佛耶 |
23 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 堅法乃至辟支佛耶 |
24 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 堅法乃至辟支佛耶 |
25 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 堅法乃至辟支佛耶 |
26 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 堅法乃至辟支佛耶 |
27 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 堅法乃至辟支佛耶 |
28 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 堅法乃至辟支佛耶 |
29 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 堅法乃至辟支佛耶 |
30 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 堅法乃至辟支佛耶 |
31 | 46 | 者 | zhě | ca | 若如是知密語者不生疑惑 |
32 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
33 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
34 | 43 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
35 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
36 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
37 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
38 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
39 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
40 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
41 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
42 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
43 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
44 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何緣故說堅信 |
45 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以何緣故說堅信 |
46 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以何緣故說堅信 |
47 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以何緣故說堅信 |
48 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何緣故說堅信 |
49 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何緣故說堅信 |
50 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何緣故說堅信 |
51 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以何緣故說堅信 |
52 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以何緣故說堅信 |
53 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何緣故說堅信 |
54 | 38 | 知 | zhī | to know | 阿難當知 |
55 | 38 | 知 | zhī | to comprehend | 阿難當知 |
56 | 38 | 知 | zhī | to inform; to tell | 阿難當知 |
57 | 38 | 知 | zhī | to administer | 阿難當知 |
58 | 38 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 阿難當知 |
59 | 38 | 知 | zhī | to be close friends | 阿難當知 |
60 | 38 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 阿難當知 |
61 | 38 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 阿難當知 |
62 | 38 | 知 | zhī | knowledge | 阿難當知 |
63 | 38 | 知 | zhī | consciousness; perception | 阿難當知 |
64 | 38 | 知 | zhī | a close friend | 阿難當知 |
65 | 38 | 知 | zhì | wisdom | 阿難當知 |
66 | 38 | 知 | zhì | Zhi | 阿難當知 |
67 | 38 | 知 | zhī | to appreciate | 阿難當知 |
68 | 38 | 知 | zhī | to make known | 阿難當知 |
69 | 38 | 知 | zhī | to have control over | 阿難當知 |
70 | 38 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 阿難當知 |
71 | 38 | 知 | zhī | Understanding | 阿難當知 |
72 | 38 | 知 | zhī | know; jña | 阿難當知 |
73 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是知密語者不生疑惑 |
74 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
75 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
76 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
77 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
78 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
79 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
80 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時阿難白佛言 |
81 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時阿難白佛言 |
82 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時阿難白佛言 |
83 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時阿難白佛言 |
84 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時阿難白佛言 |
85 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時阿難白佛言 |
86 | 33 | 言 | yán | to regard as | 爾時阿難白佛言 |
87 | 33 | 言 | yán | to act as | 爾時阿難白佛言 |
88 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 爾時阿難白佛言 |
89 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 爾時阿難白佛言 |
90 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以何緣故說堅信 |
91 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以何緣故說堅信 |
92 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 以何緣故說堅信 |
93 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以何緣故說堅信 |
94 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以何緣故說堅信 |
95 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以何緣故說堅信 |
96 | 31 | 說 | shuō | allocution | 以何緣故說堅信 |
97 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以何緣故說堅信 |
98 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以何緣故說堅信 |
99 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 以何緣故說堅信 |
100 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以何緣故說堅信 |
101 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 以何緣故說堅信 |
102 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從諸比丘聞此偈已 |
103 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從諸比丘聞此偈已 |
104 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 從諸比丘聞此偈已 |
105 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從諸比丘聞此偈已 |
106 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從諸比丘聞此偈已 |
107 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從諸比丘聞此偈已 |
108 | 28 | 今日 | jīnrì | today | 今日牟尼尊 |
109 | 28 | 今日 | jīnrì | at present | 今日牟尼尊 |
110 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切世間必生疑惑不能解了 |
111 | 27 | 生 | shēng | to live | 一切世間必生疑惑不能解了 |
112 | 27 | 生 | shēng | raw | 一切世間必生疑惑不能解了 |
113 | 27 | 生 | shēng | a student | 一切世間必生疑惑不能解了 |
114 | 27 | 生 | shēng | life | 一切世間必生疑惑不能解了 |
115 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切世間必生疑惑不能解了 |
116 | 27 | 生 | shēng | alive | 一切世間必生疑惑不能解了 |
117 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 一切世間必生疑惑不能解了 |
118 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切世間必生疑惑不能解了 |
119 | 27 | 生 | shēng | to grow | 一切世間必生疑惑不能解了 |
120 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切世間必生疑惑不能解了 |
121 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 一切世間必生疑惑不能解了 |
122 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切世間必生疑惑不能解了 |
123 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切世間必生疑惑不能解了 |
124 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切世間必生疑惑不能解了 |
125 | 27 | 生 | shēng | gender | 一切世間必生疑惑不能解了 |
126 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切世間必生疑惑不能解了 |
127 | 27 | 生 | shēng | to set up | 一切世間必生疑惑不能解了 |
128 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 一切世間必生疑惑不能解了 |
129 | 27 | 生 | shēng | a captive | 一切世間必生疑惑不能解了 |
130 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 一切世間必生疑惑不能解了 |
131 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切世間必生疑惑不能解了 |
132 | 27 | 生 | shēng | unripe | 一切世間必生疑惑不能解了 |
133 | 27 | 生 | shēng | nature | 一切世間必生疑惑不能解了 |
134 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切世間必生疑惑不能解了 |
135 | 27 | 生 | shēng | destiny | 一切世間必生疑惑不能解了 |
136 | 27 | 生 | shēng | birth | 一切世間必生疑惑不能解了 |
137 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切世間必生疑惑不能解了 |
138 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 不應如是知 |
139 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提可宣說 |
140 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提可宣說 |
141 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提可宣說 |
142 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
143 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
144 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
145 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
146 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
147 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
148 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
149 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得解微密義 |
150 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得解微密義 |
151 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得解微密義 |
152 | 24 | 得 | dé | de | 得解微密義 |
153 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得解微密義 |
154 | 24 | 得 | dé | to result in | 得解微密義 |
155 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得解微密義 |
156 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得解微密義 |
157 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得解微密義 |
158 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得解微密義 |
159 | 24 | 得 | dé | to contract | 得解微密義 |
160 | 24 | 得 | dé | to hear | 得解微密義 |
161 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得解微密義 |
162 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得解微密義 |
163 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得解微密義 |
164 | 24 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起整其衣服 |
165 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起整其衣服 |
166 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起整其衣服 |
167 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起整其衣服 |
168 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起整其衣服 |
169 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起整其衣服 |
170 | 24 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起整其衣服 |
171 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起整其衣服 |
172 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起整其衣服 |
173 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起整其衣服 |
174 | 24 | 從 | zòng | to release | 即從坐起整其衣服 |
175 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起整其衣服 |
176 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時阿難白佛言 |
177 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時阿難白佛言 |
178 | 23 | 聞 | wén | to hear | 從諸比丘聞此偈已 |
179 | 23 | 聞 | wén | Wen | 從諸比丘聞此偈已 |
180 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 從諸比丘聞此偈已 |
181 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 從諸比丘聞此偈已 |
182 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 從諸比丘聞此偈已 |
183 | 23 | 聞 | wén | information | 從諸比丘聞此偈已 |
184 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 從諸比丘聞此偈已 |
185 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 從諸比丘聞此偈已 |
186 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 從諸比丘聞此偈已 |
187 | 23 | 聞 | wén | to question | 從諸比丘聞此偈已 |
188 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 從諸比丘聞此偈已 |
189 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 從諸比丘聞此偈已 |
190 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 懈怠無智者 |
191 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 懈怠無智者 |
192 | 23 | 無 | mó | mo | 懈怠無智者 |
193 | 23 | 無 | wú | to not have | 懈怠無智者 |
194 | 23 | 無 | wú | Wu | 懈怠無智者 |
195 | 23 | 無 | mó | mo | 懈怠無智者 |
196 | 22 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 從諸比丘聞此偈已 |
197 | 21 | 作 | zuò | to do | 云何諸大羅漢作如是語 |
198 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何諸大羅漢作如是語 |
199 | 21 | 作 | zuò | to start | 云何諸大羅漢作如是語 |
200 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何諸大羅漢作如是語 |
201 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何諸大羅漢作如是語 |
202 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 云何諸大羅漢作如是語 |
203 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 云何諸大羅漢作如是語 |
204 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何諸大羅漢作如是語 |
205 | 21 | 作 | zuò | to rise | 云何諸大羅漢作如是語 |
206 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 云何諸大羅漢作如是語 |
207 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何諸大羅漢作如是語 |
208 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 云何諸大羅漢作如是語 |
209 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何諸大羅漢作如是語 |
210 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛導世者 |
211 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從坐起整其衣服 |
212 | 20 | 即 | jí | at that time | 即從坐起整其衣服 |
213 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從坐起整其衣服 |
214 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從坐起整其衣服 |
215 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從坐起整其衣服 |
216 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 五億比丘生堅信想者 |
217 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 五億比丘生堅信想者 |
218 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 五億比丘生堅信想者 |
219 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸法 |
220 | 19 | 等 | děng | to wait | 如是等諸法 |
221 | 19 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸法 |
222 | 19 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸法 |
223 | 19 | 等 | děng | to compare | 如是等諸法 |
224 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸法 |
225 | 18 | 亦 | yì | Yi | 如電亦如響 |
226 | 18 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
227 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 具足成就五無間業 |
228 | 18 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 具足成就五無間業 |
229 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 具足成就五無間業 |
230 | 18 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 具足成就五無間業 |
231 | 18 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 具足成就五無間業 |
232 | 18 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 具足成就五無間業 |
233 | 18 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 具足成就五無間業 |
234 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告阿難言 |
235 | 16 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告阿難言 |
236 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告阿難言 |
237 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告阿難言 |
238 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告阿難言 |
239 | 16 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告阿難言 |
240 | 16 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告阿難言 |
241 | 16 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告阿難言 |
242 | 16 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告阿難言 |
243 | 16 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告阿難言 |
244 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告阿難言 |
245 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今蒙菩提照 |
246 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今蒙菩提照 |
247 | 16 | 今 | jīn | modern | 今蒙菩提照 |
248 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今蒙菩提照 |
249 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於佛前 |
250 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於佛前 |
251 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於佛前 |
252 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於佛前 |
253 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住於佛前 |
254 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於佛前 |
255 | 15 | 前 | qián | front | 住於佛前 |
256 | 15 | 前 | qián | former; the past | 住於佛前 |
257 | 15 | 前 | qián | to go forward | 住於佛前 |
258 | 15 | 前 | qián | preceding | 住於佛前 |
259 | 15 | 前 | qián | before; earlier; prior | 住於佛前 |
260 | 15 | 前 | qián | to appear before | 住於佛前 |
261 | 15 | 前 | qián | future | 住於佛前 |
262 | 15 | 前 | qián | top; first | 住於佛前 |
263 | 15 | 前 | qián | battlefront | 住於佛前 |
264 | 15 | 前 | qián | before; former; pūrva | 住於佛前 |
265 | 15 | 前 | qián | facing; mukha | 住於佛前 |
266 | 15 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 願文殊師利說其因緣 |
267 | 14 | 其 | qí | Qi | 即從坐起整其衣服 |
268 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 即從坐起整其衣服 |
269 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 即從坐起整其衣服 |
270 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 即從坐起整其衣服 |
271 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 即從坐起整其衣服 |
272 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 即從坐起整其衣服 |
273 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 即從坐起整其衣服 |
274 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 即從坐起整其衣服 |
275 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 即從坐起整其衣服 |
276 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 即從坐起整其衣服 |
277 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 即從坐起整其衣服 |
278 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 即從坐起整其衣服 |
279 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 即從坐起整其衣服 |
280 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五億比丘生堅法想者 |
281 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五億比丘生堅法想者 |
282 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復有五億比丘生堅法想者 |
283 | 14 | 復 | fù | to restore | 復有五億比丘生堅法想者 |
284 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五億比丘生堅法想者 |
285 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五億比丘生堅法想者 |
286 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五億比丘生堅法想者 |
287 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五億比丘生堅法想者 |
288 | 14 | 復 | fù | Fu | 復有五億比丘生堅法想者 |
289 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五億比丘生堅法想者 |
290 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五億比丘生堅法想者 |
291 | 14 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即從坐起整其衣服 |
292 | 14 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即從坐起整其衣服 |
293 | 14 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即從坐起整其衣服 |
294 | 14 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即從坐起整其衣服 |
295 | 14 | 起 | qǐ | to start | 即從坐起整其衣服 |
296 | 14 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即從坐起整其衣服 |
297 | 14 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即從坐起整其衣服 |
298 | 14 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即從坐起整其衣服 |
299 | 14 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即從坐起整其衣服 |
300 | 14 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即從坐起整其衣服 |
301 | 14 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即從坐起整其衣服 |
302 | 14 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即從坐起整其衣服 |
303 | 14 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即從坐起整其衣服 |
304 | 14 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即從坐起整其衣服 |
305 | 14 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即從坐起整其衣服 |
306 | 14 | 起 | qǐ | to conjecture | 即從坐起整其衣服 |
307 | 14 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即從坐起整其衣服 |
308 | 14 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即從坐起整其衣服 |
309 | 14 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
310 | 13 | 華 | huá | Chinese | 或以華者 |
311 | 13 | 華 | huá | illustrious; splendid | 或以華者 |
312 | 13 | 華 | huā | a flower | 或以華者 |
313 | 13 | 華 | huā | to flower | 或以華者 |
314 | 13 | 華 | huá | China | 或以華者 |
315 | 13 | 華 | huá | empty; flowery | 或以華者 |
316 | 13 | 華 | huá | brilliance; luster | 或以華者 |
317 | 13 | 華 | huá | elegance; beauty | 或以華者 |
318 | 13 | 華 | huā | a flower | 或以華者 |
319 | 13 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 或以華者 |
320 | 13 | 華 | huá | makeup; face powder | 或以華者 |
321 | 13 | 華 | huá | flourishing | 或以華者 |
322 | 13 | 華 | huá | a corona | 或以華者 |
323 | 13 | 華 | huá | years; time | 或以華者 |
324 | 13 | 華 | huá | your | 或以華者 |
325 | 13 | 華 | huá | essence; best part | 或以華者 |
326 | 13 | 華 | huá | grey | 或以華者 |
327 | 13 | 華 | huà | Hua | 或以華者 |
328 | 13 | 華 | huá | literary talent | 或以華者 |
329 | 13 | 華 | huá | literary talent | 或以華者 |
330 | 13 | 華 | huá | an article; a document | 或以華者 |
331 | 13 | 華 | huá | flower; puṣpa | 或以華者 |
332 | 13 | 不退轉 | bùtuìzhuàn | never regress or change | 此是不退轉菩薩地事 |
333 | 13 | 不退轉 | bù tuì zhuàn | avaivartika; non-retrogression | 此是不退轉菩薩地事 |
334 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 復有十億比丘生八人想者 |
335 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 復有十億比丘生八人想者 |
336 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 復有十億比丘生八人想者 |
337 | 13 | 人 | rén | everybody | 復有十億比丘生八人想者 |
338 | 13 | 人 | rén | adult | 復有十億比丘生八人想者 |
339 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 復有十億比丘生八人想者 |
340 | 13 | 人 | rén | an upright person | 復有十億比丘生八人想者 |
341 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 復有十億比丘生八人想者 |
342 | 13 | 能 | néng | can; able | 能解如來密語不生疑惑 |
343 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 能解如來密語不生疑惑 |
344 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能解如來密語不生疑惑 |
345 | 13 | 能 | néng | energy | 能解如來密語不生疑惑 |
346 | 13 | 能 | néng | function; use | 能解如來密語不生疑惑 |
347 | 13 | 能 | néng | talent | 能解如來密語不生疑惑 |
348 | 13 | 能 | néng | expert at | 能解如來密語不生疑惑 |
349 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 能解如來密語不生疑惑 |
350 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能解如來密語不生疑惑 |
351 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能解如來密語不生疑惑 |
352 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 能解如來密語不生疑惑 |
353 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能解如來密語不生疑惑 |
354 | 13 | 百 | bǎi | one hundred | 爾時有百千阿羅漢 |
355 | 13 | 百 | bǎi | many | 爾時有百千阿羅漢 |
356 | 13 | 百 | bǎi | Bai | 爾時有百千阿羅漢 |
357 | 13 | 百 | bǎi | all | 爾時有百千阿羅漢 |
358 | 13 | 百 | bǎi | hundred; śata | 爾時有百千阿羅漢 |
359 | 13 | 耶 | yē | ye | 堅法乃至辟支佛耶 |
360 | 13 | 耶 | yé | ya | 堅法乃至辟支佛耶 |
361 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是故名母 |
362 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是故名母 |
363 | 13 | 名 | míng | rank; position | 是故名母 |
364 | 13 | 名 | míng | an excuse | 是故名母 |
365 | 13 | 名 | míng | life | 是故名母 |
366 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 是故名母 |
367 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 是故名母 |
368 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是故名母 |
369 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 是故名母 |
370 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 是故名母 |
371 | 13 | 名 | míng | moral | 是故名母 |
372 | 13 | 名 | míng | name; naman | 是故名母 |
373 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是故名母 |
374 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 爾時阿難白佛言 |
375 | 12 | 鬘 | mán | beautiful | 或以諸鬘 |
376 | 12 | 鬘 | mán | a garland | 或以諸鬘 |
377 | 12 | 鬘 | mán | garland; mālā | 或以諸鬘 |
378 | 12 | 密語 | mìyán | mantra | 能解如來密語不生疑惑 |
379 | 12 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 今皆得離著 |
380 | 12 | 離 | lí | a mythical bird | 今皆得離著 |
381 | 12 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 今皆得離著 |
382 | 12 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 今皆得離著 |
383 | 12 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 今皆得離著 |
384 | 12 | 離 | lí | a mountain ash | 今皆得離著 |
385 | 12 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 今皆得離著 |
386 | 12 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 今皆得離著 |
387 | 12 | 離 | lí | to cut off | 今皆得離著 |
388 | 12 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 今皆得離著 |
389 | 12 | 離 | lí | to be distant from | 今皆得離著 |
390 | 12 | 離 | lí | two | 今皆得離著 |
391 | 12 | 離 | lí | to array; to align | 今皆得離著 |
392 | 12 | 離 | lí | to pass through; to experience | 今皆得離著 |
393 | 12 | 離 | lí | transcendence | 今皆得離著 |
394 | 12 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 今皆得離著 |
395 | 12 | 名為 | míngwèi | to be called | 斷無明故名為害母 |
396 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離諸戲論 |
397 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離諸戲論 |
398 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離諸戲論 |
399 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離諸戲論 |
