Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 430
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
2 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸有所為皆無障礙 |
3 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸有所為皆無障礙 |
4 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 諸有所為皆無障礙 |
5 | 77 | 為 | wéi | to do | 諸有所為皆無障礙 |
6 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 諸有所為皆無障礙 |
7 | 77 | 為 | wéi | to govern | 諸有所為皆無障礙 |
8 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸有所為皆無障礙 |
9 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
10 | 68 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
11 | 68 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
12 | 68 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
13 | 68 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
14 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
15 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
16 | 57 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恭敬 |
17 | 57 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恭敬 |
18 | 57 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恭敬 |
19 | 57 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恭敬 |
20 | 57 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
21 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
22 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
23 | 54 | 無 | mó | mo | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
24 | 54 | 無 | wú | to not have | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
25 | 54 | 無 | wú | Wu | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
26 | 54 | 無 | mó | mo | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
27 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
28 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
29 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
30 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
31 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
32 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
33 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
34 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
35 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
36 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
37 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
38 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
39 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
40 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
41 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
42 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
43 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
44 | 43 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
45 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
46 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
47 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
48 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
49 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
50 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
51 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
52 | 36 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
53 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
54 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
55 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
56 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應 |
57 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
58 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應 |
59 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
60 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應 |
61 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不多貪染飲食 |
62 | 31 | 於 | yú | to go; to | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
63 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
64 | 31 | 於 | yú | Yu | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
65 | 31 | 於 | wū | a crow | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
66 | 31 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 各有施主為供養佛設利羅故 |
67 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 敷設寶座而安措之 |
68 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 敷設寶座而安措之 |
69 | 31 | 而 | néng | can; able | 敷設寶座而安措之 |
70 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 敷設寶座而安措之 |
71 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 敷設寶座而安措之 |
72 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦聞其聲 |
73 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 并餘無量有大威德諸龍 |
74 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 并餘無量有大威德諸龍 |
75 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 并餘無量有大威德諸龍 |
76 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 并餘無量有大威德諸龍 |
77 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
78 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
79 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
80 | 30 | 復 | fù | to restore | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
81 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
82 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
83 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
84 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
85 | 30 | 復 | fù | Fu | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
86 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
87 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
88 | 30 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
89 | 30 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
90 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是善男子 |
91 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是善男子 |
92 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛為說布施 |
93 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛為說布施 |
94 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛為說布施 |
95 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛為說布施 |
96 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛為說布施 |
97 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛為說布施 |
98 | 29 | 說 | shuō | allocution | 聞佛為說布施 |
99 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛為說布施 |
100 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛為說布施 |
101 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛為說布施 |
102 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛為說布施 |
103 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛為說布施 |
104 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無諸惡夢唯得善夢 |
105 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 無諸惡夢唯得善夢 |
106 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 無諸惡夢唯得善夢 |
107 | 29 | 得 | dé | de | 無諸惡夢唯得善夢 |
108 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 無諸惡夢唯得善夢 |
109 | 29 | 得 | dé | to result in | 無諸惡夢唯得善夢 |
110 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無諸惡夢唯得善夢 |
111 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 無諸惡夢唯得善夢 |
112 | 29 | 得 | dé | to be finished | 無諸惡夢唯得善夢 |
113 | 29 | 得 | děi | satisfying | 無諸惡夢唯得善夢 |
114 | 29 | 得 | dé | to contract | 無諸惡夢唯得善夢 |
115 | 29 | 得 | dé | to hear | 無諸惡夢唯得善夢 |
116 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 無諸惡夢唯得善夢 |
117 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 無諸惡夢唯得善夢 |
118 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無諸惡夢唯得善夢 |
119 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
120 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
121 | 28 | 非 | fēi | different | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
122 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
123 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
124 | 28 | 非 | fēi | Africa | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
125 | 28 | 非 | fēi | to slander | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
126 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
127 | 28 | 非 | fēi | must | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
128 | 28 | 非 | fēi | an error | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
129 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
130 | 28 | 非 | fēi | evil | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
131 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
132 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
133 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
134 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
135 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
136 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
137 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
138 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
139 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
140 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
141 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
142 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
143 | 28 | 依 | yī | to help | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
144 | 28 | 依 | yī | flourishing | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
145 | 28 | 依 | yī | lovable | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
146 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
147 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
148 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
149 | 24 | 我 | wǒ | self | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
150 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
151 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
152 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
153 | 24 | 我 | wǒ | ga | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
154 | 23 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 欲得如是所有現在功德勝利 |
155 | 23 | 功德 | gōngdé | merit | 欲得如是所有現在功德勝利 |
156 | 23 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 欲得如是所有現在功德勝利 |
157 | 23 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 欲得如是所有現在功德勝利 |
158 | 23 | 及 | jí | to reach | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
159 | 23 | 及 | jí | to attain | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
160 | 23 | 及 | jí | to understand | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
161 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
162 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
163 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
164 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
165 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 夜寢息時 |
166 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 夜寢息時 |
167 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 夜寢息時 |
168 | 22 | 時 | shí | fashionable | 夜寢息時 |
169 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 夜寢息時 |
170 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 夜寢息時 |
171 | 22 | 時 | shí | tense | 夜寢息時 |
172 | 22 | 時 | shí | particular; special | 夜寢息時 |
173 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 夜寢息時 |
174 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 夜寢息時 |
175 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 夜寢息時 |
176 | 22 | 時 | shí | seasonal | 夜寢息時 |
177 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 夜寢息時 |
178 | 22 | 時 | shí | hour | 夜寢息時 |
179 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 夜寢息時 |
180 | 22 | 時 | shí | Shi | 夜寢息時 |
181 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 夜寢息時 |
182 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 夜寢息時 |
183 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 夜寢息時 |
184 | 22 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺身真金色 |
185 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 般若波羅蜜多相應之法 |
186 | 22 | 法 | fǎ | France | 般若波羅蜜多相應之法 |
187 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 般若波羅蜜多相應之法 |
188 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 般若波羅蜜多相應之法 |
189 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 般若波羅蜜多相應之法 |
190 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 般若波羅蜜多相應之法 |
191 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 般若波羅蜜多相應之法 |
192 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 般若波羅蜜多相應之法 |
193 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 般若波羅蜜多相應之法 |
194 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 般若波羅蜜多相應之法 |
195 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 般若波羅蜜多相應之法 |
196 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 般若波羅蜜多相應之法 |
197 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 般若波羅蜜多相應之法 |
198 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 般若波羅蜜多相應之法 |
199 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 般若波羅蜜多相應之法 |
200 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 般若波羅蜜多相應之法 |
201 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 般若波羅蜜多相應之法 |
202 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 般若波羅蜜多相應之法 |
203 | 22 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
204 | 22 | 妙 | miào | clever | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
205 | 22 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
206 | 22 | 妙 | miào | fine; delicate | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
207 | 22 | 妙 | miào | young | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
208 | 22 | 妙 | miào | interesting | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
209 | 22 | 妙 | miào | profound reasoning | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
210 | 22 | 妙 | miào | Miao | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
211 | 22 | 妙 | miào | Wonderful | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
212 | 22 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
213 | 20 | 珠 | zhū | pearl | 譬如無價大寶神珠 |
214 | 20 | 珠 | zhū | a bead | 譬如無價大寶神珠 |
215 | 20 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 譬如無價大寶神珠 |
216 | 20 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 譬如無價大寶神珠 |
217 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂應如是成熟有情 |
218 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂應如是成熟有情 |
219 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂應如是成熟有情 |
220 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂應如是成熟有情 |
221 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂應如是成熟有情 |
222 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
223 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼自覺身體輕便 |
224 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼自覺身體輕便 |
225 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼自覺身體輕便 |
226 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼自覺身體輕便 |
227 | 19 | 令 | lìng | a season | 令彼自覺身體輕便 |
228 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼自覺身體輕便 |
229 | 19 | 令 | lìng | good | 令彼自覺身體輕便 |
230 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令彼自覺身體輕便 |
231 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼自覺身體輕便 |
232 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令彼自覺身體輕便 |
233 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼自覺身體輕便 |
234 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令彼自覺身體輕便 |
235 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令彼自覺身體輕便 |
236 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼自覺身體輕便 |
237 | 19 | 書寫 | shūxiě | to write | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
238 | 19 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
239 | 19 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
240 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
241 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
242 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
243 | 18 | 其 | qí | Qi | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
244 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋白佛言 |
245 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋白佛言 |
246 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋白佛言 |
247 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋白佛言 |
248 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋白佛言 |
249 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋白佛言 |
250 | 18 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋白佛言 |
251 | 18 | 言 | yán | to act as | 天帝釋白佛言 |
252 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋白佛言 |
253 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋白佛言 |
254 | 17 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 如是六種波羅蜜多皆無二相故 |
255 | 17 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
256 | 16 | 與 | yǔ | to give | 不與諸佛法 |
257 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 不與諸佛法 |
258 | 16 | 與 | yù | to particate in | 不與諸佛法 |
259 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 不與諸佛法 |
260 | 16 | 與 | yù | to help | 不與諸佛法 |
261 | 16 | 與 | yǔ | for | 不與諸佛法 |
262 | 15 | 之 | zhī | to go | 第二分天來品第三十四之二 |
263 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第二分天來品第三十四之二 |
264 | 15 | 之 | zhī | is | 第二分天來品第三十四之二 |
265 | 15 | 之 | zhī | to use | 第二分天來品第三十四之二 |
266 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 第二分天來品第三十四之二 |
267 | 15 | 之 | zhī | winding | 第二分天來品第三十四之二 |
268 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 放大光明普照一切 |
269 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 放大光明普照一切 |
270 | 15 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
271 | 15 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
272 | 15 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
273 | 15 | 人 | rén | everybody | 人 |
274 | 15 | 人 | rén | adult | 人 |
275 | 15 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
276 | 15 | 人 | rén | an upright person | 人 |
277 | 15 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
278 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
279 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
280 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
281 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
282 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
283 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
284 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
285 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
286 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
287 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
288 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
289 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
290 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
291 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
292 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
293 | 15 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得為方便 |
294 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得為方便 |
295 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得為方便 |
296 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得為方便 |
297 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得為方便 |
298 | 15 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得為方便 |
299 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得為方便 |
300 | 15 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得為方便 |
301 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得為方便 |
302 | 15 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得為方便 |
303 | 15 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 此中所有邪神 |
304 | 15 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 此中所有邪神 |
305 | 15 | 神 | shén | spirit; will; attention | 此中所有邪神 |
306 | 15 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 此中所有邪神 |
307 | 15 | 神 | shén | expression | 此中所有邪神 |
308 | 15 | 神 | shén | a portrait | 此中所有邪神 |
309 | 15 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 此中所有邪神 |
310 | 15 | 神 | shén | Shen | 此中所有邪神 |
311 | 15 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 此中所有邪神 |
312 | 15 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
313 | 15 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
314 | 14 | 中 | zhōng | middle | 此中所有邪神 |
315 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中所有邪神 |
316 | 14 | 中 | zhōng | China | 此中所有邪神 |
317 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中所有邪神 |
318 | 14 | 中 | zhōng | midday | 此中所有邪神 |
319 | 14 | 中 | zhōng | inside | 此中所有邪神 |
320 | 14 | 中 | zhōng | during | 此中所有邪神 |
321 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 此中所有邪神 |
322 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 此中所有邪神 |
323 | 14 | 中 | zhōng | half | 此中所有邪神 |
324 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中所有邪神 |
325 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中所有邪神 |
326 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 此中所有邪神 |
327 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中所有邪神 |
328 | 14 | 中 | zhōng | middle | 此中所有邪神 |
329 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 證得無上正等菩提 |
330 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 證得無上正等菩提 |
331 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 證得無上正等菩提 |
332 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 八十隨好圓滿莊嚴 |
333 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 八十隨好圓滿莊嚴 |
334 | 14 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 八十隨好圓滿莊嚴 |
335 | 14 | 天帝釋 | tiān dì shì | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika | 天帝釋白佛言 |
336 | 14 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學 |
337 | 14 | 者 | zhě | ca | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
338 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 各以無量上妙華鬘 |
339 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 各以無量上妙華鬘 |
340 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 各以無量上妙華鬘 |
341 | 14 | 上 | shàng | shang | 各以無量上妙華鬘 |
342 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 各以無量上妙華鬘 |
343 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 各以無量上妙華鬘 |
344 | 14 | 上 | shàng | advanced | 各以無量上妙華鬘 |
345 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 各以無量上妙華鬘 |
346 | 14 | 上 | shàng | time | 各以無量上妙華鬘 |
347 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 各以無量上妙華鬘 |
348 | 14 | 上 | shàng | far | 各以無量上妙華鬘 |
349 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 各以無量上妙華鬘 |
350 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 各以無量上妙華鬘 |
351 | 14 | 上 | shàng | to report | 各以無量上妙華鬘 |
352 | 14 | 上 | shàng | to offer | 各以無量上妙華鬘 |
353 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 各以無量上妙華鬘 |
354 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 各以無量上妙華鬘 |
355 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 各以無量上妙華鬘 |
356 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 各以無量上妙華鬘 |
357 | 14 | 上 | shàng | to burn | 各以無量上妙華鬘 |
358 | 14 | 上 | shàng | to remember | 各以無量上妙華鬘 |
359 | 14 | 上 | shàng | to add | 各以無量上妙華鬘 |
360 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 各以無量上妙華鬘 |
361 | 14 | 上 | shàng | to meet | 各以無量上妙華鬘 |
362 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 各以無量上妙華鬘 |
363 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 各以無量上妙華鬘 |
364 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 各以無量上妙華鬘 |
365 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 各以無量上妙華鬘 |
366 | 14 | 阿素洛 | āsùluò | an asura | 阿素洛 |
367 | 13 | 能 | néng | can; able | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
368 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
369 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
370 | 13 | 能 | néng | energy | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
371 | 13 | 能 | néng | function; use | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
372 | 13 | 能 | néng | talent | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
373 | 13 | 能 | néng | expert at | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
374 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
375 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
376 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
377 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
378 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是供養般若波羅蜜多 |
379 | 13 | 作 | zuò | to do | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
380 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
381 | 13 | 作 | zuò | to start | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
382 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
383 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
384 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
385 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
386 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
387 | 13 | 作 | zuò | to rise | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
388 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
389 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
390 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
391 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是般若波羅蜜多於此三千大千世界作大饒益 |
392 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
393 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
394 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
395 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
396 | 13 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
397 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
398 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
399 | 13 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼定力滋潤身心 |
400 | 13 | 由 | yóu | to follow along | 由彼定力滋潤身心 |
401 | 13 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼定力滋潤身心 |
402 | 13 | 由 | yóu | You | 由彼定力滋潤身心 |
403 | 13 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 其量高廣眾寶莊嚴 |
404 | 13 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 其量高廣眾寶莊嚴 |
405 | 13 | 廣 | ān | a hut | 其量高廣眾寶莊嚴 |
406 | 13 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 其量高廣眾寶莊嚴 |
407 | 13 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 其量高廣眾寶莊嚴 |
408 | 13 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 其量高廣眾寶莊嚴 |
409 | 13 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 其量高廣眾寶莊嚴 |
410 | 13 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 其量高廣眾寶莊嚴 |
411 | 13 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 其量高廣眾寶莊嚴 |
412 | 13 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 其量高廣眾寶莊嚴 |
413 | 13 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 其量高廣眾寶莊嚴 |
414 | 13 | 廣 | kuàng | barren | 其量高廣眾寶莊嚴 |
415 | 13 | 廣 | guǎng | Extensive | 其量高廣眾寶莊嚴 |
416 | 13 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 其量高廣眾寶莊嚴 |
417 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 聲聞 |
418 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 聲聞 |
419 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 身樂心樂 |
420 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身樂心樂 |
421 | 12 | 身 | shēn | self | 身樂心樂 |
422 | 12 | 身 | shēn | life | 身樂心樂 |
423 | 12 | 身 | shēn | an object | 身樂心樂 |
424 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 身樂心樂 |
425 | 12 | 身 | shēn | moral character | 身樂心樂 |
426 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 身樂心樂 |
427 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 身樂心樂 |
428 | 12 | 身 | juān | India | 身樂心樂 |
429 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 身樂心樂 |
430 | 12 | 諸天 | zhū tiān | devas | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
431 | 12 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 此二分中汝取何者 |
432 | 12 | 取 | qǔ | to obtain | 此二分中汝取何者 |
433 | 12 | 取 | qǔ | to choose; to select | 此二分中汝取何者 |
434 | 12 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 此二分中汝取何者 |
435 | 12 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 此二分中汝取何者 |
436 | 12 | 取 | qǔ | to seek | 此二分中汝取何者 |
437 | 12 | 取 | qǔ | to take a bride | 此二分中汝取何者 |
438 | 12 | 取 | qǔ | Qu | 此二分中汝取何者 |
439 | 12 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 此二分中汝取何者 |
440 | 12 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 如是靜慮乃至布施波羅蜜多亦不隨二行 |
441 | 12 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 不與獨覺法 |
442 | 12 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學 |
443 | 12 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學 |
444 | 12 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
445 | 12 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
446 | 12 | 修 | xiū | to repair | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
447 | 12 | 修 | xiū | long; slender | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
448 | 12 | 修 | xiū | to write; to compile | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
449 | 12 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
450 | 12 | 修 | xiū | to practice | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
451 | 12 | 修 | xiū | to cut | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
452 | 12 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
453 | 12 | 修 | xiū | a virtuous person | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
454 | 12 | 修 | xiū | Xiu | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
455 | 12 | 修 | xiū | to unknot | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
456 | 12 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
457 | 12 | 修 | xiū | excellent | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
458 | 12 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
459 | 12 | 修 | xiū | Cultivation | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
460 | 12 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
461 | 12 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
462 | 11 | 餘 | yú | extra; surplus | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
463 | 11 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
464 | 11 | 餘 | yú | to remain | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
465 | 11 | 餘 | yú | other | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
466 | 11 | 餘 | yú | additional; complementary | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
467 | 11 | 餘 | yú | remaining | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
468 | 11 | 餘 | yú | incomplete | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
469 | 11 | 餘 | yú | Yu | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
470 | 11 | 餘 | yú | other; anya | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
471 | 11 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一相 |
472 | 11 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一相 |
473 | 11 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一相 |
474 | 11 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一相 |
475 | 11 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一相 |
476 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一相 |
477 | 11 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一相 |
478 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
479 | 11 | 相 | xiāng | form substance | 一相 |
480 | 11 | 相 | xiāng | to express | 一相 |
481 | 11 | 相 | xiàng | to choose | 一相 |
482 | 11 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
483 | 11 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一相 |
484 | 11 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一相 |
485 | 11 | 相 | xiāng | to compare | 一相 |
486 | 11 | 相 | xiàng | to divine | 一相 |
487 | 11 | 相 | xiàng | to administer | 一相 |
488 | 11 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一相 |
489 | 11 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一相 |
490 | 11 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一相 |
491 | 11 | 相 | xiāng | coralwood | 一相 |
492 | 11 | 相 | xiàng | ministry | 一相 |
493 | 11 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一相 |
494 | 11 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一相 |
495 | 11 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一相 |
496 | 11 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一相 |
497 | 11 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一相 |
498 | 11 | 流布 | liúbù | to propagate; to spread; to circulate; to disseminate | 廣令流布 |
499 | 11 | 流布 | liúbù | to spread; to circulate; to disseminate | 廣令流布 |
500 | 11 | 二 | èr | two | 第二分天來品第三十四之二 |
Frequencies of all Words
Top 863
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
2 | 82 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是故 |
3 | 82 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是故 |
4 | 82 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是故 |
5 | 82 | 故 | gù | to die | 以是故 |
6 | 82 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是故 |
7 | 82 | 故 | gù | original | 以是故 |
8 | 82 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是故 |
9 | 82 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是故 |
10 | 82 | 故 | gù | something in the past | 以是故 |
11 | 82 | 故 | gù | deceased; dead | 以是故 |
12 | 82 | 故 | gù | still; yet | 以是故 |
13 | 82 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是故 |
14 | 77 | 為 | wèi | for; to | 諸有所為皆無障礙 |
15 | 77 | 為 | wèi | because of | 諸有所為皆無障礙 |
16 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸有所為皆無障礙 |
17 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸有所為皆無障礙 |
18 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 諸有所為皆無障礙 |
19 | 77 | 為 | wéi | to do | 諸有所為皆無障礙 |
20 | 77 | 為 | wèi | for | 諸有所為皆無障礙 |
21 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸有所為皆無障礙 |
22 | 77 | 為 | wèi | to | 諸有所為皆無障礙 |
23 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸有所為皆無障礙 |
24 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸有所為皆無障礙 |
25 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸有所為皆無障礙 |
26 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸有所為皆無障礙 |
27 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 諸有所為皆無障礙 |
28 | 77 | 為 | wéi | to govern | 諸有所為皆無障礙 |
29 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸有所為皆無障礙 |
30 | 68 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
31 | 68 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
32 | 68 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
33 | 68 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
34 | 68 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
35 | 68 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
36 | 68 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
37 | 68 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
38 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
39 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
40 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
41 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
42 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
43 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
44 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
45 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
46 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
47 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
48 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
49 | 57 | 若 | ruò | if | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
50 | 57 | 若 | ruò | you | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
51 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
52 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
53 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
54 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
55 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
56 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
57 | 57 | 若 | ruò | thus | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
58 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
59 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
60 | 57 | 若 | ruò | only then | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
61 | 57 | 若 | rě | ja | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
62 | 57 | 若 | rě | jñā | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
63 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
64 | 57 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養恭敬 |
65 | 57 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養恭敬 |
66 | 57 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養恭敬 |
67 | 57 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養恭敬 |
68 | 57 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
69 | 54 | 無 | wú | no | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
70 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
71 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
72 | 54 | 無 | wú | has not yet | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
73 | 54 | 無 | mó | mo | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
74 | 54 | 無 | wú | do not | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
75 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
76 | 54 | 無 | wú | regardless of | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
77 | 54 | 無 | wú | to not have | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
78 | 54 | 無 | wú | um | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
79 | 54 | 無 | wú | Wu | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
80 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
81 | 54 | 無 | wú | not; non- | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
82 | 54 | 無 | mó | mo | 惡鬼驚怖退散無敢住者 |
83 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
84 | 54 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
85 | 52 | 乃至 | nǎizhì | and even | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
86 | 52 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
87 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 供養恭敬 |
88 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 供養恭敬 |
89 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 供養恭敬 |
90 | 50 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 供養恭敬 |
91 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
92 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
93 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
94 | 49 | 所 | suǒ | it | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
95 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
96 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
97 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
98 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
99 | 49 | 所 | suǒ | that which | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
100 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
101 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
102 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
103 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
104 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
105 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
106 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
107 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
108 | 44 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
109 | 43 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
110 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
111 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告天帝釋言 |
112 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告天帝釋言 |
113 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告天帝釋言 |
114 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告天帝釋言 |
115 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告天帝釋言 |
116 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告天帝釋言 |
117 | 36 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
118 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 并餘無量有大威德諸龍 |
119 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 并餘無量有大威德諸龍 |
120 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 并餘無量有大威德諸龍 |
121 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 并餘無量有大威德諸龍 |
122 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 并餘無量有大威德諸龍 |
123 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 并餘無量有大威德諸龍 |
124 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 并餘無量有大威德諸龍 |
125 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 并餘無量有大威德諸龍 |
126 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 并餘無量有大威德諸龍 |
127 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 并餘無量有大威德諸龍 |
128 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 并餘無量有大威德諸龍 |
129 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 并餘無量有大威德諸龍 |
130 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 并餘無量有大威德諸龍 |
131 | 35 | 有 | yǒu | You | 并餘無量有大威德諸龍 |
132 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 并餘無量有大威德諸龍 |
133 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 并餘無量有大威德諸龍 |
134 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 并餘無量有大威德諸龍 |
135 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 并餘無量有大威德諸龍 |
136 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 并餘無量有大威德諸龍 |
137 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 并餘無量有大威德諸龍 |
138 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 并餘無量有大威德諸龍 |
139 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 并餘無量有大威德諸龍 |
140 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 并餘無量有大威德諸龍 |
141 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
142 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
143 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
144 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
145 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
146 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應 |
147 | 32 | 應 | yīng | or; either | 應 |
148 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
149 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應 |
150 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
151 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應 |
152 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
153 | 31 | 不 | bù | not; no | 不多貪染飲食 |
154 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不多貪染飲食 |
155 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不多貪染飲食 |
156 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不多貪染飲食 |
157 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不多貪染飲食 |
158 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不多貪染飲食 |
159 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不多貪染飲食 |
160 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不多貪染飲食 |
161 | 31 | 不 | bù | no; na | 不多貪染飲食 |
162 | 31 | 於 | yú | in; at | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
163 | 31 | 於 | yú | in; at | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
164 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
165 | 31 | 於 | yú | to go; to | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
166 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
167 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
168 | 31 | 於 | yú | from | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
169 | 31 | 於 | yú | give | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
170 | 31 | 於 | yú | oppposing | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
171 | 31 | 於 | yú | and | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
172 | 31 | 於 | yú | compared to | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
173 | 31 | 於 | yú | by | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
174 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
175 | 31 | 於 | yú | for | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
176 | 31 | 於 | yú | Yu | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
177 | 31 | 於 | wū | a crow | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
178 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
179 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
180 | 31 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 各有施主為供養佛設利羅故 |
181 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 敷設寶座而安措之 |
182 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 敷設寶座而安措之 |
183 | 31 | 而 | ér | you | 敷設寶座而安措之 |
184 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 敷設寶座而安措之 |
185 | 31 | 而 | ér | right away; then | 敷設寶座而安措之 |
186 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 敷設寶座而安措之 |
187 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 敷設寶座而安措之 |
188 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 敷設寶座而安措之 |
189 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 敷設寶座而安措之 |
190 | 31 | 而 | ér | so as to | 敷設寶座而安措之 |
191 | 31 | 而 | ér | only then | 敷設寶座而安措之 |
192 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 敷設寶座而安措之 |
193 | 31 | 而 | néng | can; able | 敷設寶座而安措之 |
194 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 敷設寶座而安措之 |
195 | 31 | 而 | ér | me | 敷設寶座而安措之 |
196 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 敷設寶座而安措之 |
197 | 31 | 而 | ér | possessive | 敷設寶座而安措之 |
198 | 31 | 而 | ér | and; ca | 敷設寶座而安措之 |
199 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦聞其聲 |
200 | 30 | 亦 | yì | but | 亦聞其聲 |
201 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦聞其聲 |
202 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦聞其聲 |
203 | 30 | 亦 | yì | already | 亦聞其聲 |
204 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦聞其聲 |
205 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦聞其聲 |
206 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 并餘無量有大威德諸龍 |
207 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 并餘無量有大威德諸龍 |
208 | 30 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 并餘無量有大威德諸龍 |
209 | 30 | 無量 | wúliàng | Atula | 并餘無量有大威德諸龍 |
210 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
211 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
212 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
213 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
214 | 30 | 復 | fù | to restore | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
215 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
216 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
217 | 30 | 復 | fù | even if; although | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
218 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
219 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
220 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
221 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
222 | 30 | 復 | fù | Fu | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
223 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
224 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
225 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
226 | 30 | 復 | fù | again; punar | 復聞為說內空乃至無性自性空 |
227 | 30 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
228 | 30 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
229 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是善男子 |
230 | 30 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是善男子 |
231 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 聞佛為說布施 |
232 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 聞佛為說布施 |
233 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 聞佛為說布施 |
234 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 聞佛為說布施 |
235 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 聞佛為說布施 |
236 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 聞佛為說布施 |
237 | 29 | 說 | shuō | allocution | 聞佛為說布施 |
238 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 聞佛為說布施 |
239 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 聞佛為說布施 |
240 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 聞佛為說布施 |
241 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 聞佛為說布施 |
242 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 聞佛為說布施 |
243 | 29 | 得 | de | potential marker | 無諸惡夢唯得善夢 |
244 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無諸惡夢唯得善夢 |
245 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 無諸惡夢唯得善夢 |
246 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 無諸惡夢唯得善夢 |
247 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 無諸惡夢唯得善夢 |
248 | 29 | 得 | dé | de | 無諸惡夢唯得善夢 |
249 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 無諸惡夢唯得善夢 |
250 | 29 | 得 | dé | to result in | 無諸惡夢唯得善夢 |
251 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無諸惡夢唯得善夢 |
252 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 無諸惡夢唯得善夢 |
253 | 29 | 得 | dé | to be finished | 無諸惡夢唯得善夢 |
254 | 29 | 得 | de | result of degree | 無諸惡夢唯得善夢 |
255 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 無諸惡夢唯得善夢 |
256 | 29 | 得 | děi | satisfying | 無諸惡夢唯得善夢 |
257 | 29 | 得 | dé | to contract | 無諸惡夢唯得善夢 |
258 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 無諸惡夢唯得善夢 |
259 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 無諸惡夢唯得善夢 |
260 | 29 | 得 | dé | to hear | 無諸惡夢唯得善夢 |
261 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 無諸惡夢唯得善夢 |
262 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 無諸惡夢唯得善夢 |
263 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無諸惡夢唯得善夢 |
264 | 28 | 非 | fēi | not; non-; un- | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
265 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
266 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
267 | 28 | 非 | fēi | different | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
268 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
269 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
270 | 28 | 非 | fēi | Africa | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
271 | 28 | 非 | fēi | to slander | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
272 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
273 | 28 | 非 | fēi | must | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
274 | 28 | 非 | fēi | an error | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
275 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
276 | 28 | 非 | fēi | evil | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
277 | 28 | 非 | fēi | besides; except; unless | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
278 | 28 | 非 | fēi | not | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
279 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
280 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
281 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
282 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
283 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
284 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
285 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
286 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
287 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
288 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
289 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
290 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
291 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
292 | 28 | 以 | yǐ | very | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
293 | 28 | 以 | yǐ | already | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
294 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
295 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
296 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
297 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
298 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以妙七寶各起無量百千俱胝那庾多數諸窣堵波 |
299 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
300 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
301 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
302 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
303 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
304 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
305 | 28 | 是 | shì | true | 是善男子 |
306 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
307 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
308 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
309 | 28 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
310 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
311 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
312 | 28 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸有所為皆無障礙 |
313 | 28 | 皆 | jiē | same; equally | 諸有所為皆無障礙 |
314 | 28 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸有所為皆無障礙 |
315 | 28 | 依 | yī | according to | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
316 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
317 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
318 | 28 | 依 | yī | to help | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
319 | 28 | 依 | yī | flourishing | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
320 | 28 | 依 | yī | lovable | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
321 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
322 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
323 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 一切菩薩摩訶薩眾皆依般若波羅蜜多 |
324 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
325 | 24 | 我 | wǒ | self | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
326 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
327 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
328 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
329 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
330 | 24 | 我 | wǒ | ga | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
331 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 於此二分我意寧取甚深般若波羅蜜多 |
332 | 24 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
333 | 24 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
334 | 24 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
335 | 23 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 欲得如是所有現在功德勝利 |
336 | 23 | 功德 | gōngdé | merit | 欲得如是所有現在功德勝利 |
337 | 23 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 欲得如是所有現在功德勝利 |
338 | 23 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 欲得如是所有現在功德勝利 |
339 | 23 | 及 | jí | to reach | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
340 | 23 | 及 | jí | and | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
341 | 23 | 及 | jí | coming to; when | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
342 | 23 | 及 | jí | to attain | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
343 | 23 | 及 | jí | to understand | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
344 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
345 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
346 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
347 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 云何覺知於此三千大千世界及餘十方無邊世界 |
348 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 夜寢息時 |
349 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 夜寢息時 |
350 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 夜寢息時 |
351 | 22 | 時 | shí | at that time | 夜寢息時 |
352 | 22 | 時 | shí | fashionable | 夜寢息時 |
353 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 夜寢息時 |
354 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 夜寢息時 |
355 | 22 | 時 | shí | tense | 夜寢息時 |
356 | 22 | 時 | shí | particular; special | 夜寢息時 |
357 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 夜寢息時 |
358 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 夜寢息時 |
359 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 夜寢息時 |
360 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 夜寢息時 |
361 | 22 | 時 | shí | seasonal | 夜寢息時 |
362 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 夜寢息時 |
363 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 夜寢息時 |
364 | 22 | 時 | shí | on time | 夜寢息時 |
365 | 22 | 時 | shí | this; that | 夜寢息時 |
366 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 夜寢息時 |
367 | 22 | 時 | shí | hour | 夜寢息時 |
368 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 夜寢息時 |
369 | 22 | 時 | shí | Shi | 夜寢息時 |
370 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 夜寢息時 |
371 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 夜寢息時 |
372 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 夜寢息時 |
373 | 22 | 時 | shí | then; atha | 夜寢息時 |
374 | 22 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺身真金色 |
375 | 22 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 而不得我 |
376 | 22 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 而不得我 |
377 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 般若波羅蜜多相應之法 |
378 | 22 | 法 | fǎ | France | 般若波羅蜜多相應之法 |
379 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 般若波羅蜜多相應之法 |
380 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 般若波羅蜜多相應之法 |
381 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 般若波羅蜜多相應之法 |
382 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 般若波羅蜜多相應之法 |
383 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 般若波羅蜜多相應之法 |
384 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 般若波羅蜜多相應之法 |
385 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 般若波羅蜜多相應之法 |
386 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 般若波羅蜜多相應之法 |
387 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 般若波羅蜜多相應之法 |
388 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 般若波羅蜜多相應之法 |
389 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 般若波羅蜜多相應之法 |
390 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 般若波羅蜜多相應之法 |
391 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 般若波羅蜜多相應之法 |
392 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 般若波羅蜜多相應之法 |
393 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 般若波羅蜜多相應之法 |
394 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 般若波羅蜜多相應之法 |
395 | 22 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
396 | 22 | 妙 | miào | clever | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
397 | 22 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
398 | 22 | 妙 | miào | fine; delicate | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
399 | 22 | 妙 | miào | young | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
400 | 22 | 妙 | miào | interesting | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
401 | 22 | 妙 | miào | profound reasoning | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
402 | 22 | 妙 | miào | Miao | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
403 | 22 | 妙 | miào | Wonderful | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
404 | 22 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 若見如是甚深般若波羅蜜多所在之處有妙光明 |
405 | 21 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如瑜伽師入勝妙定 |
406 | 21 | 如 | rú | if | 如瑜伽師入勝妙定 |
407 | 21 | 如 | rú | in accordance with | 如瑜伽師入勝妙定 |
408 | 21 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如瑜伽師入勝妙定 |
409 | 21 | 如 | rú | this | 如瑜伽師入勝妙定 |
410 | 21 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如瑜伽師入勝妙定 |
411 | 21 | 如 | rú | to go to | 如瑜伽師入勝妙定 |
412 | 21 | 如 | rú | to meet | 如瑜伽師入勝妙定 |
413 | 21 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如瑜伽師入勝妙定 |
414 | 21 | 如 | rú | at least as good as | 如瑜伽師入勝妙定 |
415 | 21 | 如 | rú | and | 如瑜伽師入勝妙定 |
416 | 21 | 如 | rú | or | 如瑜伽師入勝妙定 |
417 | 21 | 如 | rú | but | 如瑜伽師入勝妙定 |
418 | 21 | 如 | rú | then | 如瑜伽師入勝妙定 |
419 | 21 | 如 | rú | naturally | 如瑜伽師入勝妙定 |
420 | 21 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如瑜伽師入勝妙定 |
421 | 21 | 如 | rú | you | 如瑜伽師入勝妙定 |
422 | 21 | 如 | rú | the second lunar month | 如瑜伽師入勝妙定 |
423 | 21 | 如 | rú | in; at | 如瑜伽師入勝妙定 |
424 | 21 | 如 | rú | Ru | 如瑜伽師入勝妙定 |
425 | 21 | 如 | rú | Thus | 如瑜伽師入勝妙定 |
426 | 21 | 如 | rú | thus; tathā | 如瑜伽師入勝妙定 |
427 | 21 | 如 | rú | like; iva | 如瑜伽師入勝妙定 |
428 | 21 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如瑜伽師入勝妙定 |
429 | 20 | 珠 | zhū | pearl | 譬如無價大寶神珠 |
430 | 20 | 珠 | zhū | a bead | 譬如無價大寶神珠 |
431 | 20 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 譬如無價大寶神珠 |
432 | 20 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 譬如無價大寶神珠 |
433 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 謂應如是成熟有情 |
434 | 20 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 謂應如是成熟有情 |
435 | 20 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 謂應如是成熟有情 |
436 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 謂應如是成熟有情 |
437 | 20 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 謂應如是成熟有情 |
438 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 我於諸佛設利羅所非不信受 |
439 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令彼自覺身體輕便 |
440 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令彼自覺身體輕便 |
441 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令彼自覺身體輕便 |
442 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令彼自覺身體輕便 |
443 | 19 | 令 | lìng | a season | 令彼自覺身體輕便 |
444 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令彼自覺身體輕便 |
445 | 19 | 令 | lìng | good | 令彼自覺身體輕便 |
446 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令彼自覺身體輕便 |
447 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令彼自覺身體輕便 |
448 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令彼自覺身體輕便 |
449 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令彼自覺身體輕便 |
450 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令彼自覺身體輕便 |
451 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令彼自覺身體輕便 |
452 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令彼自覺身體輕便 |
453 | 19 | 書寫 | shūxiě | to write | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
454 | 19 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
455 | 19 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
456 | 18 | 或 | huò | or; either; else | 或聞其所異香芬馥若天樂音 |
457 | 18 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或聞其所異香芬馥若天樂音 |
458 | 18 | 或 | huò | some; someone | 或聞其所異香芬馥若天樂音 |
459 | 18 | 或 | míngnián | suddenly | 或聞其所異香芬馥若天樂音 |
460 | 18 | 或 | huò | or; vā | 或聞其所異香芬馥若天樂音 |
461 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
462 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
463 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
464 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 所有四大王眾天乃至色究竟天 |
465 | 18 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
466 | 18 | 其 | qí | to add emphasis | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
467 | 18 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
468 | 18 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
469 | 18 | 其 | qí | he; her; it; them | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
470 | 18 | 其 | qí | probably; likely | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
471 | 18 | 其 | qí | will | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
472 | 18 | 其 | qí | may | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
473 | 18 | 其 | qí | if | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
474 | 18 | 其 | qí | or | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
475 | 18 | 其 | qí | Qi | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
476 | 18 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 善女人等修純淨行嚴飾其處 |
477 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋白佛言 |
478 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋白佛言 |
479 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋白佛言 |
480 | 18 | 言 | yán | a particle with no meaning | 天帝釋白佛言 |
481 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋白佛言 |
482 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋白佛言 |
483 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋白佛言 |
484 | 18 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋白佛言 |
485 | 18 | 言 | yán | to act as | 天帝釋白佛言 |
486 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋白佛言 |
487 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋白佛言 |
488 | 17 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 如是六種波羅蜜多皆無二相故 |
489 | 17 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
490 | 17 | 彼 | bǐ | that; those | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
491 | 17 | 彼 | bǐ | another; the other | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
492 | 17 | 彼 | bǐ | that; tad | 讀誦彼所書寫甚深般若波羅蜜多 |
493 | 16 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
494 | 16 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
495 | 16 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
496 | 16 | 當 | dāng | to face | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
497 | 16 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
498 | 16 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
499 | 16 | 當 | dāng | should | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
500 | 16 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知爾時有大神力威德熾盛諸天 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
等 | děng | same; equal; sama | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
如是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
供养 | 供養 |
|
|
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天主 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
彼岸 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常生 | 99 | immortality | |
成佛 | 99 |
|
|
盛以宝函 | 盛以寶函 | 99 | It is kept in a jeweled casket. |
持戒 | 99 |
|
|
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
定力 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法义 | 法義 | 102 |
|
法座 | 102 | Dharma seat | |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
梦相 | 夢相 | 109 | a sign in a dream |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
散花 | 115 | scatters flowers | |
色身 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
胜施 | 勝施 | 115 | granting wishes; varada |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
施主 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
小王 | 120 | minor kings | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一佛 | 121 | one Buddha | |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
依止 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无性 | 一切法無性 | 121 | all dharmas are without self-nature |
一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|