Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 趣 | qù | interesting | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
2 | 75 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
3 | 75 | 趣 | cù | to urge | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
4 | 75 | 趣 | qù | purport; an objective | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
5 | 75 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
6 | 75 | 趣 | qù | an inclination | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
7 | 75 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
8 | 75 | 趣 | qù | to go quickly towards | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
9 | 75 | 趣 | qù | realm; destination | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
10 | 65 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
11 | 65 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
12 | 61 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩於何處沒而來生此 |
13 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩於何處沒而來生此 |
14 | 61 | 於 | yú | Yu | 是菩薩於何處沒而來生此 |
15 | 61 | 於 | wū | a crow | 是菩薩於何處沒而來生此 |
16 | 53 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
17 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不驚不怖 |
18 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是菩薩於其中路無所退失 |
19 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 是菩薩於其中路無所退失 |
20 | 51 | 無 | mó | mo | 是菩薩於其中路無所退失 |
21 | 51 | 無 | wú | to not have | 是菩薩於其中路無所退失 |
22 | 51 | 無 | wú | Wu | 是菩薩於其中路無所退失 |
23 | 51 | 無 | mó | mo | 是菩薩於其中路無所退失 |
24 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
25 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 忽於一時為彼風癀痰 |
26 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 忽於一時為彼風癀痰 |
27 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 忽於一時為彼風癀痰 |
28 | 43 | 為 | wéi | to do | 忽於一時為彼風癀痰 |
29 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 忽於一時為彼風癀痰 |
30 | 43 | 為 | wéi | to govern | 忽於一時為彼風癀痰 |
31 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 忽於一時為彼風癀痰 |
32 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
33 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
34 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
35 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
36 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
37 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
38 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
39 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
40 | 43 | 即 | jí | at that time | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
41 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
42 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
43 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
44 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
45 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
46 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
47 | 41 | 得 | dé | de | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
48 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
49 | 41 | 得 | dé | to result in | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
50 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
51 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
52 | 41 | 得 | dé | to be finished | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
53 | 41 | 得 | děi | satisfying | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
54 | 41 | 得 | dé | to contract | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
55 | 41 | 得 | dé | to hear | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
56 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
57 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
58 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
59 | 37 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 於阿耨多羅三藐三菩提 |
60 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 彼一切法亦復如是 |
61 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 彼一切法亦復如是 |
62 | 32 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
63 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
64 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
65 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
66 | 29 | 時 | shí | fashionable | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
67 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
68 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
69 | 29 | 時 | shí | tense | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
70 | 29 | 時 | shí | particular; special | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
71 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
72 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
73 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
74 | 29 | 時 | shí | seasonal | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
75 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
76 | 29 | 時 | shí | hour | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
77 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
78 | 29 | 時 | shí | Shi | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
79 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
80 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
81 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
82 | 29 | 能 | néng | can; able | 能一日二日三四五日 |
83 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能一日二日三四五日 |
84 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能一日二日三四五日 |
85 | 29 | 能 | néng | energy | 能一日二日三四五日 |
86 | 29 | 能 | néng | function; use | 能一日二日三四五日 |
87 | 29 | 能 | néng | talent | 能一日二日三四五日 |
88 | 29 | 能 | néng | expert at | 能一日二日三四五日 |
89 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能一日二日三四五日 |
90 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能一日二日三四五日 |
91 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能一日二日三四五日 |
92 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能一日二日三四五日 |
93 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能一日二日三四五日 |
94 | 28 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
95 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
96 | 28 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
97 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
98 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
99 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
100 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
101 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
102 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
103 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
104 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
105 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
106 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
107 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 又如世間有諸商人少智少慧 |
108 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 又如世間有諸商人少智少慧 |
109 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 又如世間有諸商人少智少慧 |
110 | 27 | 者 | zhě | ca | 心生信解者 |
111 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
112 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 衣隨風所轉 |
113 | 22 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 衣隨風所轉 |
114 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 衣隨風所轉 |
115 | 22 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 衣隨風所轉 |
116 | 22 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 衣隨風所轉 |
117 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 衣隨風所轉 |
118 | 22 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 衣隨風所轉 |
119 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩於何處沒而來生此 |
120 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩於何處沒而來生此 |
121 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩於何處沒而來生此 |
122 | 18 | 行 | xíng | to walk | 亦復不能隨所說行 |
123 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 亦復不能隨所說行 |
124 | 18 | 行 | háng | profession | 亦復不能隨所說行 |
125 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦復不能隨所說行 |
126 | 18 | 行 | xíng | to travel | 亦復不能隨所說行 |
127 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦復不能隨所說行 |
128 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦復不能隨所說行 |
129 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦復不能隨所說行 |
130 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 亦復不能隨所說行 |
131 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦復不能隨所說行 |
132 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 亦復不能隨所說行 |
133 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦復不能隨所說行 |
134 | 18 | 行 | xíng | to move | 亦復不能隨所說行 |
135 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦復不能隨所說行 |
136 | 18 | 行 | xíng | travel | 亦復不能隨所說行 |
137 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 亦復不能隨所說行 |
138 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 亦復不能隨所說行 |
139 | 18 | 行 | xíng | temporary | 亦復不能隨所說行 |
140 | 18 | 行 | háng | rank; order | 亦復不能隨所說行 |
141 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 亦復不能隨所說行 |
142 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦復不能隨所說行 |
143 | 18 | 行 | xíng | to experience | 亦復不能隨所說行 |
144 | 18 | 行 | xíng | path; way | 亦復不能隨所說行 |
145 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦復不能隨所說行 |
146 | 18 | 行 | xíng | 亦復不能隨所說行 | |
147 | 18 | 行 | xíng | Practice | 亦復不能隨所說行 |
148 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦復不能隨所說行 |
149 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦復不能隨所說行 |
150 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
151 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
152 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
153 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
154 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
155 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
156 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
157 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
158 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
159 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
160 | 17 | 色 | sè | color | 勿取著色謂是菩提 |
161 | 17 | 色 | sè | form; matter | 勿取著色謂是菩提 |
162 | 17 | 色 | shǎi | dice | 勿取著色謂是菩提 |
163 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 勿取著色謂是菩提 |
164 | 17 | 色 | sè | countenance | 勿取著色謂是菩提 |
165 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 勿取著色謂是菩提 |
166 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 勿取著色謂是菩提 |
167 | 17 | 色 | sè | kind; type | 勿取著色謂是菩提 |
168 | 17 | 色 | sè | quality | 勿取著色謂是菩提 |
169 | 17 | 色 | sè | to be angry | 勿取著色謂是菩提 |
170 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 勿取著色謂是菩提 |
171 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 勿取著色謂是菩提 |
172 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 勿取著色謂是菩提 |
173 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是菩薩於何處沒而來生此 |
174 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 是菩薩於何處沒而來生此 |
175 | 17 | 而 | néng | can; able | 是菩薩於何處沒而來生此 |
176 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是菩薩於何處沒而來生此 |
177 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 是菩薩於何處沒而來生此 |
178 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識謂是菩提 |
179 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識謂是菩提 |
180 | 16 | 識 | zhì | to record | 識謂是菩提 |
181 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識謂是菩提 |
182 | 16 | 識 | shí | to understand | 識謂是菩提 |
183 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識謂是菩提 |
184 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識謂是菩提 |
185 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識謂是菩提 |
186 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識謂是菩提 |
187 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識謂是菩提 |
188 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識謂是菩提 |
189 | 16 | 亦 | yì | Yi | 船諸所用亦不能備 |
190 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 恭敬聽受此甚深法 |
191 | 15 | 法 | fǎ | France | 恭敬聽受此甚深法 |
192 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 恭敬聽受此甚深法 |
193 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 恭敬聽受此甚深法 |
194 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 恭敬聽受此甚深法 |
195 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 恭敬聽受此甚深法 |
196 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 恭敬聽受此甚深法 |
197 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 恭敬聽受此甚深法 |
198 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 恭敬聽受此甚深法 |
199 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 恭敬聽受此甚深法 |
200 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 恭敬聽受此甚深法 |
201 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 恭敬聽受此甚深法 |
202 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 恭敬聽受此甚深法 |
203 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 恭敬聽受此甚深法 |
204 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 恭敬聽受此甚深法 |
205 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 恭敬聽受此甚深法 |
206 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 恭敬聽受此甚深法 |
207 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 恭敬聽受此甚深法 |
208 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 譬如新生犢子不離其母 |
209 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 譬如新生犢子不離其母 |
210 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 譬如新生犢子不離其母 |
211 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 譬如新生犢子不離其母 |
212 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 譬如新生犢子不離其母 |
213 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 譬如新生犢子不離其母 |
214 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 譬如新生犢子不離其母 |
215 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 譬如新生犢子不離其母 |
216 | 15 | 離 | lí | to cut off | 譬如新生犢子不離其母 |
217 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 譬如新生犢子不離其母 |
218 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 譬如新生犢子不離其母 |
219 | 15 | 離 | lí | two | 譬如新生犢子不離其母 |
220 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 譬如新生犢子不離其母 |
221 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 譬如新生犢子不離其母 |
222 | 15 | 離 | lí | transcendence | 譬如新生犢子不離其母 |
223 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 譬如新生犢子不離其母 |
224 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提白佛言 |
225 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提白佛言 |
226 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提白佛言 |
227 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提白佛言 |
228 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提白佛言 |
229 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提白佛言 |
230 | 15 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提白佛言 |
231 | 15 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提白佛言 |
232 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提白佛言 |
233 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提白佛言 |
234 | 14 | 中 | zhōng | middle | 而復於中請問其義 |
235 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而復於中請問其義 |
236 | 14 | 中 | zhōng | China | 而復於中請問其義 |
237 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而復於中請問其義 |
238 | 14 | 中 | zhōng | midday | 而復於中請問其義 |
239 | 14 | 中 | zhōng | inside | 而復於中請問其義 |
240 | 14 | 中 | zhōng | during | 而復於中請問其義 |
241 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 而復於中請問其義 |
242 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 而復於中請問其義 |
243 | 14 | 中 | zhōng | half | 而復於中請問其義 |
244 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而復於中請問其義 |
245 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而復於中請問其義 |
246 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 而復於中請問其義 |
247 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而復於中請問其義 |
248 | 14 | 中 | zhōng | middle | 而復於中請問其義 |
249 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
250 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
251 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
252 | 14 | 復 | fù | to restore | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
253 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
254 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
255 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
256 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
257 | 14 | 復 | fù | Fu | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
258 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
259 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
260 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能如實請問其義 |
261 | 13 | 其 | qí | Qi | 譬如新生犢子不離其母 |
262 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 時老病人受其語故 |
263 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 時老病人受其語故 |
264 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 時老病人受其語故 |
265 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 時老病人受其語故 |
266 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 時老病人受其語故 |
267 | 13 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 是菩薩即不能成就一切智果 |
268 | 13 | 果 | guǒ | fruit | 是菩薩即不能成就一切智果 |
269 | 13 | 果 | guǒ | to eat until full | 是菩薩即不能成就一切智果 |
270 | 13 | 果 | guǒ | to realize | 是菩薩即不能成就一切智果 |
271 | 13 | 果 | guǒ | a fruit tree | 是菩薩即不能成就一切智果 |
272 | 13 | 果 | guǒ | resolute; determined | 是菩薩即不能成就一切智果 |
273 | 13 | 果 | guǒ | Fruit | 是菩薩即不能成就一切智果 |
274 | 13 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 是菩薩即不能成就一切智果 |
275 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不離其說法者故 |
276 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 以不離其說法者故 |
277 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 以不離其說法者故 |
278 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 以不離其說法者故 |
279 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不離其說法者故 |
280 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不離其說法者故 |
281 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不離其說法者故 |
282 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 以不離其說法者故 |
283 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 以不離其說法者故 |
284 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不離其說法者故 |
285 | 13 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 為諸眾生以不著故說法 |
286 | 13 | 聞 | wén | to hear | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
287 | 13 | 聞 | wén | Wen | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
288 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
289 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
290 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
291 | 13 | 聞 | wén | information | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
292 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
293 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
294 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
295 | 13 | 聞 | wén | to question | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
296 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
297 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
298 | 12 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 有信有忍 |
299 | 12 | 忍 | rěn | callous; heartless | 有信有忍 |
300 | 12 | 忍 | rěn | Patience | 有信有忍 |
301 | 12 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 有信有忍 |
302 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 緣覺二地之中隨墮一處 |
303 | 12 | 地 | dì | floor | 緣覺二地之中隨墮一處 |
304 | 12 | 地 | dì | the earth | 緣覺二地之中隨墮一處 |
305 | 12 | 地 | dì | fields | 緣覺二地之中隨墮一處 |
306 | 12 | 地 | dì | a place | 緣覺二地之中隨墮一處 |
307 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 緣覺二地之中隨墮一處 |
308 | 12 | 地 | dì | background | 緣覺二地之中隨墮一處 |
309 | 12 | 地 | dì | terrain | 緣覺二地之中隨墮一處 |
310 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 緣覺二地之中隨墮一處 |
311 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 緣覺二地之中隨墮一處 |
312 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 緣覺二地之中隨墮一處 |
313 | 12 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 緣覺二地之中隨墮一處 |
314 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 緣覺二地之中隨墮一處 |
315 | 12 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺二地之中隨墮一處 |
316 | 12 | 緣覺 | yuánjué | pratyekabuddha | 緣覺二地之中隨墮一處 |
317 | 12 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
318 | 12 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
319 | 12 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
320 | 12 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
321 | 12 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
322 | 12 | 知 | zhī | to know | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
323 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
324 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
325 | 12 | 知 | zhī | to administer | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
326 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
327 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
328 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
329 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
330 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
331 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
332 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
333 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
334 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
335 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
336 | 12 | 知 | zhī | to make known | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
337 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
338 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
339 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
340 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
341 | 11 | 其中 | qízhōng | among | 於其中路有所退失 |
342 | 11 | 不生不滅 | bù shēng bù miè | neither arises nor extinguishes | 色不縛故即色不生不滅 |
343 | 11 | 之 | zhī | to go | 緣覺之地 |
344 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 緣覺之地 |
345 | 11 | 之 | zhī | is | 緣覺之地 |
346 | 11 | 之 | zhī | to use | 緣覺之地 |
347 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 緣覺之地 |
348 | 11 | 之 | zhī | winding | 緣覺之地 |
349 | 11 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
350 | 11 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
351 | 11 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
352 | 11 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
353 | 11 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
354 | 11 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
355 | 11 | 退失 | tuìshī | parihāṇi; to regress; to degenerate | 於其中路有所退失 |
356 | 11 | 欲 | yù | desire | 有愛有欲 |
357 | 11 | 欲 | yù | to desire; to wish | 有愛有欲 |
358 | 11 | 欲 | yù | to desire; to intend | 有愛有欲 |
359 | 11 | 欲 | yù | lust | 有愛有欲 |
360 | 11 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 有愛有欲 |
361 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦復不能隨所說行 |
362 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦復不能隨所說行 |
363 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 亦復不能隨所說行 |
364 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦復不能隨所說行 |
365 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦復不能隨所說行 |
366 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦復不能隨所說行 |
367 | 11 | 說 | shuō | allocution | 亦復不能隨所說行 |
368 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦復不能隨所說行 |
369 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦復不能隨所說行 |
370 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦復不能隨所說行 |
371 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦復不能隨所說行 |
372 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 亦復不能隨所說行 |
373 | 11 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 是故於彼聲聞 |
374 | 11 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 是故於彼聲聞 |
375 | 11 | 路 | lù | road; path; way | 於其中路有所退失 |
376 | 11 | 路 | lù | journey | 於其中路有所退失 |
377 | 11 | 路 | lù | grain patterns; veins | 於其中路有所退失 |
378 | 11 | 路 | lù | a way; a method | 於其中路有所退失 |
379 | 11 | 路 | lù | a type; a kind | 於其中路有所退失 |
380 | 11 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 於其中路有所退失 |
381 | 11 | 路 | lù | a route | 於其中路有所退失 |
382 | 11 | 路 | lù | Lu | 於其中路有所退失 |
383 | 11 | 路 | lù | impressive | 於其中路有所退失 |
384 | 11 | 路 | lù | conveyance | 於其中路有所退失 |
385 | 11 | 路 | lù | road; path; patha | 於其中路有所退失 |
386 | 11 | 斷 | duàn | to judge | 為欲普令一切眾生斷諸苦惱安住涅盤 |
387 | 11 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為欲普令一切眾生斷諸苦惱安住涅盤 |
388 | 11 | 斷 | duàn | to stop | 為欲普令一切眾生斷諸苦惱安住涅盤 |
389 | 11 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為欲普令一切眾生斷諸苦惱安住涅盤 |
390 | 11 | 斷 | duàn | to intercept | 為欲普令一切眾生斷諸苦惱安住涅盤 |
391 | 11 | 斷 | duàn | to divide | 為欲普令一切眾生斷諸苦惱安住涅盤 |
392 | 11 | 斷 | duàn | to isolate | 為欲普令一切眾生斷諸苦惱安住涅盤 |
393 | 10 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 中路者所謂聲聞 |
394 | 10 | 義 | yì | meaning; sense | 而復於中請問其義 |
395 | 10 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 而復於中請問其義 |
396 | 10 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 而復於中請問其義 |
397 | 10 | 義 | yì | chivalry; generosity | 而復於中請問其義 |
398 | 10 | 義 | yì | just; righteous | 而復於中請問其義 |
399 | 10 | 義 | yì | adopted | 而復於中請問其義 |
400 | 10 | 義 | yì | a relationship | 而復於中請問其義 |
401 | 10 | 義 | yì | volunteer | 而復於中請問其義 |
402 | 10 | 義 | yì | something suitable | 而復於中請問其義 |
403 | 10 | 義 | yì | a martyr | 而復於中請問其義 |
404 | 10 | 義 | yì | a law | 而復於中請問其義 |
405 | 10 | 義 | yì | Yi | 而復於中請問其義 |
406 | 10 | 義 | yì | Righteousness | 而復於中請問其義 |
407 | 10 | 義 | yì | aim; artha | 而復於中請問其義 |
408 | 9 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
409 | 9 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
410 | 9 | 人 | rén | a kind of person | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
411 | 9 | 人 | rén | everybody | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
412 | 9 | 人 | rén | adult | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
413 | 9 | 人 | rén | somebody; others | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
414 | 9 | 人 | rén | an upright person | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
415 | 9 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人若不取彼浮囊或木或板等 |
416 | 9 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 有捨有精進 |
417 | 9 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 有捨有精進 |
418 | 9 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 有捨有精進 |
419 | 9 | 精進 | jīngjìn | diligence | 有捨有精進 |
420 | 9 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 有捨有精進 |
421 | 9 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 若不得般若波羅蜜多善巧方便所護念者 |
422 | 9 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 若不得般若波羅蜜多善巧方便所護念者 |
423 | 9 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 若不得般若波羅蜜多善巧方便所護念者 |
424 | 9 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復退失何法 |
425 | 9 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 有解有行 |
426 | 9 | 解 | jiě | to explain | 有解有行 |
427 | 9 | 解 | jiě | to divide; to separate | 有解有行 |
428 | 9 | 解 | jiě | to understand | 有解有行 |
429 | 9 | 解 | jiě | to solve a math problem | 有解有行 |
430 | 9 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 有解有行 |
431 | 9 | 解 | jiě | to cut; to disect | 有解有行 |
432 | 9 | 解 | jiě | to relieve oneself | 有解有行 |
433 | 9 | 解 | jiě | a solution | 有解有行 |
434 | 9 | 解 | jiè | to escort | 有解有行 |
435 | 9 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 有解有行 |
436 | 9 | 解 | xiè | acrobatic skills | 有解有行 |
437 | 9 | 解 | jiě | can; able to | 有解有行 |
438 | 9 | 解 | jiě | a stanza | 有解有行 |
439 | 9 | 解 | jiè | to send off | 有解有行 |
440 | 9 | 解 | xiè | Xie | 有解有行 |
441 | 9 | 解 | jiě | exegesis | 有解有行 |
442 | 9 | 解 | xiè | laziness | 有解有行 |
443 | 9 | 解 | jiè | a government office | 有解有行 |
444 | 9 | 解 | jiè | to pawn | 有解有行 |
445 | 9 | 解 | jiè | to rent; to lease | 有解有行 |
446 | 9 | 解 | jiě | understanding | 有解有行 |
447 | 9 | 解 | jiě | to liberate | 有解有行 |
448 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
449 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
450 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
451 | 9 | 墮 | duò | to fall; to sink | 緣覺二地之中隨墮一處 |
452 | 9 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 緣覺二地之中隨墮一處 |
453 | 9 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 緣覺二地之中隨墮一處 |
454 | 9 | 墮 | duò | to degenerate | 緣覺二地之中隨墮一處 |
455 | 9 | 墮 | duò | fallen; patita | 緣覺二地之中隨墮一處 |
456 | 9 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 離放逸 |
457 | 9 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 離放逸 |
458 | 9 | 善巧方便 | shànqiǎo fāngbiàn | skillful and expedient means | 若不得般若波羅蜜多善巧方便所護念者 |
459 | 9 | 船 | chuán | boat; ship; watercraft | 船忽破壞 |
460 | 9 | 船 | chuán | a vessel | 船忽破壞 |
461 | 9 | 船 | chuán | ship; nau | 船忽破壞 |
462 | 9 | 沒 | mò | to drown; to sink | 不悔不沒 |
463 | 9 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 不悔不沒 |
464 | 9 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 不悔不沒 |
465 | 9 | 沒 | mò | to end; to the end | 不悔不沒 |
466 | 9 | 沒 | mò | to die | 不悔不沒 |
467 | 9 | 沒 | mò | deeply buried | 不悔不沒 |
468 | 9 | 沒 | mò | to disappear | 不悔不沒 |
469 | 9 | 沒 | méi | not as good as | 不悔不沒 |
470 | 9 | 沒 | méi | not | 不悔不沒 |
471 | 9 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 不悔不沒 |
472 | 9 | 信 | xìn | to believe; to trust | 有信有忍 |
473 | 9 | 信 | xìn | a letter | 有信有忍 |
474 | 9 | 信 | xìn | evidence | 有信有忍 |
475 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 有信有忍 |
476 | 9 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 有信有忍 |
477 | 9 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 有信有忍 |
478 | 9 | 信 | xìn | an official holding a document | 有信有忍 |
479 | 9 | 信 | xìn | a gift | 有信有忍 |
480 | 9 | 信 | xìn | credit | 有信有忍 |
481 | 9 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 有信有忍 |
482 | 9 | 信 | xìn | news; a message | 有信有忍 |
483 | 9 | 信 | xìn | arsenic | 有信有忍 |
484 | 9 | 信 | xìn | Faith | 有信有忍 |
485 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 有信有忍 |
486 | 9 | 取著 | qǔzhuó | grasping; attachment | 不應取著阿耨多羅三藐三菩提果 |
487 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
488 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
489 | 9 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 不散亂 |
490 | 9 | 散亂 | sànluàn | distraction | 不散亂 |
491 | 9 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 不散亂 |
492 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 勿取著色謂是菩提 |
493 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 勿取著色謂是菩提 |
494 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 勿取著色謂是菩提 |
495 | 8 | 汝 | rǔ | Ru River | 於汝意云何 |
496 | 8 | 汝 | rǔ | Ru | 於汝意云何 |
497 | 8 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名菩薩摩訶薩能為世間作大救護 |
498 | 8 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名菩薩摩訶薩能為世間作大救護 |
499 | 8 | 名 | míng | rank; position | 是名菩薩摩訶薩能為世間作大救護 |
500 | 8 | 名 | míng | an excuse | 是名菩薩摩訶薩能為世間作大救護 |
Frequencies of all Words
Top 887
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 75 | 趣 | qù | interesting | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
2 | 75 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
3 | 75 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
4 | 75 | 趣 | cù | to urge | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
5 | 75 | 趣 | qù | purport; an objective | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
6 | 75 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
7 | 75 | 趣 | qù | an inclination | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
8 | 75 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
9 | 75 | 趣 | qù | to go quickly towards | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
10 | 75 | 趣 | qù | realm; destination | 菩薩摩訶薩趣求阿耨多羅三藐三菩提 |
11 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
12 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
13 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
14 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
15 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
16 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
17 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
18 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
19 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
20 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
21 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
22 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
23 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
24 | 70 | 有 | yǒu | You | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
25 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
26 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
27 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩於何處沒而來生此 |
28 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩於何處沒而來生此 |
29 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩於何處沒而來生此 |
30 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩於何處沒而來生此 |
31 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩於何處沒而來生此 |
32 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩於何處沒而來生此 |
33 | 67 | 是 | shì | true | 是菩薩於何處沒而來生此 |
34 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩於何處沒而來生此 |
35 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩於何處沒而來生此 |
36 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩於何處沒而來生此 |
37 | 67 | 是 | shì | Shi | 是菩薩於何處沒而來生此 |
38 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩於何處沒而來生此 |
39 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩於何處沒而來生此 |
40 | 65 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
41 | 65 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
42 | 61 | 於 | yú | in; at | 是菩薩於何處沒而來生此 |
43 | 61 | 於 | yú | in; at | 是菩薩於何處沒而來生此 |
44 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 是菩薩於何處沒而來生此 |
45 | 61 | 於 | yú | to go; to | 是菩薩於何處沒而來生此 |
46 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是菩薩於何處沒而來生此 |
47 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是菩薩於何處沒而來生此 |
48 | 61 | 於 | yú | from | 是菩薩於何處沒而來生此 |
49 | 61 | 於 | yú | give | 是菩薩於何處沒而來生此 |
50 | 61 | 於 | yú | oppposing | 是菩薩於何處沒而來生此 |
51 | 61 | 於 | yú | and | 是菩薩於何處沒而來生此 |
52 | 61 | 於 | yú | compared to | 是菩薩於何處沒而來生此 |
53 | 61 | 於 | yú | by | 是菩薩於何處沒而來生此 |
54 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 是菩薩於何處沒而來生此 |
55 | 61 | 於 | yú | for | 是菩薩於何處沒而來生此 |
56 | 61 | 於 | yú | Yu | 是菩薩於何處沒而來生此 |
57 | 61 | 於 | wū | a crow | 是菩薩於何處沒而來生此 |
58 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 是菩薩於何處沒而來生此 |
59 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 是菩薩於何處沒而來生此 |
60 | 53 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
61 | 51 | 不 | bù | not; no | 不驚不怖 |
62 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不驚不怖 |
63 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 不驚不怖 |
64 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 不驚不怖 |
65 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不驚不怖 |
66 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不驚不怖 |
67 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不驚不怖 |
68 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不驚不怖 |
69 | 51 | 不 | bù | no; na | 不驚不怖 |
70 | 51 | 無 | wú | no | 是菩薩於其中路無所退失 |
71 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是菩薩於其中路無所退失 |
72 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 是菩薩於其中路無所退失 |
73 | 51 | 無 | wú | has not yet | 是菩薩於其中路無所退失 |
74 | 51 | 無 | mó | mo | 是菩薩於其中路無所退失 |
75 | 51 | 無 | wú | do not | 是菩薩於其中路無所退失 |
76 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 是菩薩於其中路無所退失 |
77 | 51 | 無 | wú | regardless of | 是菩薩於其中路無所退失 |
78 | 51 | 無 | wú | to not have | 是菩薩於其中路無所退失 |
79 | 51 | 無 | wú | um | 是菩薩於其中路無所退失 |
80 | 51 | 無 | wú | Wu | 是菩薩於其中路無所退失 |
81 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是菩薩於其中路無所退失 |
82 | 51 | 無 | wú | not; non- | 是菩薩於其中路無所退失 |
83 | 51 | 無 | mó | mo | 是菩薩於其中路無所退失 |
84 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
85 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
86 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
87 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
88 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以不離其說法者故 |
89 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以不離其說法者故 |
90 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以不離其說法者故 |
91 | 45 | 故 | gù | to die | 以不離其說法者故 |
92 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以不離其說法者故 |
93 | 45 | 故 | gù | original | 以不離其說法者故 |
94 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以不離其說法者故 |
95 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以不離其說法者故 |
96 | 45 | 故 | gù | something in the past | 以不離其說法者故 |
97 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 以不離其說法者故 |
98 | 45 | 故 | gù | still; yet | 以不離其說法者故 |
99 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以不離其說法者故 |
100 | 43 | 為 | wèi | for; to | 忽於一時為彼風癀痰 |
101 | 43 | 為 | wèi | because of | 忽於一時為彼風癀痰 |
102 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 忽於一時為彼風癀痰 |
103 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 忽於一時為彼風癀痰 |
104 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 忽於一時為彼風癀痰 |
105 | 43 | 為 | wéi | to do | 忽於一時為彼風癀痰 |
106 | 43 | 為 | wèi | for | 忽於一時為彼風癀痰 |
107 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 忽於一時為彼風癀痰 |
108 | 43 | 為 | wèi | to | 忽於一時為彼風癀痰 |
109 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 忽於一時為彼風癀痰 |
110 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 忽於一時為彼風癀痰 |
111 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 忽於一時為彼風癀痰 |
112 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 忽於一時為彼風癀痰 |
113 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 忽於一時為彼風癀痰 |
114 | 43 | 為 | wéi | to govern | 忽於一時為彼風癀痰 |
115 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 忽於一時為彼風癀痰 |
116 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
117 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
118 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
119 | 43 | 所 | suǒ | it | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
120 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
121 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
122 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
123 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
124 | 43 | 所 | suǒ | that which | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
125 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
126 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
127 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
128 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
129 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
130 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
131 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
132 | 43 | 即 | jí | at that time | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
133 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
134 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
135 | 43 | 即 | jí | if; but | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
136 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
137 | 43 | 即 | jí | then; following | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
138 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即不棄捨般若波羅蜜多 |
139 | 41 | 得 | de | potential marker | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
140 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
141 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
142 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
143 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
144 | 41 | 得 | dé | de | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
145 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
146 | 41 | 得 | dé | to result in | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
147 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
148 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
149 | 41 | 得 | dé | to be finished | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
150 | 41 | 得 | de | result of degree | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
151 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
152 | 41 | 得 | děi | satisfying | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
153 | 41 | 得 | dé | to contract | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
154 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
155 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
156 | 41 | 得 | dé | to hear | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
157 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
158 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
159 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
160 | 37 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 於阿耨多羅三藐三菩提 |
161 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 彼一切法亦復如是 |
162 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 彼一切法亦復如是 |
163 | 32 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
164 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
165 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
166 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
167 | 29 | 時 | shí | at that time | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
168 | 29 | 時 | shí | fashionable | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
169 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
170 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
171 | 29 | 時 | shí | tense | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
172 | 29 | 時 | shí | particular; special | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
173 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
174 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
175 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
176 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
177 | 29 | 時 | shí | seasonal | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
178 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
179 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
180 | 29 | 時 | shí | on time | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
181 | 29 | 時 | shí | this; that | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
182 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
183 | 29 | 時 | shí | hour | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
184 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
185 | 29 | 時 | shí | Shi | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
186 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
187 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
188 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
189 | 29 | 時 | shí | then; atha | 今得聞此甚深般若波羅蜜多正法時 |
190 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
191 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
192 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
193 | 29 | 能 | néng | can; able | 能一日二日三四五日 |
194 | 29 | 能 | néng | ability; capacity | 能一日二日三四五日 |
195 | 29 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能一日二日三四五日 |
196 | 29 | 能 | néng | energy | 能一日二日三四五日 |
197 | 29 | 能 | néng | function; use | 能一日二日三四五日 |
198 | 29 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能一日二日三四五日 |
199 | 29 | 能 | néng | talent | 能一日二日三四五日 |
200 | 29 | 能 | néng | expert at | 能一日二日三四五日 |
201 | 29 | 能 | néng | to be in harmony | 能一日二日三四五日 |
202 | 29 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能一日二日三四五日 |
203 | 29 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能一日二日三四五日 |
204 | 29 | 能 | néng | as long as; only | 能一日二日三四五日 |
205 | 29 | 能 | néng | even if | 能一日二日三四五日 |
206 | 29 | 能 | néng | but | 能一日二日三四五日 |
207 | 29 | 能 | néng | in this way | 能一日二日三四五日 |
208 | 29 | 能 | néng | to be able; śak | 能一日二日三四五日 |
209 | 29 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能一日二日三四五日 |
210 | 28 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
211 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
212 | 28 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
213 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
214 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
215 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
216 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
217 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
218 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
219 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
220 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
221 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
222 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
223 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 又如世間有諸商人少智少慧 |
224 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 又如世間有諸商人少智少慧 |
225 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 又如世間有諸商人少智少慧 |
226 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 心生信解者 |
227 | 27 | 者 | zhě | that | 心生信解者 |
228 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 心生信解者 |
229 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 心生信解者 |
230 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 心生信解者 |
231 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 心生信解者 |
232 | 27 | 者 | zhuó | according to | 心生信解者 |
233 | 27 | 者 | zhě | ca | 心生信解者 |
234 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
235 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
236 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
237 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
238 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
239 | 26 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
240 | 26 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
241 | 26 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
242 | 26 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
243 | 26 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
244 | 26 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
245 | 26 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
246 | 26 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
247 | 26 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
248 | 26 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
249 | 26 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
250 | 26 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
251 | 26 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
252 | 26 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
253 | 26 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
254 | 26 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
255 | 26 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
256 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
257 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
258 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
259 | 26 | 當 | dāng | to face | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
260 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
261 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
262 | 26 | 當 | dāng | should | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
263 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
264 | 26 | 當 | dǎng | to think | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
265 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
266 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
267 | 26 | 當 | dàng | that | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
268 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
269 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
270 | 26 | 當 | dāng | to judge | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
271 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
272 | 26 | 當 | dàng | the same | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
273 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
274 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
275 | 26 | 當 | dàng | a trap | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
276 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
277 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知已於他方佛剎彼彼佛所 |
278 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 若菩薩摩訶薩聞此甚深般若波羅蜜多正法 |
279 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 衣隨風所轉 |
280 | 22 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 衣隨風所轉 |
281 | 22 | 轉 | zhuàn | a revolution | 衣隨風所轉 |
282 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 衣隨風所轉 |
283 | 22 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 衣隨風所轉 |
284 | 22 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 衣隨風所轉 |
285 | 22 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 衣隨風所轉 |
286 | 22 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 衣隨風所轉 |
287 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩於何處沒而來生此 |
288 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩於何處沒而來生此 |
289 | 21 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩於何處沒而來生此 |
290 | 18 | 行 | xíng | to walk | 亦復不能隨所說行 |
291 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 亦復不能隨所說行 |
292 | 18 | 行 | háng | profession | 亦復不能隨所說行 |
293 | 18 | 行 | háng | line; row | 亦復不能隨所說行 |
294 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦復不能隨所說行 |
295 | 18 | 行 | xíng | to travel | 亦復不能隨所說行 |
296 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦復不能隨所說行 |
297 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦復不能隨所說行 |
298 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦復不能隨所說行 |
299 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 亦復不能隨所說行 |
300 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦復不能隨所說行 |
301 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 亦復不能隨所說行 |
302 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦復不能隨所說行 |
303 | 18 | 行 | xíng | to move | 亦復不能隨所說行 |
304 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦復不能隨所說行 |
305 | 18 | 行 | xíng | travel | 亦復不能隨所說行 |
306 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 亦復不能隨所說行 |
307 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 亦復不能隨所說行 |
308 | 18 | 行 | xíng | temporary | 亦復不能隨所說行 |
309 | 18 | 行 | xíng | soon | 亦復不能隨所說行 |
310 | 18 | 行 | háng | rank; order | 亦復不能隨所說行 |
311 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 亦復不能隨所說行 |
312 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦復不能隨所說行 |
313 | 18 | 行 | xíng | to experience | 亦復不能隨所說行 |
314 | 18 | 行 | xíng | path; way | 亦復不能隨所說行 |
315 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦復不能隨所說行 |
316 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 亦復不能隨所說行 |
317 | 18 | 行 | xíng | 亦復不能隨所說行 | |
318 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 亦復不能隨所說行 |
319 | 18 | 行 | xíng | Practice | 亦復不能隨所說行 |
320 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦復不能隨所說行 |
321 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦復不能隨所說行 |
322 | 18 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
323 | 18 | 功德 | gōngdé | merit | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
324 | 18 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
325 | 18 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 若有菩薩摩訶薩具足如是功德者 |
326 | 17 | 已 | yǐ | already | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
327 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
328 | 17 | 已 | yǐ | from | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
329 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
330 | 17 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
331 | 17 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
332 | 17 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
333 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
334 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
335 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
336 | 17 | 已 | yǐ | certainly | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
337 | 17 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
338 | 17 | 已 | yǐ | this | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
339 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
340 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是菩薩於彼最上人中沒已而來生此 |
341 | 17 | 色 | sè | color | 勿取著色謂是菩提 |
342 | 17 | 色 | sè | form; matter | 勿取著色謂是菩提 |
343 | 17 | 色 | shǎi | dice | 勿取著色謂是菩提 |
344 | 17 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 勿取著色謂是菩提 |
345 | 17 | 色 | sè | countenance | 勿取著色謂是菩提 |
346 | 17 | 色 | sè | scene; sight | 勿取著色謂是菩提 |
347 | 17 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 勿取著色謂是菩提 |
348 | 17 | 色 | sè | kind; type | 勿取著色謂是菩提 |
349 | 17 | 色 | sè | quality | 勿取著色謂是菩提 |
350 | 17 | 色 | sè | to be angry | 勿取著色謂是菩提 |
351 | 17 | 色 | sè | to seek; to search for | 勿取著色謂是菩提 |
352 | 17 | 色 | sè | lust; sexual desire | 勿取著色謂是菩提 |
353 | 17 | 色 | sè | form; rupa | 勿取著色謂是菩提 |
354 | 17 | 亦復 | yìfù | also | 菩薩摩訶薩亦復如是 |
355 | 17 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是菩薩於何處沒而來生此 |
356 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是菩薩於何處沒而來生此 |
357 | 17 | 而 | ér | you | 是菩薩於何處沒而來生此 |
358 | 17 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是菩薩於何處沒而來生此 |
359 | 17 | 而 | ér | right away; then | 是菩薩於何處沒而來生此 |
360 | 17 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是菩薩於何處沒而來生此 |
361 | 17 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是菩薩於何處沒而來生此 |
362 | 17 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是菩薩於何處沒而來生此 |
363 | 17 | 而 | ér | how can it be that? | 是菩薩於何處沒而來生此 |
364 | 17 | 而 | ér | so as to | 是菩薩於何處沒而來生此 |
365 | 17 | 而 | ér | only then | 是菩薩於何處沒而來生此 |
366 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 是菩薩於何處沒而來生此 |
367 | 17 | 而 | néng | can; able | 是菩薩於何處沒而來生此 |
368 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是菩薩於何處沒而來生此 |
369 | 17 | 而 | ér | me | 是菩薩於何處沒而來生此 |
370 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 是菩薩於何處沒而來生此 |
371 | 17 | 而 | ér | possessive | 是菩薩於何處沒而來生此 |
372 | 17 | 而 | ér | and; ca | 是菩薩於何處沒而來生此 |
373 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識謂是菩提 |
374 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識謂是菩提 |
375 | 16 | 識 | zhì | to record | 識謂是菩提 |
376 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識謂是菩提 |
377 | 16 | 識 | shí | to understand | 識謂是菩提 |
378 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識謂是菩提 |
379 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識謂是菩提 |
380 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識謂是菩提 |
381 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識謂是菩提 |
382 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識謂是菩提 |
383 | 16 | 識 | zhì | just now | 識謂是菩提 |
384 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識謂是菩提 |
385 | 16 | 亦 | yì | also; too | 船諸所用亦不能備 |
386 | 16 | 亦 | yì | but | 船諸所用亦不能備 |
387 | 16 | 亦 | yì | this; he; she | 船諸所用亦不能備 |
388 | 16 | 亦 | yì | although; even though | 船諸所用亦不能備 |
389 | 16 | 亦 | yì | already | 船諸所用亦不能備 |
390 | 16 | 亦 | yì | particle with no meaning | 船諸所用亦不能備 |
391 | 16 | 亦 | yì | Yi | 船諸所用亦不能備 |
392 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 恭敬聽受此甚深法 |
393 | 15 | 法 | fǎ | France | 恭敬聽受此甚深法 |
394 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 恭敬聽受此甚深法 |
395 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 恭敬聽受此甚深法 |
396 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 恭敬聽受此甚深法 |
397 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 恭敬聽受此甚深法 |
398 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 恭敬聽受此甚深法 |
399 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 恭敬聽受此甚深法 |
400 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 恭敬聽受此甚深法 |
401 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 恭敬聽受此甚深法 |
402 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 恭敬聽受此甚深法 |
403 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 恭敬聽受此甚深法 |
404 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 恭敬聽受此甚深法 |
405 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 恭敬聽受此甚深法 |
406 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 恭敬聽受此甚深法 |
407 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 恭敬聽受此甚深法 |
408 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 恭敬聽受此甚深法 |
409 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 恭敬聽受此甚深法 |
410 | 15 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 譬如新生犢子不離其母 |
411 | 15 | 離 | lí | a mythical bird | 譬如新生犢子不離其母 |
412 | 15 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 譬如新生犢子不離其母 |
413 | 15 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 譬如新生犢子不離其母 |
414 | 15 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 譬如新生犢子不離其母 |
415 | 15 | 離 | lí | a mountain ash | 譬如新生犢子不離其母 |
416 | 15 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 譬如新生犢子不離其母 |
417 | 15 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 譬如新生犢子不離其母 |
418 | 15 | 離 | lí | to cut off | 譬如新生犢子不離其母 |
419 | 15 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 譬如新生犢子不離其母 |
420 | 15 | 離 | lí | to be distant from | 譬如新生犢子不離其母 |
421 | 15 | 離 | lí | two | 譬如新生犢子不離其母 |
422 | 15 | 離 | lí | to array; to align | 譬如新生犢子不離其母 |
423 | 15 | 離 | lí | to pass through; to experience | 譬如新生犢子不離其母 |
424 | 15 | 離 | lí | transcendence | 譬如新生犢子不離其母 |
425 | 15 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 譬如新生犢子不離其母 |
426 | 15 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名為中路 |
427 | 15 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名為中路 |
428 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提白佛言 |
429 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提白佛言 |
430 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提白佛言 |
431 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者須菩提白佛言 |
432 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提白佛言 |
433 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提白佛言 |
434 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提白佛言 |
435 | 15 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提白佛言 |
436 | 15 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提白佛言 |
437 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提白佛言 |
438 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提白佛言 |
439 | 14 | 中 | zhōng | middle | 而復於中請問其義 |
440 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而復於中請問其義 |
441 | 14 | 中 | zhōng | China | 而復於中請問其義 |
442 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而復於中請問其義 |
443 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 而復於中請問其義 |
444 | 14 | 中 | zhōng | midday | 而復於中請問其義 |
445 | 14 | 中 | zhōng | inside | 而復於中請問其義 |
446 | 14 | 中 | zhōng | during | 而復於中請問其義 |
447 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 而復於中請問其義 |
448 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 而復於中請問其義 |
449 | 14 | 中 | zhōng | half | 而復於中請問其義 |
450 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 而復於中請問其義 |
451 | 14 | 中 | zhōng | while | 而復於中請問其義 |
452 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而復於中請問其義 |
453 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而復於中請問其義 |
454 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 而復於中請問其義 |
455 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而復於中請問其義 |
456 | 14 | 中 | zhōng | middle | 而復於中請問其義 |
457 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
458 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
459 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
460 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
461 | 14 | 復 | fù | to restore | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
462 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
463 | 14 | 復 | fù | after all; and then | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
464 | 14 | 復 | fù | even if; although | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
465 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
466 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
467 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
468 | 14 | 復 | fù | particle without meaing | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
469 | 14 | 復 | fù | Fu | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
470 | 14 | 復 | fù | repeated; again | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
471 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
472 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
473 | 14 | 復 | fù | again; punar | 復得聞是甚深般若波羅蜜多正法 |
474 | 13 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 不能如實請問其義 |
475 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 譬如新生犢子不離其母 |
476 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 譬如新生犢子不離其母 |
477 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 譬如新生犢子不離其母 |
478 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 譬如新生犢子不離其母 |
479 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 譬如新生犢子不離其母 |
480 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 譬如新生犢子不離其母 |
481 | 13 | 其 | qí | will | 譬如新生犢子不離其母 |
482 | 13 | 其 | qí | may | 譬如新生犢子不離其母 |
483 | 13 | 其 | qí | if | 譬如新生犢子不離其母 |
484 | 13 | 其 | qí | or | 譬如新生犢子不離其母 |
485 | 13 | 其 | qí | Qi | 譬如新生犢子不離其母 |
486 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 譬如新生犢子不離其母 |
487 | 13 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 時老病人受其語故 |
488 | 13 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 時老病人受其語故 |
489 | 13 | 受 | shòu | to receive; to accept | 時老病人受其語故 |
490 | 13 | 受 | shòu | to tolerate | 時老病人受其語故 |
491 | 13 | 受 | shòu | suitably | 時老病人受其語故 |
492 | 13 | 受 | shòu | feelings; sensations | 時老病人受其語故 |
493 | 13 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 是菩薩即不能成就一切智果 |
494 | 13 | 果 | guǒ | fruit | 是菩薩即不能成就一切智果 |
495 | 13 | 果 | guǒ | as expected; really | 是菩薩即不能成就一切智果 |
496 | 13 | 果 | guǒ | if really; if expected | 是菩薩即不能成就一切智果 |
497 | 13 | 果 | guǒ | to eat until full | 是菩薩即不能成就一切智果 |
498 | 13 | 果 | guǒ | to realize | 是菩薩即不能成就一切智果 |
499 | 13 | 果 | guǒ | a fruit tree | 是菩薩即不能成就一切智果 |
500 | 13 | 果 | guǒ | resolute; determined | 是菩薩即不能成就一切智果 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
趣 | qù | realm; destination | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
须菩提 | 須菩提 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
不 | bù | no; na | |
无 | 無 |
|
|
如是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大安 | 100 |
|
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
河池 | 104 | Hechi | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
知足天 | 122 | Tuṣita Heaven |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 87.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
持戒 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
法尔如是 | 法爾如是 | 102 | Dharma as It Is |
放逸 | 102 |
|
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛言 | 102 |
|
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
究竟即 | 106 | ultimate identity | |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能信 | 110 | able to believe | |
譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨所为什难 | 菩薩所為甚難 | 112 | a doer of what is hard is the Bodhisattva |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
死苦 | 115 | death | |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
疑悔 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |