Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 者 | zhě | ca | 除愛固刺者 |
2 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說安詳終不卒暴 |
3 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說安詳終不卒暴 |
4 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 所說安詳終不卒暴 |
5 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說安詳終不卒暴 |
6 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說安詳終不卒暴 |
7 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說安詳終不卒暴 |
8 | 74 | 說 | shuō | allocution | 所說安詳終不卒暴 |
9 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說安詳終不卒暴 |
10 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說安詳終不卒暴 |
11 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說安詳終不卒暴 |
12 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說安詳終不卒暴 |
13 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 所說安詳終不卒暴 |
14 | 48 | 也 | yě | ya | 除毒固刺也 |
15 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
16 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
17 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
18 | 47 | 為 | wéi | to do | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
19 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
20 | 47 | 為 | wéi | to govern | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
21 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
22 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 所說安詳終不卒暴 |
23 | 43 | 之 | zhī | to go | 道品之二 |
24 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 道品之二 |
25 | 43 | 之 | zhī | is | 道品之二 |
26 | 43 | 之 | zhī | to use | 道品之二 |
27 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 道品之二 |
28 | 43 | 之 | zhī | winding | 道品之二 |
29 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說安詳終不卒暴 |
30 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說安詳終不卒暴 |
31 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說安詳終不卒暴 |
32 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說安詳終不卒暴 |
33 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所說安詳終不卒暴 |
34 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所說安詳終不卒暴 |
35 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說安詳終不卒暴 |
36 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 集說戒時 |
37 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 集說戒時 |
38 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 集說戒時 |
39 | 37 | 時 | shí | fashionable | 集說戒時 |
40 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 集說戒時 |
41 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 集說戒時 |
42 | 37 | 時 | shí | tense | 集說戒時 |
43 | 37 | 時 | shí | particular; special | 集說戒時 |
44 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 集說戒時 |
45 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 集說戒時 |
46 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 集說戒時 |
47 | 37 | 時 | shí | seasonal | 集說戒時 |
48 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 集說戒時 |
49 | 37 | 時 | shí | hour | 集說戒時 |
50 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 集說戒時 |
51 | 37 | 時 | shí | Shi | 集說戒時 |
52 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 集說戒時 |
53 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 集說戒時 |
54 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 集說戒時 |
55 | 37 | 鹿 | lù | deer | 值群鹿千頭悉入網裏 |
56 | 37 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 值群鹿千頭悉入網裏 |
57 | 37 | 鹿 | lù | Lu | 值群鹿千頭悉入網裏 |
58 | 37 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 值群鹿千頭悉入網裏 |
59 | 37 | 鹿 | lù | unrefined; common | 值群鹿千頭悉入網裏 |
60 | 37 | 鹿 | lù | a granary | 值群鹿千頭悉入網裏 |
61 | 37 | 鹿 | lù | deer bamboo | 值群鹿千頭悉入網裏 |
62 | 37 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 值群鹿千頭悉入網裏 |
63 | 37 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 值群鹿千頭悉入網裏 |
64 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 是道無有餘 |
65 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 是道無有餘 |
66 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 是道無有餘 |
67 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 是道無有餘 |
68 | 35 | 道 | dào | to think | 是道無有餘 |
69 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 是道無有餘 |
70 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 是道無有餘 |
71 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 是道無有餘 |
72 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 是道無有餘 |
73 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 是道無有餘 |
74 | 35 | 道 | dào | a skill | 是道無有餘 |
75 | 35 | 道 | dào | a sect | 是道無有餘 |
76 | 35 | 道 | dào | a line | 是道無有餘 |
77 | 35 | 道 | dào | Way | 是道無有餘 |
78 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 是道無有餘 |
79 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已得至彼更不還轉 |
80 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 已得至彼更不還轉 |
81 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 已得至彼更不還轉 |
82 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 宜以自勗 |
83 | 33 | 自 | zì | Zi | 宜以自勗 |
84 | 33 | 自 | zì | a nose | 宜以自勗 |
85 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 宜以自勗 |
86 | 33 | 自 | zì | origin | 宜以自勗 |
87 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 宜以自勗 |
88 | 33 | 自 | zì | to be | 宜以自勗 |
89 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 宜以自勗 |
90 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王布步兵圍繞一匝 |
91 | 33 | 王 | wáng | a king | 王布步兵圍繞一匝 |
92 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王布步兵圍繞一匝 |
93 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王布步兵圍繞一匝 |
94 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王布步兵圍繞一匝 |
95 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王布步兵圍繞一匝 |
96 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王布步兵圍繞一匝 |
97 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王布步兵圍繞一匝 |
98 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王布步兵圍繞一匝 |
99 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王布步兵圍繞一匝 |
100 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王布步兵圍繞一匝 |
101 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾德具足得修梵行 |
102 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾德具足得修梵行 |
103 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 眾德具足得修梵行 |
104 | 32 | 得 | dé | de | 眾德具足得修梵行 |
105 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 眾德具足得修梵行 |
106 | 32 | 得 | dé | to result in | 眾德具足得修梵行 |
107 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾德具足得修梵行 |
108 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 眾德具足得修梵行 |
109 | 32 | 得 | dé | to be finished | 眾德具足得修梵行 |
110 | 32 | 得 | děi | satisfying | 眾德具足得修梵行 |
111 | 32 | 得 | dé | to contract | 眾德具足得修梵行 |
112 | 32 | 得 | dé | to hear | 眾德具足得修梵行 |
113 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 眾德具足得修梵行 |
114 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 眾德具足得修梵行 |
115 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾德具足得修梵行 |
116 | 30 | 亦 | yì | Yi | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
117 | 30 | 三 | sān | three | 三者扶危救羸定意不亂 |
118 | 30 | 三 | sān | third | 三者扶危救羸定意不亂 |
119 | 30 | 三 | sān | more than two | 三者扶危救羸定意不亂 |
120 | 30 | 三 | sān | very few | 三者扶危救羸定意不亂 |
121 | 30 | 三 | sān | San | 三者扶危救羸定意不亂 |
122 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三者扶危救羸定意不亂 |
123 | 30 | 三 | sān | sa | 三者扶危救羸定意不亂 |
124 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者扶危救羸定意不亂 |
125 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 宜以自勗 |
126 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 宜以自勗 |
127 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 宜以自勗 |
128 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 宜以自勗 |
129 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 宜以自勗 |
130 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 宜以自勗 |
131 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 宜以自勗 |
132 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 宜以自勗 |
133 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 宜以自勗 |
134 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 宜以自勗 |
135 | 28 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達亦將鹿五百 |
136 | 26 | 從 | cóng | to follow | 壽命長短翼從多少 |
137 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 壽命長短翼從多少 |
138 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 壽命長短翼從多少 |
139 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 壽命長短翼從多少 |
140 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 壽命長短翼從多少 |
141 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 壽命長短翼從多少 |
142 | 26 | 從 | cóng | secondary | 壽命長短翼從多少 |
143 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 壽命長短翼從多少 |
144 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 壽命長短翼從多少 |
145 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 壽命長短翼從多少 |
146 | 26 | 從 | zòng | to release | 壽命長短翼從多少 |
147 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 壽命長短翼從多少 |
148 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 亦無飢渴之想 |
149 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 亦無飢渴之想 |
150 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 亦無飢渴之想 |
151 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 亦無飢渴之想 |
152 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 亦無飢渴之想 |
153 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 亦無飢渴之想 |
154 | 26 | 其 | qí | Qi | 常念精勤求其巧便 |
155 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 常念精勤求其巧便 |
156 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 常念精勤求其巧便 |
157 | 25 | 念 | niàn | to miss | 常念精勤求其巧便 |
158 | 25 | 念 | niàn | to consider | 常念精勤求其巧便 |
159 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 常念精勤求其巧便 |
160 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 常念精勤求其巧便 |
161 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 常念精勤求其巧便 |
162 | 25 | 念 | niàn | twenty | 常念精勤求其巧便 |
163 | 25 | 念 | niàn | memory | 常念精勤求其巧便 |
164 | 25 | 念 | niàn | an instant | 常念精勤求其巧便 |
165 | 25 | 念 | niàn | Nian | 常念精勤求其巧便 |
166 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 常念精勤求其巧便 |
167 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 常念精勤求其巧便 |
168 | 25 | 吾 | wú | Wu | 吾已說道 |
169 | 25 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 神足智慧遺腹兒息 |
170 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
171 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
172 | 25 | 於 | yú | Yu | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
173 | 25 | 於 | wū | a crow | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
174 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 無復生老病死 |
175 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復生老病死 |
176 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 無復生老病死 |
177 | 24 | 復 | fù | to restore | 無復生老病死 |
178 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復生老病死 |
179 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 無復生老病死 |
180 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復生老病死 |
181 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復生老病死 |
182 | 24 | 復 | fù | Fu | 無復生老病死 |
183 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復生老病死 |
184 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復生老病死 |
185 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 受如來言 |
186 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 受如來言 |
187 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 受如來言 |
188 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生婆羅門種 |
189 | 24 | 生 | shēng | to live | 生婆羅門種 |
190 | 24 | 生 | shēng | raw | 生婆羅門種 |
191 | 24 | 生 | shēng | a student | 生婆羅門種 |
192 | 24 | 生 | shēng | life | 生婆羅門種 |
193 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生婆羅門種 |
194 | 24 | 生 | shēng | alive | 生婆羅門種 |
195 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生婆羅門種 |
196 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生婆羅門種 |
197 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生婆羅門種 |
198 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生婆羅門種 |
199 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生婆羅門種 |
200 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生婆羅門種 |
201 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生婆羅門種 |
202 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生婆羅門種 |
203 | 24 | 生 | shēng | gender | 生婆羅門種 |
204 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生婆羅門種 |
205 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生婆羅門種 |
206 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生婆羅門種 |
207 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生婆羅門種 |
208 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生婆羅門種 |
209 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生婆羅門種 |
210 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生婆羅門種 |
211 | 24 | 生 | shēng | nature | 生婆羅門種 |
212 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生婆羅門種 |
213 | 24 | 生 | shēng | destiny | 生婆羅門種 |
214 | 24 | 生 | shēng | birth | 生婆羅門種 |
215 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生婆羅門種 |
216 | 24 | 能 | néng | can; able | 此能壞魔兵 |
217 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 此能壞魔兵 |
218 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此能壞魔兵 |
219 | 24 | 能 | néng | energy | 此能壞魔兵 |
220 | 24 | 能 | néng | function; use | 此能壞魔兵 |
221 | 24 | 能 | néng | talent | 此能壞魔兵 |
222 | 24 | 能 | néng | expert at | 此能壞魔兵 |
223 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 此能壞魔兵 |
224 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此能壞魔兵 |
225 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此能壞魔兵 |
226 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 此能壞魔兵 |
227 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此能壞魔兵 |
228 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 吾已說道 |
229 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 吾已說道 |
230 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 吾已說道 |
231 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 吾已說道 |
232 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 吾已說道 |
233 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾已說道 |
234 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復生老病死 |
235 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無復生老病死 |
236 | 22 | 無 | mó | mo | 無復生老病死 |
237 | 22 | 無 | wú | to not have | 無復生老病死 |
238 | 22 | 無 | wú | Wu | 無復生老病死 |
239 | 22 | 無 | mó | mo | 無復生老病死 |
240 | 21 | 我 | wǒ | self | 如我今日釋迦文佛 |
241 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我今日釋迦文佛 |
242 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 如我今日釋迦文佛 |
243 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我今日釋迦文佛 |
244 | 21 | 我 | wǒ | ga | 如我今日釋迦文佛 |
245 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如來世尊知比丘心中所念 |
246 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如來世尊知比丘心中所念 |
247 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如來世尊知比丘心中所念 |
248 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處眾起大慈悲 |
249 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處眾起大慈悲 |
250 | 19 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩處眾起大慈悲 |
251 | 19 | 在 | zài | in; at | 在眾數演道 |
252 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 在眾數演道 |
253 | 19 | 在 | zài | to consist of | 在眾數演道 |
254 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 在眾數演道 |
255 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 在眾數演道 |
256 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 常念精勤求其巧便 |
257 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 常念精勤求其巧便 |
258 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 常念精勤求其巧便 |
259 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 常念精勤求其巧便 |
260 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 常念精勤求其巧便 |
261 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 常念精勤求其巧便 |
262 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 常念精勤求其巧便 |
263 | 19 | 便 | biàn | in passing | 常念精勤求其巧便 |
264 | 19 | 便 | biàn | informal | 常念精勤求其巧便 |
265 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 常念精勤求其巧便 |
266 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 常念精勤求其巧便 |
267 | 19 | 便 | biàn | stool | 常念精勤求其巧便 |
268 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 常念精勤求其巧便 |
269 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 常念精勤求其巧便 |
270 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 常念精勤求其巧便 |
271 | 19 | 世 | shì | a generation | 亦說七世父母種族姓號 |
272 | 19 | 世 | shì | a period of thirty years | 亦說七世父母種族姓號 |
273 | 19 | 世 | shì | the world | 亦說七世父母種族姓號 |
274 | 19 | 世 | shì | years; age | 亦說七世父母種族姓號 |
275 | 19 | 世 | shì | a dynasty | 亦說七世父母種族姓號 |
276 | 19 | 世 | shì | secular; worldly | 亦說七世父母種族姓號 |
277 | 19 | 世 | shì | over generations | 亦說七世父母種族姓號 |
278 | 19 | 世 | shì | world | 亦說七世父母種族姓號 |
279 | 19 | 世 | shì | an era | 亦說七世父母種族姓號 |
280 | 19 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 亦說七世父母種族姓號 |
281 | 19 | 世 | shì | to keep good family relations | 亦說七世父母種族姓號 |
282 | 19 | 世 | shì | Shi | 亦說七世父母種族姓號 |
283 | 19 | 世 | shì | a geologic epoch | 亦說七世父母種族姓號 |
284 | 19 | 世 | shì | hereditary | 亦說七世父母種族姓號 |
285 | 19 | 世 | shì | later generations | 亦說七世父母種族姓號 |
286 | 19 | 世 | shì | a successor; an heir | 亦說七世父母種族姓號 |
287 | 19 | 世 | shì | the current times | 亦說七世父母種族姓號 |
288 | 19 | 世 | shì | loka; a world | 亦說七世父母種族姓號 |
289 | 18 | 意 | yì | idea | 係意入定有四事因緣 |
290 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 係意入定有四事因緣 |
291 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 係意入定有四事因緣 |
292 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 係意入定有四事因緣 |
293 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 係意入定有四事因緣 |
294 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 係意入定有四事因緣 |
295 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 係意入定有四事因緣 |
296 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 係意入定有四事因緣 |
297 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 係意入定有四事因緣 |
298 | 18 | 意 | yì | meaning | 係意入定有四事因緣 |
299 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 係意入定有四事因緣 |
300 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 係意入定有四事因緣 |
301 | 18 | 意 | yì | Yi | 係意入定有四事因緣 |
302 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 係意入定有四事因緣 |
303 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
304 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
305 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
306 | 18 | 人 | rén | everybody | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
307 | 18 | 人 | rén | adult | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
308 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
309 | 18 | 人 | rén | an upright person | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
310 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
311 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 侍者名無憂 |
312 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 侍者名無憂 |
313 | 17 | 名 | míng | rank; position | 侍者名無憂 |
314 | 17 | 名 | míng | an excuse | 侍者名無憂 |
315 | 17 | 名 | míng | life | 侍者名無憂 |
316 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 侍者名無憂 |
317 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 侍者名無憂 |
318 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 侍者名無憂 |
319 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 侍者名無憂 |
320 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 侍者名無憂 |
321 | 17 | 名 | míng | moral | 侍者名無憂 |
322 | 17 | 名 | míng | name; naman | 侍者名無憂 |
323 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 侍者名無憂 |
324 | 17 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝在群鹿中最為長大耶 |
325 | 17 | 汝 | rǔ | Ru | 汝在群鹿中最為長大耶 |
326 | 17 | 食 | shí | food; food and drink | 亦莫侵王秋苗穀食 |
327 | 17 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 亦莫侵王秋苗穀食 |
328 | 17 | 食 | shí | to eat | 亦莫侵王秋苗穀食 |
329 | 17 | 食 | sì | to feed | 亦莫侵王秋苗穀食 |
330 | 17 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 亦莫侵王秋苗穀食 |
331 | 17 | 食 | sì | to raise; to nourish | 亦莫侵王秋苗穀食 |
332 | 17 | 食 | shí | to receive; to accept | 亦莫侵王秋苗穀食 |
333 | 17 | 食 | shí | to receive an official salary | 亦莫侵王秋苗穀食 |
334 | 17 | 食 | shí | an eclipse | 亦莫侵王秋苗穀食 |
335 | 17 | 食 | shí | food; bhakṣa | 亦莫侵王秋苗穀食 |
336 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊說七佛根原 |
337 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊說七佛根原 |
338 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲與同歸 |
339 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲與同歸 |
340 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲與同歸 |
341 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲與同歸 |
342 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲與同歸 |
343 | 16 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 觀前受化應問何法輒往度之 |
344 | 16 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 觀前受化應問何法輒往度之 |
345 | 16 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 觀前受化應問何法輒往度之 |
346 | 16 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 觀前受化應問何法輒往度之 |
347 | 16 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 觀前受化應問何法輒往度之 |
348 | 16 | 度 | dù | conduct; bearing | 觀前受化應問何法輒往度之 |
349 | 16 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 觀前受化應問何法輒往度之 |
350 | 16 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 觀前受化應問何法輒往度之 |
351 | 16 | 度 | dù | ordination | 觀前受化應問何法輒往度之 |
352 | 16 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 觀前受化應問何法輒往度之 |
353 | 16 | 今 | jīn | today; present; now | 今觀王意欲殺千鹿一日供厨 |
354 | 16 | 今 | jīn | Jin | 今觀王意欲殺千鹿一日供厨 |
355 | 16 | 今 | jīn | modern | 今觀王意欲殺千鹿一日供厨 |
356 | 16 | 今 | jīn | now; adhunā | 今觀王意欲殺千鹿一日供厨 |
357 | 16 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除愛固刺 |
358 | 16 | 除 | chú | to divide | 除愛固刺 |
359 | 16 | 除 | chú | to put in order | 除愛固刺 |
360 | 16 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除愛固刺 |
361 | 16 | 除 | chú | door steps; stairs | 除愛固刺 |
362 | 16 | 除 | chú | to replace an official | 除愛固刺 |
363 | 16 | 除 | chú | to change; to replace | 除愛固刺 |
364 | 16 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除愛固刺 |
365 | 16 | 除 | chú | division | 除愛固刺 |
366 | 16 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除愛固刺 |
367 | 16 | 與 | yǔ | to give | 所暢法本與義相從 |
368 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 所暢法本與義相從 |
369 | 16 | 與 | yù | to particate in | 所暢法本與義相從 |
370 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 所暢法本與義相從 |
371 | 16 | 與 | yù | to help | 所暢法本與義相從 |
372 | 16 | 與 | yǔ | for | 所暢法本與義相從 |
373 | 16 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是故說曰 |
374 | 16 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是故說曰 |
375 | 16 | 曰 | yuē | to be called | 是故說曰 |
376 | 16 | 曰 | yuē | said; ukta | 是故說曰 |
377 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 住生死岸顧瞻眾生 |
378 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 住生死岸顧瞻眾生 |
379 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 住生死岸顧瞻眾生 |
380 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 住生死岸顧瞻眾生 |
381 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此愛箭亦復如是 |
382 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 生死已盡 |
383 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 生死已盡 |
384 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 生死已盡 |
385 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 生死已盡 |
386 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 生死已盡 |
387 | 15 | 盡 | jìn | to die | 生死已盡 |
388 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 生死已盡 |
389 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
390 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
391 | 15 | 中 | zhōng | China | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
392 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
393 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
394 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
395 | 15 | 中 | zhōng | during | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
396 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
397 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
398 | 15 | 中 | zhōng | half | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
399 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
400 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
401 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
402 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
403 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
404 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 即於大眾而說斯偈 |
405 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 即於大眾而說斯偈 |
406 | 15 | 而 | néng | can; able | 即於大眾而說斯偈 |
407 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 即於大眾而說斯偈 |
408 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 即於大眾而說斯偈 |
409 | 14 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 生死已盡 |
410 | 14 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 生死已盡 |
411 | 14 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 生死已盡 |
412 | 14 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 上中下善義理深邃 |
413 | 14 | 善 | shàn | happy | 上中下善義理深邃 |
414 | 14 | 善 | shàn | good | 上中下善義理深邃 |
415 | 14 | 善 | shàn | kind-hearted | 上中下善義理深邃 |
416 | 14 | 善 | shàn | to be skilled at something | 上中下善義理深邃 |
417 | 14 | 善 | shàn | familiar | 上中下善義理深邃 |
418 | 14 | 善 | shàn | to repair | 上中下善義理深邃 |
419 | 14 | 善 | shàn | to admire | 上中下善義理深邃 |
420 | 14 | 善 | shàn | to praise | 上中下善義理深邃 |
421 | 14 | 善 | shàn | Shan | 上中下善義理深邃 |
422 | 14 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 上中下善義理深邃 |
423 | 14 | 趣 | qù | interesting | 趣向滅眾苦 |
424 | 14 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 趣向滅眾苦 |
425 | 14 | 趣 | cù | to urge | 趣向滅眾苦 |
426 | 14 | 趣 | qù | purport; an objective | 趣向滅眾苦 |
427 | 14 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 趣向滅眾苦 |
428 | 14 | 趣 | qù | an inclination | 趣向滅眾苦 |
429 | 14 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 趣向滅眾苦 |
430 | 14 | 趣 | qù | to go quickly towards | 趣向滅眾苦 |
431 | 14 | 趣 | qù | realm; destination | 趣向滅眾苦 |
432 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊說七佛根原 |
433 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊說七佛根原 |
434 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 菩薩處眾起大慈悲 |
435 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 菩薩處眾起大慈悲 |
436 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 菩薩處眾起大慈悲 |
437 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 菩薩處眾起大慈悲 |
438 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 菩薩處眾起大慈悲 |
439 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 菩薩處眾起大慈悲 |
440 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 菩薩處眾起大慈悲 |
441 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 菩薩處眾起大慈悲 |
442 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 菩薩處眾起大慈悲 |
443 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 菩薩處眾起大慈悲 |
444 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 菩薩處眾起大慈悲 |
445 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 菩薩處眾起大慈悲 |
446 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 菩薩處眾起大慈悲 |
447 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 菩薩處眾起大慈悲 |
448 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 菩薩處眾起大慈悲 |
449 | 14 | 入 | rù | to enter | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
450 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
451 | 14 | 入 | rù | radical | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
452 | 14 | 入 | rù | income | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
453 | 14 | 入 | rù | to conform with | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
454 | 14 | 入 | rù | to descend | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
455 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
456 | 14 | 入 | rù | to pay | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
457 | 14 | 入 | rù | to join | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
458 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
459 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 猶如毒箭入人胸掖不可得拔 |
460 | 14 | 定 | dìng | to decide | 二名定究竟 |
461 | 14 | 定 | dìng | certainly; definitely | 二名定究竟 |
462 | 14 | 定 | dìng | to determine | 二名定究竟 |
463 | 14 | 定 | dìng | to calm down | 二名定究竟 |
464 | 14 | 定 | dìng | to set; to fix | 二名定究竟 |
465 | 14 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 二名定究竟 |
466 | 14 | 定 | dìng | still | 二名定究竟 |
467 | 14 | 定 | dìng | Concentration | 二名定究竟 |
468 | 14 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 二名定究竟 |
469 | 14 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 二名定究竟 |
470 | 14 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 趣向滅眾苦 |
471 | 14 | 滅 | miè | to submerge | 趣向滅眾苦 |
472 | 14 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 趣向滅眾苦 |
473 | 14 | 滅 | miè | to eliminate | 趣向滅眾苦 |
474 | 14 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 趣向滅眾苦 |
475 | 14 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 趣向滅眾苦 |
476 | 14 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 趣向滅眾苦 |
477 | 13 | 次 | cì | second-rate | 時次調達遣鹿詣王 |
478 | 13 | 次 | cì | second; secondary | 時次調達遣鹿詣王 |
479 | 13 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 時次調達遣鹿詣王 |
480 | 13 | 次 | cì | a sequence; an order | 時次調達遣鹿詣王 |
481 | 13 | 次 | cì | to arrive | 時次調達遣鹿詣王 |
482 | 13 | 次 | cì | to be next in sequence | 時次調達遣鹿詣王 |
483 | 13 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 時次調達遣鹿詣王 |
484 | 13 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 時次調達遣鹿詣王 |
485 | 13 | 次 | cì | stage of a journey | 時次調達遣鹿詣王 |
486 | 13 | 次 | cì | ranks | 時次調達遣鹿詣王 |
487 | 13 | 次 | cì | an official position | 時次調達遣鹿詣王 |
488 | 13 | 次 | cì | inside | 時次調達遣鹿詣王 |
489 | 13 | 次 | zī | to hesitate | 時次調達遣鹿詣王 |
490 | 13 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 時次調達遣鹿詣王 |
491 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾德具足得修梵行 |
492 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾德具足得修梵行 |
493 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾德具足得修梵行 |
494 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 受如來言 |
495 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 受如來言 |
496 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 受如來言 |
497 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 受如來言 |
498 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 受如來言 |
499 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 受如來言 |
500 | 13 | 言 | yán | to regard as | 受如來言 |
Frequencies of all Words
Top 1103
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 93 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 除愛固刺者 |
2 | 93 | 者 | zhě | that | 除愛固刺者 |
3 | 93 | 者 | zhě | nominalizing function word | 除愛固刺者 |
4 | 93 | 者 | zhě | used to mark a definition | 除愛固刺者 |
5 | 93 | 者 | zhě | used to mark a pause | 除愛固刺者 |
6 | 93 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 除愛固刺者 |
7 | 93 | 者 | zhuó | according to | 除愛固刺者 |
8 | 93 | 者 | zhě | ca | 除愛固刺者 |
9 | 74 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說安詳終不卒暴 |
10 | 74 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說安詳終不卒暴 |
11 | 74 | 說 | shuì | to persuade | 所說安詳終不卒暴 |
12 | 74 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說安詳終不卒暴 |
13 | 74 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說安詳終不卒暴 |
14 | 74 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說安詳終不卒暴 |
15 | 74 | 說 | shuō | allocution | 所說安詳終不卒暴 |
16 | 74 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說安詳終不卒暴 |
17 | 74 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說安詳終不卒暴 |
18 | 74 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說安詳終不卒暴 |
19 | 74 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說安詳終不卒暴 |
20 | 74 | 說 | shuō | to instruct | 所說安詳終不卒暴 |
21 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 翼從弟子亦有多少 |
22 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 翼從弟子亦有多少 |
23 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 翼從弟子亦有多少 |
24 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 翼從弟子亦有多少 |
25 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 翼從弟子亦有多少 |
26 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 翼從弟子亦有多少 |
27 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 翼從弟子亦有多少 |
28 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 翼從弟子亦有多少 |
29 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 翼從弟子亦有多少 |
30 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 翼從弟子亦有多少 |
31 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 翼從弟子亦有多少 |
32 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 翼從弟子亦有多少 |
33 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 翼從弟子亦有多少 |
34 | 60 | 有 | yǒu | You | 翼從弟子亦有多少 |
35 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 翼從弟子亦有多少 |
36 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 翼從弟子亦有多少 |
37 | 48 | 也 | yě | also; too | 除毒固刺也 |
38 | 48 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 除毒固刺也 |
39 | 48 | 也 | yě | either | 除毒固刺也 |
40 | 48 | 也 | yě | even | 除毒固刺也 |
41 | 48 | 也 | yě | used to soften the tone | 除毒固刺也 |
42 | 48 | 也 | yě | used for emphasis | 除毒固刺也 |
43 | 48 | 也 | yě | used to mark contrast | 除毒固刺也 |
44 | 48 | 也 | yě | used to mark compromise | 除毒固刺也 |
45 | 48 | 也 | yě | ya | 除毒固刺也 |
46 | 47 | 為 | wèi | for; to | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
47 | 47 | 為 | wèi | because of | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
48 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
49 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
50 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
51 | 47 | 為 | wéi | to do | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
52 | 47 | 為 | wèi | for | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
53 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
54 | 47 | 為 | wèi | to | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
55 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
56 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
57 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
58 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
59 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
60 | 47 | 為 | wéi | to govern | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
61 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 愛之為病墜人惡趣不可恃怙 |
62 | 46 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說 |
63 | 44 | 不 | bù | not; no | 所說安詳終不卒暴 |
64 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所說安詳終不卒暴 |
65 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 所說安詳終不卒暴 |
66 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 所說安詳終不卒暴 |
67 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所說安詳終不卒暴 |
68 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所說安詳終不卒暴 |
69 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所說安詳終不卒暴 |
70 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 所說安詳終不卒暴 |
71 | 44 | 不 | bù | no; na | 所說安詳終不卒暴 |
72 | 43 | 之 | zhī | him; her; them; that | 道品之二 |
73 | 43 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 道品之二 |
74 | 43 | 之 | zhī | to go | 道品之二 |
75 | 43 | 之 | zhī | this; that | 道品之二 |
76 | 43 | 之 | zhī | genetive marker | 道品之二 |
77 | 43 | 之 | zhī | it | 道品之二 |
78 | 43 | 之 | zhī | in; in regards to | 道品之二 |
79 | 43 | 之 | zhī | all | 道品之二 |
80 | 43 | 之 | zhī | and | 道品之二 |
81 | 43 | 之 | zhī | however | 道品之二 |
82 | 43 | 之 | zhī | if | 道品之二 |
83 | 43 | 之 | zhī | then | 道品之二 |
84 | 43 | 之 | zhī | to arrive; to go | 道品之二 |
85 | 43 | 之 | zhī | is | 道品之二 |
86 | 43 | 之 | zhī | to use | 道品之二 |
87 | 43 | 之 | zhī | Zhi | 道品之二 |
88 | 43 | 之 | zhī | winding | 道品之二 |
89 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說安詳終不卒暴 |
90 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說安詳終不卒暴 |
91 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說安詳終不卒暴 |
92 | 39 | 所 | suǒ | it | 所說安詳終不卒暴 |
93 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說安詳終不卒暴 |
94 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說安詳終不卒暴 |
95 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說安詳終不卒暴 |
96 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說安詳終不卒暴 |
97 | 39 | 所 | suǒ | that which | 所說安詳終不卒暴 |
98 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說安詳終不卒暴 |
99 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 所說安詳終不卒暴 |
100 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 所說安詳終不卒暴 |
101 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說安詳終不卒暴 |
102 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說安詳終不卒暴 |
103 | 37 | 時 | shí | time; a point or period of time | 集說戒時 |
104 | 37 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 集說戒時 |
105 | 37 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 集說戒時 |
106 | 37 | 時 | shí | at that time | 集說戒時 |
107 | 37 | 時 | shí | fashionable | 集說戒時 |
108 | 37 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 集說戒時 |
109 | 37 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 集說戒時 |
110 | 37 | 時 | shí | tense | 集說戒時 |
111 | 37 | 時 | shí | particular; special | 集說戒時 |
112 | 37 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 集說戒時 |
113 | 37 | 時 | shí | hour (measure word) | 集說戒時 |
114 | 37 | 時 | shí | an era; a dynasty | 集說戒時 |
115 | 37 | 時 | shí | time [abstract] | 集說戒時 |
116 | 37 | 時 | shí | seasonal | 集說戒時 |
117 | 37 | 時 | shí | frequently; often | 集說戒時 |
118 | 37 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 集說戒時 |
119 | 37 | 時 | shí | on time | 集說戒時 |
120 | 37 | 時 | shí | this; that | 集說戒時 |
121 | 37 | 時 | shí | to wait upon | 集說戒時 |
122 | 37 | 時 | shí | hour | 集說戒時 |
123 | 37 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 集說戒時 |
124 | 37 | 時 | shí | Shi | 集說戒時 |
125 | 37 | 時 | shí | a present; currentlt | 集說戒時 |
126 | 37 | 時 | shí | time; kāla | 集說戒時 |
127 | 37 | 時 | shí | at that time; samaya | 集說戒時 |
128 | 37 | 時 | shí | then; atha | 集說戒時 |
129 | 37 | 鹿 | lù | deer | 值群鹿千頭悉入網裏 |
130 | 37 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 值群鹿千頭悉入網裏 |
131 | 37 | 鹿 | lù | Lu | 值群鹿千頭悉入網裏 |
132 | 37 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 值群鹿千頭悉入網裏 |
133 | 37 | 鹿 | lù | unrefined; common | 值群鹿千頭悉入網裏 |
134 | 37 | 鹿 | lù | a granary | 值群鹿千頭悉入網裏 |
135 | 37 | 鹿 | lù | deer bamboo | 值群鹿千頭悉入網裏 |
136 | 37 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 值群鹿千頭悉入網裏 |
137 | 37 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 值群鹿千頭悉入網裏 |
138 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 是道無有餘 |
139 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 是道無有餘 |
140 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 是道無有餘 |
141 | 35 | 道 | dào | measure word for long things | 是道無有餘 |
142 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 是道無有餘 |
143 | 35 | 道 | dào | to think | 是道無有餘 |
144 | 35 | 道 | dào | times | 是道無有餘 |
145 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 是道無有餘 |
146 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 是道無有餘 |
147 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 是道無有餘 |
148 | 35 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 是道無有餘 |
149 | 35 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 是道無有餘 |
150 | 35 | 道 | dào | a centimeter | 是道無有餘 |
151 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 是道無有餘 |
152 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 是道無有餘 |
153 | 35 | 道 | dào | a skill | 是道無有餘 |
154 | 35 | 道 | dào | a sect | 是道無有餘 |
155 | 35 | 道 | dào | a line | 是道無有餘 |
156 | 35 | 道 | dào | Way | 是道無有餘 |
157 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 是道無有餘 |
158 | 35 | 至 | zhì | to; until | 已得至彼更不還轉 |
159 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 已得至彼更不還轉 |
160 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 已得至彼更不還轉 |
161 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 已得至彼更不還轉 |
162 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 已得至彼更不還轉 |
163 | 33 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 宜以自勗 |
164 | 33 | 自 | zì | from; since | 宜以自勗 |
165 | 33 | 自 | zì | self; oneself; itself | 宜以自勗 |
166 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 宜以自勗 |
167 | 33 | 自 | zì | Zi | 宜以自勗 |
168 | 33 | 自 | zì | a nose | 宜以自勗 |
169 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 宜以自勗 |
170 | 33 | 自 | zì | origin | 宜以自勗 |
171 | 33 | 自 | zì | originally | 宜以自勗 |
172 | 33 | 自 | zì | still; to remain | 宜以自勗 |
173 | 33 | 自 | zì | in person; personally | 宜以自勗 |
174 | 33 | 自 | zì | in addition; besides | 宜以自勗 |
175 | 33 | 自 | zì | if; even if | 宜以自勗 |
176 | 33 | 自 | zì | but | 宜以自勗 |
177 | 33 | 自 | zì | because | 宜以自勗 |
178 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 宜以自勗 |
179 | 33 | 自 | zì | to be | 宜以自勗 |
180 | 33 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 宜以自勗 |
181 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 宜以自勗 |
182 | 33 | 王 | wáng | Wang | 王布步兵圍繞一匝 |
183 | 33 | 王 | wáng | a king | 王布步兵圍繞一匝 |
184 | 33 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王布步兵圍繞一匝 |
185 | 33 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王布步兵圍繞一匝 |
186 | 33 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王布步兵圍繞一匝 |
187 | 33 | 王 | wáng | grand; great | 王布步兵圍繞一匝 |
188 | 33 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王布步兵圍繞一匝 |
189 | 33 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王布步兵圍繞一匝 |
190 | 33 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王布步兵圍繞一匝 |
191 | 33 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王布步兵圍繞一匝 |
192 | 33 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王布步兵圍繞一匝 |
193 | 32 | 得 | de | potential marker | 眾德具足得修梵行 |
194 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾德具足得修梵行 |
195 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 眾德具足得修梵行 |
196 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾德具足得修梵行 |
197 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 眾德具足得修梵行 |
198 | 32 | 得 | dé | de | 眾德具足得修梵行 |
199 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 眾德具足得修梵行 |
200 | 32 | 得 | dé | to result in | 眾德具足得修梵行 |
201 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾德具足得修梵行 |
202 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 眾德具足得修梵行 |
203 | 32 | 得 | dé | to be finished | 眾德具足得修梵行 |
204 | 32 | 得 | de | result of degree | 眾德具足得修梵行 |
205 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 眾德具足得修梵行 |
206 | 32 | 得 | děi | satisfying | 眾德具足得修梵行 |
207 | 32 | 得 | dé | to contract | 眾德具足得修梵行 |
208 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 眾德具足得修梵行 |
209 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 眾德具足得修梵行 |
210 | 32 | 得 | dé | to hear | 眾德具足得修梵行 |
211 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 眾德具足得修梵行 |
212 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 眾德具足得修梵行 |
213 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾德具足得修梵行 |
214 | 32 | 此 | cǐ | this; these | 此愛箭亦復如是 |
215 | 32 | 此 | cǐ | in this way | 此愛箭亦復如是 |
216 | 32 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此愛箭亦復如是 |
217 | 32 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此愛箭亦復如是 |
218 | 32 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此愛箭亦復如是 |
219 | 30 | 亦 | yì | also; too | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
220 | 30 | 亦 | yì | but | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
221 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
222 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
223 | 30 | 亦 | yì | already | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
224 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
225 | 30 | 亦 | yì | Yi | 志趣無上終不中悔亦不退轉 |
226 | 30 | 三 | sān | three | 三者扶危救羸定意不亂 |
227 | 30 | 三 | sān | third | 三者扶危救羸定意不亂 |
228 | 30 | 三 | sān | more than two | 三者扶危救羸定意不亂 |
229 | 30 | 三 | sān | very few | 三者扶危救羸定意不亂 |
230 | 30 | 三 | sān | repeatedly | 三者扶危救羸定意不亂 |
231 | 30 | 三 | sān | San | 三者扶危救羸定意不亂 |
232 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三者扶危救羸定意不亂 |
233 | 30 | 三 | sān | sa | 三者扶危救羸定意不亂 |
234 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者扶危救羸定意不亂 |
235 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 宜以自勗 |
236 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 宜以自勗 |
237 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 宜以自勗 |
238 | 30 | 以 | yǐ | according to | 宜以自勗 |
239 | 30 | 以 | yǐ | because of | 宜以自勗 |
240 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 宜以自勗 |
241 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 宜以自勗 |
242 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 宜以自勗 |
243 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 宜以自勗 |
244 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 宜以自勗 |
245 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 宜以自勗 |
246 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 宜以自勗 |
247 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 宜以自勗 |
248 | 30 | 以 | yǐ | very | 宜以自勗 |
249 | 30 | 以 | yǐ | already | 宜以自勗 |
250 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 宜以自勗 |
251 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 宜以自勗 |
252 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 宜以自勗 |
253 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 宜以自勗 |
254 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 宜以自勗 |
255 | 30 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如契經 |
256 | 30 | 如 | rú | if | 廣說如契經 |
257 | 30 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如契經 |
258 | 30 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如契經 |
259 | 30 | 如 | rú | this | 廣說如契經 |
260 | 30 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如契經 |
261 | 30 | 如 | rú | to go to | 廣說如契經 |
262 | 30 | 如 | rú | to meet | 廣說如契經 |
263 | 30 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如契經 |
264 | 30 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如契經 |
265 | 30 | 如 | rú | and | 廣說如契經 |
266 | 30 | 如 | rú | or | 廣說如契經 |
267 | 30 | 如 | rú | but | 廣說如契經 |
268 | 30 | 如 | rú | then | 廣說如契經 |
269 | 30 | 如 | rú | naturally | 廣說如契經 |
270 | 30 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如契經 |
271 | 30 | 如 | rú | you | 廣說如契經 |
272 | 30 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如契經 |
273 | 30 | 如 | rú | in; at | 廣說如契經 |
274 | 30 | 如 | rú | Ru | 廣說如契經 |
275 | 30 | 如 | rú | Thus | 廣說如契經 |
276 | 30 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如契經 |
277 | 30 | 如 | rú | like; iva | 廣說如契經 |
278 | 30 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如契經 |
279 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 已說當說隨時布現 |
280 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 已說當說隨時布現 |
281 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 已說當說隨時布現 |
282 | 28 | 當 | dāng | to face | 已說當說隨時布現 |
283 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 已說當說隨時布現 |
284 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 已說當說隨時布現 |
285 | 28 | 當 | dāng | should | 已說當說隨時布現 |
286 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 已說當說隨時布現 |
287 | 28 | 當 | dǎng | to think | 已說當說隨時布現 |
288 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 已說當說隨時布現 |
289 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 已說當說隨時布現 |
290 | 28 | 當 | dàng | that | 已說當說隨時布現 |
291 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 已說當說隨時布現 |
292 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 已說當說隨時布現 |
293 | 28 | 當 | dāng | to judge | 已說當說隨時布現 |
294 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 已說當說隨時布現 |
295 | 28 | 當 | dàng | the same | 已說當說隨時布現 |
296 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 已說當說隨時布現 |
297 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 已說當說隨時布現 |
298 | 28 | 當 | dàng | a trap | 已說當說隨時布現 |
299 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 已說當說隨時布現 |
300 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 已說當說隨時布現 |
301 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是道無有餘 |
302 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是道無有餘 |
303 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是道無有餘 |
304 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是道無有餘 |
305 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是道無有餘 |
306 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是道無有餘 |
307 | 28 | 是 | shì | true | 是道無有餘 |
308 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是道無有餘 |
309 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是道無有餘 |
310 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是道無有餘 |
311 | 28 | 是 | shì | Shi | 是道無有餘 |
312 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是道無有餘 |
313 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是道無有餘 |
314 | 28 | 調達 | tiáodá | Devadatta | 調達亦將鹿五百 |
315 | 27 | 彼 | bǐ | that; those | 亦不觸嬈彼 |
316 | 27 | 彼 | bǐ | another; the other | 亦不觸嬈彼 |
317 | 27 | 彼 | bǐ | that; tad | 亦不觸嬈彼 |
318 | 26 | 從 | cóng | from | 壽命長短翼從多少 |
319 | 26 | 從 | cóng | to follow | 壽命長短翼從多少 |
320 | 26 | 從 | cóng | past; through | 壽命長短翼從多少 |
321 | 26 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 壽命長短翼從多少 |
322 | 26 | 從 | cóng | to participate in something | 壽命長短翼從多少 |
323 | 26 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 壽命長短翼從多少 |
324 | 26 | 從 | cóng | usually | 壽命長短翼從多少 |
325 | 26 | 從 | cóng | something secondary | 壽命長短翼從多少 |
326 | 26 | 從 | cóng | remote relatives | 壽命長短翼從多少 |
327 | 26 | 從 | cóng | secondary | 壽命長短翼從多少 |
328 | 26 | 從 | cóng | to go on; to advance | 壽命長短翼從多少 |
329 | 26 | 從 | cōng | at ease; informal | 壽命長短翼從多少 |
330 | 26 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 壽命長短翼從多少 |
331 | 26 | 從 | zòng | to release | 壽命長短翼從多少 |
332 | 26 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 壽命長短翼從多少 |
333 | 26 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 壽命長短翼從多少 |
334 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 亦無飢渴之想 |
335 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 亦無飢渴之想 |
336 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 亦無飢渴之想 |
337 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 亦無飢渴之想 |
338 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 亦無飢渴之想 |
339 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 亦無飢渴之想 |
340 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 常念精勤求其巧便 |
341 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 常念精勤求其巧便 |
342 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 常念精勤求其巧便 |
343 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 常念精勤求其巧便 |
344 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 常念精勤求其巧便 |
345 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 常念精勤求其巧便 |
346 | 26 | 其 | qí | will | 常念精勤求其巧便 |
347 | 26 | 其 | qí | may | 常念精勤求其巧便 |
348 | 26 | 其 | qí | if | 常念精勤求其巧便 |
349 | 26 | 其 | qí | or | 常念精勤求其巧便 |
350 | 26 | 其 | qí | Qi | 常念精勤求其巧便 |
351 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 常念精勤求其巧便 |
352 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 常念精勤求其巧便 |
353 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 常念精勤求其巧便 |
354 | 25 | 念 | niàn | to miss | 常念精勤求其巧便 |
355 | 25 | 念 | niàn | to consider | 常念精勤求其巧便 |
356 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 常念精勤求其巧便 |
357 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 常念精勤求其巧便 |
358 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 常念精勤求其巧便 |
359 | 25 | 念 | niàn | twenty | 常念精勤求其巧便 |
360 | 25 | 念 | niàn | memory | 常念精勤求其巧便 |
361 | 25 | 念 | niàn | an instant | 常念精勤求其巧便 |
362 | 25 | 念 | niàn | Nian | 常念精勤求其巧便 |
363 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 常念精勤求其巧便 |
364 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 常念精勤求其巧便 |
365 | 25 | 吾 | wú | I | 吾已說道 |
366 | 25 | 吾 | wú | my | 吾已說道 |
367 | 25 | 吾 | wú | Wu | 吾已說道 |
368 | 25 | 吾 | wú | I; aham | 吾已說道 |
369 | 25 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 神足智慧遺腹兒息 |
370 | 25 | 於 | yú | in; at | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
371 | 25 | 於 | yú | in; at | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
372 | 25 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
373 | 25 | 於 | yú | to go; to | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
374 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
375 | 25 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
376 | 25 | 於 | yú | from | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
377 | 25 | 於 | yú | give | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
378 | 25 | 於 | yú | oppposing | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
379 | 25 | 於 | yú | and | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
380 | 25 | 於 | yú | compared to | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
381 | 25 | 於 | yú | by | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
382 | 25 | 於 | yú | and; as well as | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
383 | 25 | 於 | yú | for | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
384 | 25 | 於 | yú | Yu | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
385 | 25 | 於 | wū | a crow | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
386 | 25 | 於 | wū | whew; wow | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
387 | 25 | 於 | yú | near to; antike | 於中自拔御以止觀不興愛心 |
388 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 無復生老病死 |
389 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 無復生老病死 |
390 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復生老病死 |
391 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 無復生老病死 |
392 | 24 | 復 | fù | to restore | 無復生老病死 |
393 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復生老病死 |
394 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 無復生老病死 |
395 | 24 | 復 | fù | even if; although | 無復生老病死 |
396 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 無復生老病死 |
397 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復生老病死 |
398 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復生老病死 |
399 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 無復生老病死 |
400 | 24 | 復 | fù | Fu | 無復生老病死 |
401 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 無復生老病死 |
402 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 無復生老病死 |
403 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 無復生老病死 |
404 | 24 | 復 | fù | again; punar | 無復生老病死 |
405 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 受如來言 |
406 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 受如來言 |
407 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 受如來言 |
408 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生婆羅門種 |
409 | 24 | 生 | shēng | to live | 生婆羅門種 |
410 | 24 | 生 | shēng | raw | 生婆羅門種 |
411 | 24 | 生 | shēng | a student | 生婆羅門種 |
412 | 24 | 生 | shēng | life | 生婆羅門種 |
413 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生婆羅門種 |
414 | 24 | 生 | shēng | alive | 生婆羅門種 |
415 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生婆羅門種 |
416 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生婆羅門種 |
417 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生婆羅門種 |
418 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生婆羅門種 |
419 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生婆羅門種 |
420 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生婆羅門種 |
421 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 生婆羅門種 |
422 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生婆羅門種 |
423 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生婆羅門種 |
424 | 24 | 生 | shēng | gender | 生婆羅門種 |
425 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生婆羅門種 |
426 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生婆羅門種 |
427 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生婆羅門種 |
428 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生婆羅門種 |
429 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生婆羅門種 |
430 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生婆羅門種 |
431 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生婆羅門種 |
432 | 24 | 生 | shēng | nature | 生婆羅門種 |
433 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生婆羅門種 |
434 | 24 | 生 | shēng | destiny | 生婆羅門種 |
435 | 24 | 生 | shēng | birth | 生婆羅門種 |
436 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生婆羅門種 |
437 | 24 | 能 | néng | can; able | 此能壞魔兵 |
438 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 此能壞魔兵 |
439 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此能壞魔兵 |
440 | 24 | 能 | néng | energy | 此能壞魔兵 |
441 | 24 | 能 | néng | function; use | 此能壞魔兵 |
442 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此能壞魔兵 |
443 | 24 | 能 | néng | talent | 此能壞魔兵 |
444 | 24 | 能 | néng | expert at | 此能壞魔兵 |
445 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 此能壞魔兵 |
446 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此能壞魔兵 |
447 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此能壞魔兵 |
448 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 此能壞魔兵 |
449 | 24 | 能 | néng | even if | 此能壞魔兵 |
450 | 24 | 能 | néng | but | 此能壞魔兵 |
451 | 24 | 能 | néng | in this way | 此能壞魔兵 |
452 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 此能壞魔兵 |
453 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此能壞魔兵 |
454 | 23 | 已 | yǐ | already | 吾已說道 |
455 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 吾已說道 |
456 | 23 | 已 | yǐ | from | 吾已說道 |
457 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 吾已說道 |
458 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 吾已說道 |
459 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 吾已說道 |
460 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 吾已說道 |
461 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 吾已說道 |
462 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 吾已說道 |
463 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 吾已說道 |
464 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 吾已說道 |
465 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 吾已說道 |
466 | 23 | 已 | yǐ | this | 吾已說道 |
467 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾已說道 |
468 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 吾已說道 |
469 | 22 | 無 | wú | no | 無復生老病死 |
470 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復生老病死 |
471 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 無復生老病死 |
472 | 22 | 無 | wú | has not yet | 無復生老病死 |
473 | 22 | 無 | mó | mo | 無復生老病死 |
474 | 22 | 無 | wú | do not | 無復生老病死 |
475 | 22 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復生老病死 |
476 | 22 | 無 | wú | regardless of | 無復生老病死 |
477 | 22 | 無 | wú | to not have | 無復生老病死 |
478 | 22 | 無 | wú | um | 無復生老病死 |
479 | 22 | 無 | wú | Wu | 無復生老病死 |
480 | 22 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復生老病死 |
481 | 22 | 無 | wú | not; non- | 無復生老病死 |
482 | 22 | 無 | mó | mo | 無復生老病死 |
483 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 如我今日釋迦文佛 |
484 | 21 | 我 | wǒ | self | 如我今日釋迦文佛 |
485 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 如我今日釋迦文佛 |
486 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我今日釋迦文佛 |
487 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 如我今日釋迦文佛 |
488 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我今日釋迦文佛 |
489 | 21 | 我 | wǒ | ga | 如我今日釋迦文佛 |
490 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 如我今日釋迦文佛 |
491 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 將諸翼從壞破結聚 |
492 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 將諸翼從壞破結聚 |
493 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 將諸翼從壞破結聚 |
494 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 將諸翼從壞破結聚 |
495 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 將諸翼從壞破結聚 |
496 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 將諸翼從壞破結聚 |
497 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 將諸翼從壞破結聚 |
498 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如來世尊知比丘心中所念 |
499 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如來世尊知比丘心中所念 |
500 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如來世尊知比丘心中所念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
所 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
鹿 | lù | deer; mṛga | |
道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鋡 | 196 | Agama; The divisions of the Sutra Pitaka | |
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨大泉 | 196 | Lake Anavatapta | |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
代王 | 100 | Prince of Dai | |
大月支 | 100 | Tokhara; Tokharians | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
告子 | 71 | Gao Zi | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
恒伽 | 104 | Ganges River | |
恒伽河 | 恆伽河 | 104 | Ganges River |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
拘留孙 | 拘留孫 | 106 | Krakucchanda Buddha |
拘那含牟尼 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
鹿野苑 | 76 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
魔天 | 109 | Māra | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘舍婆 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
学道 | 學道 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
应供 | 應供 | 121 |
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不害 | 98 | non-harm | |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出入息 | 99 | breath out and in | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
道品 | 100 |
|
|
导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法供 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛道 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
化教 | 104 | teaching for conversion | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
具足 | 106 |
|
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
苦行 | 107 |
|
|
苦行六年 | 107 | six years practicing ascetism | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利养 | 利養 | 108 | gain |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念法 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色界 | 115 |
|
|
色有 | 115 | material existence | |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
上首 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
示现 | 示現 | 115 |
|
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四生 | 115 | four types of birth | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天眼通 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退坐 | 116 | sit down | |
外法 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五分 | 119 |
|
|
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信施 | 120 | trust in charity | |
姓字 | 120 | surname and given name | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修行人 | 120 | practitioner | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
智慧第一 | 122 | Foremost in Wisdom | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
昼度树 | 晝度樹 | 122 | coral tree |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
最上 | 122 | supreme |