400 | 12 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離諸戲論 |
401 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 亦無有取捨 |
402 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 亦無有取捨 |
403 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來等正覺 |
404 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來等正覺 |
405 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來等正覺 |
406 | 11 | 千 | qiān | one thousand | 爾時有百千阿羅漢 |
407 | 11 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 爾時有百千阿羅漢 |
408 | 11 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 爾時有百千阿羅漢 |
409 | 11 | 千 | qiān | Qian | 爾時有百千阿羅漢 |
410 | 11 | 害 | hài | to injure; to harm to | 我等今日害多百千眾生之命 |
411 | 11 | 害 | hài | to destroy; to kill | 我等今日害多百千眾生之命 |
412 | 11 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 我等今日害多百千眾生之命 |
413 | 11 | 害 | hài | damage; a fault | 我等今日害多百千眾生之命 |
414 | 11 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 我等今日害多百千眾生之命 |
415 | 11 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 我等今日害多百千眾生之命 |
416 | 11 | 害 | hài | to fall sick | 我等今日害多百千眾生之命 |
417 | 11 | 害 | hài | to feel; to sense | 我等今日害多百千眾生之命 |
418 | 11 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 我等今日害多百千眾生之命 |
419 | 11 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 我等今日害多百千眾生之命 |
420 | 11 | 偈 | jì | a verse | 從諸比丘聞此偈已 |
421 | 11 | 偈 | jié | martial | 從諸比丘聞此偈已 |
422 | 11 | 偈 | jié | brave | 從諸比丘聞此偈已 |
423 | 11 | 偈 | jié | swift; hasty | 從諸比丘聞此偈已 |
424 | 11 | 偈 | jié | forceful | 從諸比丘聞此偈已 |
425 | 11 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 從諸比丘聞此偈已 |
426 | 11 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發大莊嚴 |
427 | 11 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發大莊嚴 |
428 | 11 | 為 | wéi | to be; is | 為發大莊嚴 |
429 | 11 | 為 | wéi | to do | 為發大莊嚴 |
430 | 11 | 為 | wèi | to support; to help | 為發大莊嚴 |
431 | 11 | 為 | wéi | to govern | 為發大莊嚴 |
432 | 11 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發大莊嚴 |
433 | 11 | 之 | zhī | to go | 我等今日害多百千眾生之命 |
434 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我等今日害多百千眾生之命 |
435 | 11 | 之 | zhī | is | 我等今日害多百千眾生之命 |
436 | 11 | 之 | zhī | to use | 我等今日害多百千眾生之命 |
437 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 我等今日害多百千眾生之命 |
438 | 11 | 之 | zhī | winding | 我等今日害多百千眾生之命 |
439 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 以天曼陀羅華而散佛上 |
440 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以天曼陀羅華而散佛上 |
441 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以天曼陀羅華而散佛上 |
442 | 10 | 上 | shàng | shang | 以天曼陀羅華而散佛上 |
443 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 以天曼陀羅華而散佛上 |
444 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 以天曼陀羅華而散佛上 |
445 | 10 | 上 | shàng | advanced | 以天曼陀羅華而散佛上 |
446 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以天曼陀羅華而散佛上 |
447 | 10 | 上 | shàng | time | 以天曼陀羅華而散佛上 |
448 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以天曼陀羅華而散佛上 |
449 | 10 | 上 | shàng | far | 以天曼陀羅華而散佛上 |
450 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 以天曼陀羅華而散佛上 |
451 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以天曼陀羅華而散佛上 |
452 | 10 | 上 | shàng | to report | 以天曼陀羅華而散佛上 |
453 | 10 | 上 | shàng | to offer | 以天曼陀羅華而散佛上 |
454 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 以天曼陀羅華而散佛上 |
455 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以天曼陀羅華而散佛上 |
456 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 以天曼陀羅華而散佛上 |
457 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以天曼陀羅華而散佛上 |
458 | 10 | 上 | shàng | to burn | 以天曼陀羅華而散佛上 |
459 | 10 | 上 | shàng | to remember | 以天曼陀羅華而散佛上 |
460 | 10 | 上 | shàng | to add | 以天曼陀羅華而散佛上 |
461 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以天曼陀羅華而散佛上 |
462 | 10 | 上 | shàng | to meet | 以天曼陀羅華而散佛上 |
463 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以天曼陀羅華而散佛上 |
464 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以天曼陀羅華而散佛上 |
465 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 以天曼陀羅華而散佛上 |
466 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以天曼陀羅華而散佛上 |
467 | 10 | 我 | wǒ | self | 我已離煩惱 |
468 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已離煩惱 |
469 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我已離煩惱 |
470 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已離煩惱 |
471 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我已離煩惱 |
472 | 10 | 義 | yì | meaning; sense | 欲重宣此義 |
473 | 10 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 欲重宣此義 |
474 | 10 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 欲重宣此義 |
475 | 10 | 義 | yì | chivalry; generosity | 欲重宣此義 |
476 | 10 | 義 | yì | just; righteous | 欲重宣此義 |
477 | 10 | 義 | yì | adopted | 欲重宣此義 |
478 | 10 | 義 | yì | a relationship | 欲重宣此義 |
479 | 10 | 義 | yì | volunteer | 欲重宣此義 |
480 | 10 | 義 | yì | something suitable | 欲重宣此義 |
481 | 10 | 義 | yì | a martyr | 欲重宣此義 |
482 | 10 | 義 | yì | a law | 欲重宣此義 |
483 | 10 | 義 | yì | Yi | 欲重宣此義 |
484 | 10 | 義 | yì | Righteousness | 欲重宣此義 |
485 | 10 | 義 | yì | aim; artha | 欲重宣此義 |
486 | 10 | 中 | zhōng | middle | 今於佛法中 |
487 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今於佛法中 |
488 | 10 | 中 | zhōng | China | 今於佛法中 |
489 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今於佛法中 |
490 | 10 | 中 | zhōng | midday | 今於佛法中 |
491 | 10 | 中 | zhōng | inside | 今於佛法中 |
492 | 10 | 中 | zhōng | during | 今於佛法中 |
493 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 今於佛法中 |
494 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 今於佛法中 |
495 | 10 | 中 | zhōng | half | 今於佛法中 |
496 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今於佛法中 |
497 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今於佛法中 |
498 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 今於佛法中 |
499 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今於佛法中 |
500 | 10 | 中 | zhōng | middle | 今於佛法中 |
Frequencies of all Words
Top 924
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難白佛言 |
2 | 68 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難白佛言 |
3 | 63 | 想 | xiǎng | to think | 五億比丘生堅信想者 |
4 | 63 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 五億比丘生堅信想者 |
5 | 63 | 想 | xiǎng | to want | 五億比丘生堅信想者 |
6 | 63 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 五億比丘生堅信想者 |
7 | 63 | 想 | xiǎng | to plan | 五億比丘生堅信想者 |
8 | 63 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 五億比丘生堅信想者 |
9 | 58 | 於 | yú | in; at | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
10 | 58 | 於 | yú | in; at | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
11 | 58 | 於 | yú | in; at; to; from | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
12 | 58 | 於 | yú | to go; to | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
13 | 58 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
14 | 58 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
15 | 58 | 於 | yú | from | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
16 | 58 | 於 | yú | give | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
17 | 58 | 於 | yú | oppposing | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
18 | 58 | 於 | yú | and | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
19 | 58 | 於 | yú | compared to | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
20 | 58 | 於 | yú | by | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
21 | 58 | 於 | yú | and; as well as | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
22 | 58 | 於 | yú | for | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
23 | 58 | 於 | yú | Yu | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
24 | 58 | 於 | wū | a crow | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
25 | 58 | 於 | wū | whew; wow | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
26 | 58 | 於 | yú | near to; antike | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
27 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 欲重宣此義 |
28 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 欲重宣此義 |
29 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 欲重宣此義 |
30 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 欲重宣此義 |
31 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 欲重宣此義 |
32 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 堅法乃至辟支佛耶 |
33 | 48 | 法 | fǎ | France | 堅法乃至辟支佛耶 |
34 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 堅法乃至辟支佛耶 |
35 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 堅法乃至辟支佛耶 |
36 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 堅法乃至辟支佛耶 |
37 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 堅法乃至辟支佛耶 |
38 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 堅法乃至辟支佛耶 |
39 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 堅法乃至辟支佛耶 |
40 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 堅法乃至辟支佛耶 |
41 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 堅法乃至辟支佛耶 |
42 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 堅法乃至辟支佛耶 |
43 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 堅法乃至辟支佛耶 |
44 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 堅法乃至辟支佛耶 |
45 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 堅法乃至辟支佛耶 |
46 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 堅法乃至辟支佛耶 |
47 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 堅法乃至辟支佛耶 |
48 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 堅法乃至辟支佛耶 |
49 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 堅法乃至辟支佛耶 |
50 | 46 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若如是知密語者不生疑惑 |
51 | 46 | 者 | zhě | that | 若如是知密語者不生疑惑 |
52 | 46 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若如是知密語者不生疑惑 |
53 | 46 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若如是知密語者不生疑惑 |
54 | 46 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若如是知密語者不生疑惑 |
55 | 46 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若如是知密語者不生疑惑 |
56 | 46 | 者 | zhuó | according to | 若如是知密語者不生疑惑 |
57 | 46 | 者 | zhě | ca | 若如是知密語者不生疑惑 |
58 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是法時 |
59 | 46 | 是 | shì | is exactly | 說是法時 |
60 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是法時 |
61 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 說是法時 |
62 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 說是法時 |
63 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是法時 |
64 | 46 | 是 | shì | true | 說是法時 |
65 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 說是法時 |
66 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是法時 |
67 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是法時 |
68 | 46 | 是 | shì | Shi | 說是法時 |
69 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 說是法時 |
70 | 46 | 是 | shì | this; idam | 說是法時 |
71 | 43 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
72 | 43 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
73 | 43 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
74 | 43 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
75 | 43 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
76 | 43 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
77 | 43 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
78 | 43 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
79 | 43 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
80 | 43 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
81 | 43 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
82 | 43 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
83 | 43 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
84 | 43 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
85 | 43 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
86 | 43 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
87 | 43 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
88 | 43 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
89 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
90 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
91 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
92 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
93 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
94 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
95 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
96 | 40 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何緣故說堅信 |
97 | 40 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何緣故說堅信 |
98 | 40 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何緣故說堅信 |
99 | 40 | 以 | yǐ | according to | 以何緣故說堅信 |
100 | 40 | 以 | yǐ | because of | 以何緣故說堅信 |
101 | 40 | 以 | yǐ | on a certain date | 以何緣故說堅信 |
102 | 40 | 以 | yǐ | and; as well as | 以何緣故說堅信 |
103 | 40 | 以 | yǐ | to rely on | 以何緣故說堅信 |
104 | 40 | 以 | yǐ | to regard | 以何緣故說堅信 |
105 | 40 | 以 | yǐ | to be able to | 以何緣故說堅信 |
106 | 40 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何緣故說堅信 |
107 | 40 | 以 | yǐ | further; moreover | 以何緣故說堅信 |
108 | 40 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何緣故說堅信 |
109 | 40 | 以 | yǐ | very | 以何緣故說堅信 |
110 | 40 | 以 | yǐ | already | 以何緣故說堅信 |
111 | 40 | 以 | yǐ | increasingly | 以何緣故說堅信 |
112 | 40 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何緣故說堅信 |
113 | 40 | 以 | yǐ | Israel | 以何緣故說堅信 |
114 | 40 | 以 | yǐ | Yi | 以何緣故說堅信 |
115 | 40 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何緣故說堅信 |
116 | 38 | 知 | zhī | to know | 阿難當知 |
117 | 38 | 知 | zhī | to comprehend | 阿難當知 |
118 | 38 | 知 | zhī | to inform; to tell | 阿難當知 |
119 | 38 | 知 | zhī | to administer | 阿難當知 |
120 | 38 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 阿難當知 |
121 | 38 | 知 | zhī | to be close friends | 阿難當知 |
122 | 38 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 阿難當知 |
123 | 38 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 阿難當知 |
124 | 38 | 知 | zhī | knowledge | 阿難當知 |
125 | 38 | 知 | zhī | consciousness; perception | 阿難當知 |
126 | 38 | 知 | zhī | a close friend | 阿難當知 |
127 | 38 | 知 | zhì | wisdom | 阿難當知 |
128 | 38 | 知 | zhì | Zhi | 阿難當知 |
129 | 38 | 知 | zhī | to appreciate | 阿難當知 |
130 | 38 | 知 | zhī | to make known | 阿難當知 |
131 | 38 | 知 | zhī | to have control over | 阿難當知 |
132 | 38 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 阿難當知 |
133 | 38 | 知 | zhī | Understanding | 阿難當知 |
134 | 38 | 知 | zhī | know; jña | 阿難當知 |
135 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 若如是知密語者不生疑惑 |
136 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 若如是知密語者不生疑惑 |
137 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若如是知密語者不生疑惑 |
138 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若如是知密語者不生疑惑 |
139 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
140 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
141 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
142 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
143 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 若如是知有為法皆悉如夢 |
144 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 若如是知有為法皆悉如夢 |
145 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 若如是知有為法皆悉如夢 |
146 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
147 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
148 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時阿難白佛言 |
149 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時阿難白佛言 |
150 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時阿難白佛言 |
151 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時阿難白佛言 |
152 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時阿難白佛言 |
153 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時阿難白佛言 |
154 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時阿難白佛言 |
155 | 33 | 言 | yán | to regard as | 爾時阿難白佛言 |
156 | 33 | 言 | yán | to act as | 爾時阿難白佛言 |
157 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 爾時阿難白佛言 |
158 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 爾時阿難白佛言 |
159 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 以疑惑故不能從此至彼從彼至此 |
160 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 以疑惑故不能從此至彼從彼至此 |
161 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 以疑惑故不能從此至彼從彼至此 |
162 | 31 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以何緣故說堅信 |
163 | 31 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以何緣故說堅信 |
164 | 31 | 說 | shuì | to persuade | 以何緣故說堅信 |
165 | 31 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以何緣故說堅信 |
166 | 31 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以何緣故說堅信 |
167 | 31 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以何緣故說堅信 |
168 | 31 | 說 | shuō | allocution | 以何緣故說堅信 |
169 | 31 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以何緣故說堅信 |
170 | 31 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以何緣故說堅信 |
171 | 31 | 說 | shuō | speach; vāda | 以何緣故說堅信 |
172 | 31 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以何緣故說堅信 |
173 | 31 | 說 | shuō | to instruct | 以何緣故說堅信 |
174 | 31 | 已 | yǐ | already | 從諸比丘聞此偈已 |
175 | 31 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從諸比丘聞此偈已 |
176 | 31 | 已 | yǐ | from | 從諸比丘聞此偈已 |
177 | 31 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從諸比丘聞此偈已 |
178 | 31 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從諸比丘聞此偈已 |
179 | 31 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從諸比丘聞此偈已 |
180 | 31 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從諸比丘聞此偈已 |
181 | 31 | 已 | yǐ | to complete | 從諸比丘聞此偈已 |
182 | 31 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從諸比丘聞此偈已 |
183 | 31 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從諸比丘聞此偈已 |
184 | 31 | 已 | yǐ | certainly | 從諸比丘聞此偈已 |
185 | 31 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從諸比丘聞此偈已 |
186 | 31 | 已 | yǐ | this | 從諸比丘聞此偈已 |
187 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從諸比丘聞此偈已 |
188 | 31 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從諸比丘聞此偈已 |
189 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 得斷諸疑網 |
190 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 得斷諸疑網 |
191 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 得斷諸疑網 |
192 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 得斷諸疑網 |
193 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 得斷諸疑網 |
194 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 得斷諸疑網 |
195 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 得斷諸疑網 |
196 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
197 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
198 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
199 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
200 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
201 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
202 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
203 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
204 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
205 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
206 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
207 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
208 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
209 | 30 | 有 | yǒu | You | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
210 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
211 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
212 | 28 | 今日 | jīnrì | today | 今日牟尼尊 |
213 | 28 | 今日 | jīnrì | at present | 今日牟尼尊 |
214 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一切世間必生疑惑不能解了 |
215 | 27 | 生 | shēng | to live | 一切世間必生疑惑不能解了 |
216 | 27 | 生 | shēng | raw | 一切世間必生疑惑不能解了 |
217 | 27 | 生 | shēng | a student | 一切世間必生疑惑不能解了 |
218 | 27 | 生 | shēng | life | 一切世間必生疑惑不能解了 |
219 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一切世間必生疑惑不能解了 |
220 | 27 | 生 | shēng | alive | 一切世間必生疑惑不能解了 |
221 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 一切世間必生疑惑不能解了 |
222 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一切世間必生疑惑不能解了 |
223 | 27 | 生 | shēng | to grow | 一切世間必生疑惑不能解了 |
224 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 一切世間必生疑惑不能解了 |
225 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 一切世間必生疑惑不能解了 |
226 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一切世間必生疑惑不能解了 |
227 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 一切世間必生疑惑不能解了 |
228 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一切世間必生疑惑不能解了 |
229 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一切世間必生疑惑不能解了 |
230 | 27 | 生 | shēng | gender | 一切世間必生疑惑不能解了 |
231 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一切世間必生疑惑不能解了 |
232 | 27 | 生 | shēng | to set up | 一切世間必生疑惑不能解了 |
233 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 一切世間必生疑惑不能解了 |
234 | 27 | 生 | shēng | a captive | 一切世間必生疑惑不能解了 |
235 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 一切世間必生疑惑不能解了 |
236 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一切世間必生疑惑不能解了 |
237 | 27 | 生 | shēng | unripe | 一切世間必生疑惑不能解了 |
238 | 27 | 生 | shēng | nature | 一切世間必生疑惑不能解了 |
239 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一切世間必生疑惑不能解了 |
240 | 27 | 生 | shēng | destiny | 一切世間必生疑惑不能解了 |
241 | 27 | 生 | shēng | birth | 一切世間必生疑惑不能解了 |
242 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一切世間必生疑惑不能解了 |
243 | 26 | 不 | bù | not; no | 不應如是知 |
244 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應如是知 |
245 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 不應如是知 |
246 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應如是知 |
247 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應如是知 |
248 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應如是知 |
249 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應如是知 |
250 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 不應如是知 |
251 | 26 | 不 | bù | no; na | 不應如是知 |
252 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如幻 |
253 | 26 | 如 | rú | if | 如幻 |
254 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 如幻 |
255 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如幻 |
256 | 26 | 如 | rú | this | 如幻 |
257 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如幻 |
258 | 26 | 如 | rú | to go to | 如幻 |
259 | 26 | 如 | rú | to meet | 如幻 |
260 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如幻 |
261 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 如幻 |
262 | 26 | 如 | rú | and | 如幻 |
263 | 26 | 如 | rú | or | 如幻 |
264 | 26 | 如 | rú | but | 如幻 |
265 | 26 | 如 | rú | then | 如幻 |
266 | 26 | 如 | rú | naturally | 如幻 |
267 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如幻 |
268 | 26 | 如 | rú | you | 如幻 |
269 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 如幻 |
270 | 26 | 如 | rú | in; at | 如幻 |
271 | 26 | 如 | rú | Ru | 如幻 |
272 | 26 | 如 | rú | Thus | 如幻 |
273 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 如幻 |
274 | 26 | 如 | rú | like; iva | 如幻 |
275 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如幻 |
276 | 26 | 我等 | wǒděng | we | 除我等疑心 |
277 | 26 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 除我等疑心 |
278 | 25 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為解密語故 |
279 | 25 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為解密語故 |
280 | 25 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為解密語故 |
281 | 25 | 故 | gù | to die | 為解密語故 |
282 | 25 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為解密語故 |
283 | 25 | 故 | gù | original | 為解密語故 |
284 | 25 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為解密語故 |
285 | 25 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為解密語故 |
286 | 25 | 故 | gù | something in the past | 為解密語故 |
287 | 25 | 故 | gù | deceased; dead | 為解密語故 |
288 | 25 | 故 | gù | still; yet | 為解密語故 |
289 | 25 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為解密語故 |
290 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 菩提可宣說 |
291 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi | 菩提可宣說 |
292 | 25 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 菩提可宣說 |
293 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
294 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
295 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
296 | 25 | 所 | suǒ | it | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
297 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
298 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
299 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
300 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
301 | 25 | 所 | suǒ | that which | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
302 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
303 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
304 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
305 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
306 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
307 | 24 | 得 | de | potential marker | 得解微密義 |
308 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得解微密義 |
309 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得解微密義 |
310 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 得解微密義 |
311 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 得解微密義 |
312 | 24 | 得 | dé | de | 得解微密義 |
313 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 得解微密義 |
314 | 24 | 得 | dé | to result in | 得解微密義 |
315 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得解微密義 |
316 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 得解微密義 |
317 | 24 | 得 | dé | to be finished | 得解微密義 |
318 | 24 | 得 | de | result of degree | 得解微密義 |
319 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 得解微密義 |
320 | 24 | 得 | děi | satisfying | 得解微密義 |
321 | 24 | 得 | dé | to contract | 得解微密義 |
322 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得解微密義 |
323 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 得解微密義 |
324 | 24 | 得 | dé | to hear | 得解微密義 |
325 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 得解微密義 |
326 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 得解微密義 |
327 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得解微密義 |
328 | 24 | 從 | cóng | from | 即從坐起整其衣服 |
329 | 24 | 從 | cóng | to follow | 即從坐起整其衣服 |
330 | 24 | 從 | cóng | past; through | 即從坐起整其衣服 |
331 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 即從坐起整其衣服 |
332 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 即從坐起整其衣服 |
333 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 即從坐起整其衣服 |
334 | 24 | 從 | cóng | usually | 即從坐起整其衣服 |
335 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 即從坐起整其衣服 |
336 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 即從坐起整其衣服 |
337 | 24 | 從 | cóng | secondary | 即從坐起整其衣服 |
338 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 即從坐起整其衣服 |
339 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 即從坐起整其衣服 |
340 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 即從坐起整其衣服 |
341 | 24 | 從 | zòng | to release | 即從坐起整其衣服 |
342 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 即從坐起整其衣服 |
343 | 24 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 即從坐起整其衣服 |
344 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時阿難白佛言 |
345 | 24 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時阿難白佛言 |
346 | 23 | 聞 | wén | to hear | 從諸比丘聞此偈已 |
347 | 23 | 聞 | wén | Wen | 從諸比丘聞此偈已 |
348 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 從諸比丘聞此偈已 |
349 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 從諸比丘聞此偈已 |
350 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 從諸比丘聞此偈已 |
351 | 23 | 聞 | wén | information | 從諸比丘聞此偈已 |
352 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 從諸比丘聞此偈已 |
353 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 從諸比丘聞此偈已 |
354 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 從諸比丘聞此偈已 |
355 | 23 | 聞 | wén | to question | 從諸比丘聞此偈已 |
356 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 從諸比丘聞此偈已 |
357 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 從諸比丘聞此偈已 |
358 | 23 | 無 | wú | no | 懈怠無智者 |
359 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 懈怠無智者 |
360 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 懈怠無智者 |
361 | 23 | 無 | wú | has not yet | 懈怠無智者 |
362 | 23 | 無 | mó | mo | 懈怠無智者 |
363 | 23 | 無 | wú | do not | 懈怠無智者 |
364 | 23 | 無 | wú | not; -less; un- | 懈怠無智者 |
365 | 23 | 無 | wú | regardless of | 懈怠無智者 |
366 | 23 | 無 | wú | to not have | 懈怠無智者 |
367 | 23 | 無 | wú | um | 懈怠無智者 |
368 | 23 | 無 | wú | Wu | 懈怠無智者 |
369 | 23 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 懈怠無智者 |
370 | 23 | 無 | wú | not; non- | 懈怠無智者 |
371 | 23 | 無 | mó | mo | 懈怠無智者 |
372 | 22 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 從諸比丘聞此偈已 |
373 | 21 | 作 | zuò | to do | 云何諸大羅漢作如是語 |
374 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 云何諸大羅漢作如是語 |
375 | 21 | 作 | zuò | to start | 云何諸大羅漢作如是語 |
376 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 云何諸大羅漢作如是語 |
377 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 云何諸大羅漢作如是語 |
378 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 云何諸大羅漢作如是語 |
379 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 云何諸大羅漢作如是語 |
380 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 云何諸大羅漢作如是語 |
381 | 21 | 作 | zuò | to rise | 云何諸大羅漢作如是語 |
382 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 云何諸大羅漢作如是語 |
383 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 云何諸大羅漢作如是語 |
384 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 云何諸大羅漢作如是語 |
385 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 云何諸大羅漢作如是語 |
386 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛導世者 |
387 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即從坐起整其衣服 |
388 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從坐起整其衣服 |
389 | 20 | 即 | jí | at that time | 即從坐起整其衣服 |
390 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從坐起整其衣服 |
391 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從坐起整其衣服 |
392 | 20 | 即 | jí | if; but | 即從坐起整其衣服 |
393 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從坐起整其衣服 |
394 | 20 | 即 | jí | then; following | 即從坐起整其衣服 |
395 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即從坐起整其衣服 |
396 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 五億比丘生堅信想者 |
397 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 五億比丘生堅信想者 |
398 | 19 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 五億比丘生堅信想者 |
399 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等諸法 |
400 | 19 | 等 | děng | to wait | 如是等諸法 |
401 | 19 | 等 | děng | degree; kind | 如是等諸法 |
402 | 19 | 等 | děng | plural | 如是等諸法 |
403 | 19 | 等 | děng | to be equal | 如是等諸法 |
404 | 19 | 等 | děng | degree; level | 如是等諸法 |
405 | 19 | 等 | děng | to compare | 如是等諸法 |
406 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等諸法 |
407 | 18 | 亦 | yì | also; too | 如電亦如響 |
408 | 18 | 亦 | yì | but | 如電亦如響 |
409 | 18 | 亦 | yì | this; he; she | 如電亦如響 |
410 | 18 | 亦 | yì | although; even though | 如電亦如響 |
411 | 18 | 亦 | yì | already | 如電亦如響 |
412 | 18 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如電亦如響 |
413 | 18 | 亦 | yì | Yi | 如電亦如響 |
414 | 18 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
415 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 具足成就五無間業 |
416 | 18 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 具足成就五無間業 |
417 | 18 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 具足成就五無間業 |
418 | 18 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 具足成就五無間業 |
419 | 18 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 具足成就五無間業 |
420 | 18 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 具足成就五無間業 |
421 | 18 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 具足成就五無間業 |
422 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告阿難言 |
423 | 16 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告阿難言 |
424 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告阿難言 |
425 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告阿難言 |
426 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告阿難言 |
427 | 16 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告阿難言 |
428 | 16 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告阿難言 |
429 | 16 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告阿難言 |
430 | 16 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告阿難言 |
431 | 16 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告阿難言 |
432 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告阿難言 |
433 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
434 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
435 | 16 | 若 | ruò | if | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
436 | 16 | 若 | ruò | you | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
437 | 16 | 若 | ruò | this; that | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
438 | 16 | 若 | ruò | and; or | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
439 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
440 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
441 | 16 | 若 | ruò | to choose | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
442 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
443 | 16 | 若 | ruò | thus | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
444 | 16 | 若 | ruò | pollia | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
445 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
446 | 16 | 若 | ruò | only then | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
447 | 16 | 若 | rě | ja | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
448 | 16 | 若 | rě | jñā | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
449 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 若有眾生於先佛所造眾善行 |
450 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今蒙菩提照 |
451 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今蒙菩提照 |
452 | 16 | 今 | jīn | modern | 今蒙菩提照 |
453 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今蒙菩提照 |
454 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於佛前 |
455 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於佛前 |
456 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於佛前 |
457 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於佛前 |
458 | 15 | 住 | zhù | firmly; securely | 住於佛前 |
459 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住於佛前 |
460 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於佛前 |
461 | 15 | 前 | qián | front | 住於佛前 |
462 | 15 | 前 | qián | former; the past | 住於佛前 |
463 | 15 | 前 | qián | to go forward | 住於佛前 |
464 | 15 | 前 | qián | preceding | 住於佛前 |
465 | 15 | 前 | qián | before; earlier; prior | 住於佛前 |
466 | 15 | 前 | qián | to appear before | 住於佛前 |
467 | 15 | 前 | qián | future | 住於佛前 |
468 | 15 | 前 | qián | top; first | 住於佛前 |
469 | 15 | 前 | qián | battlefront | 住於佛前 |
470 | 15 | 前 | qián | pre- | 住於佛前 |
471 | 15 | 前 | qián | before; former; pūrva | 住於佛前 |
472 | 15 | 前 | qián | facing; mukha | 住於佛前 |
473 | 15 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 願文殊師利說其因緣 |
474 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即從坐起整其衣服 |
475 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 即從坐起整其衣服 |
476 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即從坐起整其衣服 |
477 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即從坐起整其衣服 |
478 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 即從坐起整其衣服 |
479 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 即從坐起整其衣服 |
480 | 14 | 其 | qí | will | 即從坐起整其衣服 |
481 | 14 | 其 | qí | may | 即從坐起整其衣服 |
482 | 14 | 其 | qí | if | 即從坐起整其衣服 |
483 | 14 | 其 | qí | or | 即從坐起整其衣服 |
484 | 14 | 其 | qí | Qi | 即從坐起整其衣服 |
485 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即從坐起整其衣服 |
486 | 14 | 坐 | zuò | to sit | 即從坐起整其衣服 |
487 | 14 | 坐 | zuò | to ride | 即從坐起整其衣服 |
488 | 14 | 坐 | zuò | to visit | 即從坐起整其衣服 |
489 | 14 | 坐 | zuò | a seat | 即從坐起整其衣服 |
490 | 14 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 即從坐起整其衣服 |
491 | 14 | 坐 | zuò | to be in a position | 即從坐起整其衣服 |
492 | 14 | 坐 | zuò | because; for | 即從坐起整其衣服 |
493 | 14 | 坐 | zuò | to convict; to try | 即從坐起整其衣服 |
494 | 14 | 坐 | zuò | to stay | 即從坐起整其衣服 |
495 | 14 | 坐 | zuò | to kneel | 即從坐起整其衣服 |
496 | 14 | 坐 | zuò | to violate | 即從坐起整其衣服 |
497 | 14 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 即從坐起整其衣服 |
498 | 14 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 即從坐起整其衣服 |
499 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有五億比丘生堅法想者 |
500 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五億比丘生堅法想者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 |
|
|
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
法 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
佛 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
广博严净不退转轮经 | 廣博嚴淨不退轉輪經 | 103 | Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
劫宾那 | 劫賓那 | 106 | Kapphiṇa |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
离婆多 | 離婆多 | 108 | Revata |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
摩诃卢 | 摩訶盧 | 109 | Mahāroṣaṇa |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 87 | Dharma Prince Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍照 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
不放逸 | 98 |
|
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
瞋心 | 99 |
|
|
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
护念 | 護念 | 104 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
救世 | 106 | to save the world | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
了知 | 108 | to understand clearly | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
曼殊沙华 | 曼殊沙華 | 109 | mañjūṣaka flower |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
摩诃曼殊沙华 | 摩訶曼殊沙華 | 109 | mahāmañjūṣaka flower |
摩诃曼陀罗华 | 摩訶曼陀羅華 | 109 | mahāmandārava flower |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩提种子 | 菩提種子 | 112 | bodhi seeds |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
日想 | 114 | visualization of the sun | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
身命 | 115 | body and life | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
小法 | 120 | lesser teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
自性 | 122 |
|
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |