Glossary and Vocabulary for Sutra on Śakra's Questions (Dishi Suo Wen Jing) 帝釋所問經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 self 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
2 87 [my] dear 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
3 87 Wo 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
4 87 self; atman; attan 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
5 87 ga 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
6 74 Buddha; Awakened One 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
7 74 relating to Buddhism 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
8 74 a statue or image of a Buddha 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
9 74 a Buddhist text 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
10 74 to touch; to stroke 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
11 74 Buddha 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
12 74 Buddha; Awakened One 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
13 73 to go; to 於其聲中而出伽陀
14 73 to rely on; to depend on 於其聲中而出伽陀
15 73 Yu 於其聲中而出伽陀
16 73 a crow 於其聲中而出伽陀
17 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於帝釋巖中
18 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於帝釋巖中
19 46 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 毘提呬山帝釋巖中
20 46 suǒ a few; various; some 我欲與汝共詣佛所親近供養
21 46 suǒ a place; a location 我欲與汝共詣佛所親近供養
22 46 suǒ indicates a passive voice 我欲與汝共詣佛所親近供養
23 46 suǒ an ordinal number 我欲與汝共詣佛所親近供養
24 46 suǒ meaning 我欲與汝共詣佛所親近供養
25 46 suǒ garrison 我欲與汝共詣佛所親近供養
26 46 suǒ place; pradeśa 我欲與汝共詣佛所親近供養
27 43 yán to speak; to say; said 即告五髻乾闥婆王子言
28 43 yán language; talk; words; utterance; speech 即告五髻乾闥婆王子言
29 43 yán Kangxi radical 149 即告五髻乾闥婆王子言
30 43 yán phrase; sentence 即告五髻乾闥婆王子言
31 43 yán a word; a syllable 即告五髻乾闥婆王子言
32 43 yán a theory; a doctrine 即告五髻乾闥婆王子言
33 43 yán to regard as 即告五髻乾闥婆王子言
34 43 yán to act as 即告五髻乾闥婆王子言
35 43 yán word; vacana 即告五髻乾闥婆王子言
36 43 yán speak; vad 即告五髻乾闥婆王子言
37 41 method; way 樂求寂滅法
38 41 France 樂求寂滅法
39 41 the law; rules; regulations 樂求寂滅法
40 41 the teachings of the Buddha; Dharma 樂求寂滅法
41 41 a standard; a norm 樂求寂滅法
42 41 an institution 樂求寂滅法
43 41 to emulate 樂求寂滅法
44 41 magic; a magic trick 樂求寂滅法
45 41 punishment 樂求寂滅法
46 41 Fa 樂求寂滅法
47 41 a precedent 樂求寂滅法
48 41 a classification of some kinds of Han texts 樂求寂滅法
49 41 relating to a ceremony or rite 樂求寂滅法
50 41 Dharma 樂求寂滅法
51 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 樂求寂滅法
52 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 樂求寂滅法
53 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 樂求寂滅法
54 41 quality; characteristic 樂求寂滅法
55 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 遂於女前動如是樂
56 39 ér Kangxi radical 126 於其聲中而出伽陀
57 39 ér as if; to seem like 於其聲中而出伽陀
58 39 néng can; able 於其聲中而出伽陀
59 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於其聲中而出伽陀
60 39 ér to arrive; up to 於其聲中而出伽陀
61 34 infix potential marker 汝可知不
62 34 to be near by; to be close to 即告五髻乾闥婆王子言
63 34 at that time 即告五髻乾闥婆王子言
64 34 to be exactly the same as; to be thus 即告五髻乾闥婆王子言
65 34 supposed; so-called 即告五髻乾闥婆王子言
66 34 to arrive at; to ascend 即告五髻乾闥婆王子言
67 33 wéi to act as; to serve 為佛世尊安止其中
68 33 wéi to change into; to become 為佛世尊安止其中
69 33 wéi to be; is 為佛世尊安止其中
70 33 wéi to do 為佛世尊安止其中
71 33 wèi to support; to help 為佛世尊安止其中
72 33 wéi to govern 為佛世尊安止其中
73 33 wèi to be; bhū 為佛世尊安止其中
74 33 jīn today; present; now 今正是時
75 33 jīn Jin 今正是時
76 33 jīn modern 今正是時
77 33 jīn now; adhunā 今正是時
78 32 zhě ca 人所居者
79 31 Ru River 汝可知不
80 31 Ru 汝可知不
81 31 to go back; to return 又復此山所有堂殿悉皆寶成
82 31 to resume; to restart 又復此山所有堂殿悉皆寶成
83 31 to do in detail 又復此山所有堂殿悉皆寶成
84 31 to restore 又復此山所有堂殿悉皆寶成
85 31 to respond; to reply to 又復此山所有堂殿悉皆寶成
86 31 Fu; Return 又復此山所有堂殿悉皆寶成
87 31 to retaliate; to reciprocate 又復此山所有堂殿悉皆寶成
88 31 to avoid forced labor or tax 又復此山所有堂殿悉皆寶成
89 31 Fu 又復此山所有堂殿悉皆寶成
90 31 doubled; to overlapping; folded 又復此山所有堂殿悉皆寶成
91 31 a lined garment with doubled thickness 又復此山所有堂殿悉皆寶成
92 31 shí time; a point or period of time 是時
93 31 shí a season; a quarter of a year 是時
94 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
95 31 shí fashionable 是時
96 31 shí fate; destiny; luck 是時
97 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
98 31 shí tense 是時
99 31 shí particular; special 是時
100 31 shí to plant; to cultivate 是時
101 31 shí an era; a dynasty 是時
102 31 shí time [abstract] 是時
103 31 shí seasonal 是時
104 31 shí to wait upon 是時
105 31 shí hour 是時
106 31 shí appropriate; proper; timely 是時
107 31 shí Shi 是時
108 31 shí a present; currentlt 是時
109 31 shí time; kāla 是時
110 31 shí at that time; samaya 是時
111 30 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 即告五髻乾闥婆王子言
112 29 yīn cause; reason 我因行正行
113 29 yīn to accord with 我因行正行
114 29 yīn to follow 我因行正行
115 29 yīn to rely on 我因行正行
116 29 yīn via; through 我因行正行
117 29 yīn to continue 我因行正行
118 29 yīn to receive 我因行正行
119 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 我因行正行
120 29 yīn to seize an opportunity 我因行正行
121 29 yīn to be like 我因行正行
122 29 yīn a standrd; a criterion 我因行正行
123 29 yīn cause; hetu 我因行正行
124 28 Kangxi radical 49 五髻乾闥婆王子聞是語已
125 28 to bring to an end; to stop 五髻乾闥婆王子聞是語已
126 28 to complete 五髻乾闥婆王子聞是語已
127 28 to demote; to dismiss 五髻乾闥婆王子聞是語已
128 28 to recover from an illness 五髻乾闥婆王子聞是語已
129 28 former; pūrvaka 五髻乾闥婆王子聞是語已
130 28 zhī to go 大婆羅門聚落之北
131 28 zhī to arrive; to go 大婆羅門聚落之北
132 28 zhī is 大婆羅門聚落之北
133 28 zhī to use 大婆羅門聚落之北
134 28 zhī Zhi 大婆羅門聚落之北
135 28 zhī winding 大婆羅門聚落之北
136 27 wén to hear 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
137 27 wén Wen 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
138 27 wén sniff at; to smell 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
139 27 wén to be widely known 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
140 27 wén to confirm; to accept 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
141 27 wén information 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
142 27 wèn famous; well known 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
143 27 wén knowledge; learning 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
144 27 wèn popularity; prestige; reputation 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
145 27 wén to question 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
146 27 wén heard; śruta 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
147 27 wén hearing; śruti 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
148 27 to carry on the shoulder 以何因故久發音樂
149 27 what 以何因故久發音樂
150 27 He 以何因故久發音樂
151 26 desire 我欲與汝共詣佛所親近供養
152 26 to desire; to wish 我欲與汝共詣佛所親近供養
153 26 to desire; to intend 我欲與汝共詣佛所親近供養
154 26 lust 我欲與汝共詣佛所親近供養
155 26 desire; intention; wish; kāma 我欲與汝共詣佛所親近供養
156 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
157 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
158 24 zhǔ owner 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
159 24 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
160 24 zhǔ master 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
161 24 zhǔ host 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
162 24 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
163 24 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
164 24 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
165 24 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
166 24 zhǔ oneself 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
167 24 zhǔ a person; a party 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
168 24 zhǔ God; the Lord 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
169 24 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
170 24 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
171 24 zhǔ princess 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
172 24 zhǔ chairperson 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
173 24 zhǔ fundamental 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
174 24 zhǔ Zhu 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
175 24 zhù to pour 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
176 24 zhǔ host; svamin 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
177 24 zhǔ abbot 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
178 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是言已即起思念
179 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是言已即起思念
180 24 shuì to persuade 說是言已即起思念
181 24 shuō to teach; to recite; to explain 說是言已即起思念
182 24 shuō a doctrine; a theory 說是言已即起思念
183 24 shuō to claim; to assert 說是言已即起思念
184 24 shuō allocution 說是言已即起思念
185 24 shuō to criticize; to scold 說是言已即起思念
186 24 shuō to indicate; to refer to 說是言已即起思念
187 24 shuō speach; vāda 說是言已即起思念
188 24 shuō to speak; bhāṣate 說是言已即起思念
189 24 shuō to instruct 說是言已即起思念
190 23 cóng to follow 從彼天沒
191 23 cóng to comply; to submit; to defer 從彼天沒
192 23 cóng to participate in something 從彼天沒
193 23 cóng to use a certain method or principle 從彼天沒
194 23 cóng something secondary 從彼天沒
195 23 cóng remote relatives 從彼天沒
196 23 cóng secondary 從彼天沒
197 23 cóng to go on; to advance 從彼天沒
198 23 cōng at ease; informal 從彼天沒
199 23 zòng a follower; a supporter 從彼天沒
200 23 zòng to release 從彼天沒
201 23 zòng perpendicular; longitudinal 從彼天沒
202 23 shēng to be born; to give birth 命終之後生忉利天
203 23 shēng to live 命終之後生忉利天
204 23 shēng raw 命終之後生忉利天
205 23 shēng a student 命終之後生忉利天
206 23 shēng life 命終之後生忉利天
207 23 shēng to produce; to give rise 命終之後生忉利天
208 23 shēng alive 命終之後生忉利天
209 23 shēng a lifetime 命終之後生忉利天
210 23 shēng to initiate; to become 命終之後生忉利天
211 23 shēng to grow 命終之後生忉利天
212 23 shēng unfamiliar 命終之後生忉利天
213 23 shēng not experienced 命終之後生忉利天
214 23 shēng hard; stiff; strong 命終之後生忉利天
215 23 shēng having academic or professional knowledge 命終之後生忉利天
216 23 shēng a male role in traditional theatre 命終之後生忉利天
217 23 shēng gender 命終之後生忉利天
218 23 shēng to develop; to grow 命終之後生忉利天
219 23 shēng to set up 命終之後生忉利天
220 23 shēng a prostitute 命終之後生忉利天
221 23 shēng a captive 命終之後生忉利天
222 23 shēng a gentleman 命終之後生忉利天
223 23 shēng Kangxi radical 100 命終之後生忉利天
224 23 shēng unripe 命終之後生忉利天
225 23 shēng nature 命終之後生忉利天
226 23 shēng to inherit; to succeed 命終之後生忉利天
227 23 shēng destiny 命終之後生忉利天
228 23 shēng birth 命終之後生忉利天
229 23 shēng arise; produce; utpad 命終之後生忉利天
230 23 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 天主
231 23 天主 tiānzhǔ Mahesvara 天主
232 23 天主 tiānzhǔ Śakra 天主
233 23 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 天主
234 22 Kangxi radical 71 無遠無近皆悉能聞
235 22 to not have; without 無遠無近皆悉能聞
236 22 mo 無遠無近皆悉能聞
237 22 to not have 無遠無近皆悉能聞
238 22 Wu 無遠無近皆悉能聞
239 22 mo 無遠無近皆悉能聞
240 22 to use; to grasp 以天耳通遙聞其聲
241 22 to rely on 以天耳通遙聞其聲
242 22 to regard 以天耳通遙聞其聲
243 22 to be able to 以天耳通遙聞其聲
244 22 to order; to command 以天耳通遙聞其聲
245 22 used after a verb 以天耳通遙聞其聲
246 22 a reason; a cause 以天耳通遙聞其聲
247 22 Israel 以天耳通遙聞其聲
248 22 Yi 以天耳通遙聞其聲
249 22 use; yogena 以天耳通遙聞其聲
250 21 疑惑 yíhuò to feel uncertain 斷於疑惑
251 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得為帝釋子
252 21 děi to want to; to need to 得為帝釋子
253 21 děi must; ought to 得為帝釋子
254 21 de 得為帝釋子
255 21 de infix potential marker 得為帝釋子
256 21 to result in 得為帝釋子
257 21 to be proper; to fit; to suit 得為帝釋子
258 21 to be satisfied 得為帝釋子
259 21 to be finished 得為帝釋子
260 21 děi satisfying 得為帝釋子
261 21 to contract 得為帝釋子
262 21 to hear 得為帝釋子
263 21 to have; there is 得為帝釋子
264 21 marks time passed 得為帝釋子
265 21 obtain; attain; prāpta 得為帝釋子
266 19 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
267 19 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
268 19 王子 wángzǐ a prince 即告五髻乾闥婆王子言
269 19 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 即告五髻乾闥婆王子言
270 19 虛妄 xūwàng illusory 以虛妄為因
271 19 虛妄 xūwàng not real; illusory 以虛妄為因
272 18 zuò to do 作是言已
273 18 zuò to act as; to serve as 作是言已
274 18 zuò to start 作是言已
275 18 zuò a writing; a work 作是言已
276 18 zuò to dress as; to be disguised as 作是言已
277 18 zuō to create; to make 作是言已
278 18 zuō a workshop 作是言已
279 18 zuō to write; to compose 作是言已
280 18 zuò to rise 作是言已
281 18 zuò to be aroused 作是言已
282 18 zuò activity; action; undertaking 作是言已
283 18 zuò to regard as 作是言已
284 18 zuò action; kāraṇa 作是言已
285 18 xíng to walk 復有三苾芻修聲聞行
286 18 xíng capable; competent 復有三苾芻修聲聞行
287 18 háng profession 復有三苾芻修聲聞行
288 18 xíng Kangxi radical 144 復有三苾芻修聲聞行
289 18 xíng to travel 復有三苾芻修聲聞行
290 18 xìng actions; conduct 復有三苾芻修聲聞行
291 18 xíng to do; to act; to practice 復有三苾芻修聲聞行
292 18 xíng all right; OK; okay 復有三苾芻修聲聞行
293 18 háng horizontal line 復有三苾芻修聲聞行
294 18 héng virtuous deeds 復有三苾芻修聲聞行
295 18 hàng a line of trees 復有三苾芻修聲聞行
296 18 hàng bold; steadfast 復有三苾芻修聲聞行
297 18 xíng to move 復有三苾芻修聲聞行
298 18 xíng to put into effect; to implement 復有三苾芻修聲聞行
299 18 xíng travel 復有三苾芻修聲聞行
300 18 xíng to circulate 復有三苾芻修聲聞行
301 18 xíng running script; running script 復有三苾芻修聲聞行
302 18 xíng temporary 復有三苾芻修聲聞行
303 18 háng rank; order 復有三苾芻修聲聞行
304 18 háng a business; a shop 復有三苾芻修聲聞行
305 18 xíng to depart; to leave 復有三苾芻修聲聞行
306 18 xíng to experience 復有三苾芻修聲聞行
307 18 xíng path; way 復有三苾芻修聲聞行
308 18 xíng xing; ballad 復有三苾芻修聲聞行
309 18 xíng Xing 復有三苾芻修聲聞行
310 18 xíng Practice 復有三苾芻修聲聞行
311 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 復有三苾芻修聲聞行
312 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 復有三苾芻修聲聞行
313 17 hair rolled up in a bun; topknot 即告五髻乾闥婆王子言
314 17 topknot; cuda 即告五髻乾闥婆王子言
315 17 usnisa 即告五髻乾闥婆王子言
316 17 five 即告五髻乾闥婆王子言
317 17 fifth musical note 即告五髻乾闥婆王子言
318 17 Wu 即告五髻乾闥婆王子言
319 17 the five elements 即告五髻乾闥婆王子言
320 17 five; pañca 即告五髻乾闥婆王子言
321 17 wèi to call 謂愛樂音
322 17 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂愛樂音
323 17 wèi to speak to; to address 謂愛樂音
324 17 wèi to treat as; to regard as 謂愛樂音
325 17 wèi introducing a condition situation 謂愛樂音
326 17 wèi to speak to; to address 謂愛樂音
327 17 wèi to think 謂愛樂音
328 17 wèi for; is to be 謂愛樂音
329 17 wèi to make; to cause 謂愛樂音
330 17 wèi principle; reason 謂愛樂音
331 17 wèi Wei 謂愛樂音
332 17 sān three 復於伽陀說三種音
333 17 sān third 復於伽陀說三種音
334 17 sān more than two 復於伽陀說三種音
335 17 sān very few 復於伽陀說三種音
336 17 sān San 復於伽陀說三種音
337 17 sān three; tri 復於伽陀說三種音
338 17 sān sa 復於伽陀說三種音
339 17 sān three kinds; trividha 復於伽陀說三種音
340 17 白言 bái yán to say 帝釋天主合掌白言
341 16 zhōng middle 毘提呬山帝釋巖中
342 16 zhōng medium; medium sized 毘提呬山帝釋巖中
343 16 zhōng China 毘提呬山帝釋巖中
344 16 zhòng to hit the mark 毘提呬山帝釋巖中
345 16 zhōng midday 毘提呬山帝釋巖中
346 16 zhōng inside 毘提呬山帝釋巖中
347 16 zhōng during 毘提呬山帝釋巖中
348 16 zhōng Zhong 毘提呬山帝釋巖中
349 16 zhōng intermediary 毘提呬山帝釋巖中
350 16 zhōng half 毘提呬山帝釋巖中
351 16 zhòng to reach; to attain 毘提呬山帝釋巖中
352 16 zhòng to suffer; to infect 毘提呬山帝釋巖中
353 16 zhòng to obtain 毘提呬山帝釋巖中
354 16 zhòng to pass an exam 毘提呬山帝釋巖中
355 16 zhōng middle 毘提呬山帝釋巖中
356 16 怨親 yuàn qīn Foes and Kin 怨親為因
357 16 怨親 yuàn qīn hate and affection 怨親為因
358 16 諸天 zhū tiān devas 乃至大力諸天亦常止此
359 15 gào to tell; to say; said; told 即告五髻乾闥婆王子言
360 15 gào to request 即告五髻乾闥婆王子言
361 15 gào to report; to inform 即告五髻乾闥婆王子言
362 15 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告五髻乾闥婆王子言
363 15 gào to accuse; to sue 即告五髻乾闥婆王子言
364 15 gào to reach 即告五髻乾闥婆王子言
365 15 gào an announcement 即告五髻乾闥婆王子言
366 15 gào a party 即告五髻乾闥婆王子言
367 15 gào a vacation 即告五髻乾闥婆王子言
368 15 gào Gao 即告五髻乾闥婆王子言
369 15 gào to tell; jalp 即告五髻乾闥婆王子言
370 15 伽陀 jiātuó gatha; verse 於其聲中而出伽陀
371 15 to give 與大眾俱
372 15 to accompany 與大眾俱
373 15 to particate in 與大眾俱
374 15 of the same kind 與大眾俱
375 15 to help 與大眾俱
376 15 for 與大眾俱
377 15 白佛 bái fó to address the Buddha 即白佛言
378 15 to reach 帝釋天主與五髻乾闥婆王子及彼天眾
379 15 to attain 帝釋天主與五髻乾闥婆王子及彼天眾
380 15 to understand 帝釋天主與五髻乾闥婆王子及彼天眾
381 15 able to be compared to; to catch up with 帝釋天主與五髻乾闥婆王子及彼天眾
382 15 to be involved with; to associate with 帝釋天主與五髻乾闥婆王子及彼天眾
383 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 帝釋天主與五髻乾闥婆王子及彼天眾
384 15 and; ca; api 帝釋天主與五髻乾闥婆王子及彼天眾
385 14 děng et cetera; and so on 乾闥婆及諸異生等
386 14 děng to wait 乾闥婆及諸異生等
387 14 děng to be equal 乾闥婆及諸異生等
388 14 děng degree; level 乾闥婆及諸異生等
389 14 děng to compare 乾闥婆及諸異生等
390 14 děng same; equal; sama 乾闥婆及諸異生等
391 14 憎愛 zēng ài hate and love 以憎愛為煩惱
392 14 Qi 其山四面所有人民
393 13 wèn to ask 如有所問
394 13 wèn to inquire after 如有所問
395 13 wèn to interrogate 如有所問
396 13 wèn to hold responsible 如有所問
397 13 wèn to request something 如有所問
398 13 wèn to rebuke 如有所問
399 13 wèn to send an official mission bearing gifts 如有所問
400 13 wèn news 如有所問
401 13 wèn to propose marriage 如有所問
402 13 wén to inform 如有所問
403 13 wèn to research 如有所問
404 13 wèn Wen 如有所問
405 13 wèn a question 如有所問
406 13 wèn ask; prccha 如有所問
407 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我欲與汝共詣佛所親近供養
408 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我欲與汝共詣佛所親近供養
409 13 供養 gòngyǎng offering 我欲與汝共詣佛所親近供養
410 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我欲與汝共詣佛所親近供養
411 13 善法 shànfǎ a wholesome dharma 彼善法會有諸天眾
412 13 善法 shànfǎ a wholesome teaching 彼善法會有諸天眾
413 13 happy; glad; cheerful; joyful 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
414 13 to take joy in; to be happy; to be cheerful 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
415 13 Le 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
416 13 yuè music 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
417 13 yuè a musical instrument 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
418 13 yuè tone [of voice]; expression 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
419 13 yuè a musician 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
420 13 joy; pleasure 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
421 13 yuè the Book of Music 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
422 13 lào Lao 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
423 13 to laugh 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
424 13 Joy 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
425 13 joy; delight; sukhā 汝五髻乾闥婆王子可以所持之樂
426 13 zhǒng kind; type 復於伽陀說三種音
427 13 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復於伽陀說三種音
428 13 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復於伽陀說三種音
429 13 zhǒng seed; strain 復於伽陀說三種音
430 13 zhǒng offspring 復於伽陀說三種音
431 13 zhǒng breed 復於伽陀說三種音
432 13 zhǒng race 復於伽陀說三種音
433 13 zhǒng species 復於伽陀說三種音
434 13 zhǒng root; source; origin 復於伽陀說三種音
435 13 zhǒng grit; guts 復於伽陀說三種音
436 13 zhǒng seed; bīja 復於伽陀說三種音
437 13 meaning; sense 其義亦復然
438 13 justice; right action; righteousness 其義亦復然
439 13 artificial; man-made; fake 其義亦復然
440 13 chivalry; generosity 其義亦復然
441 13 just; righteous 其義亦復然
442 13 adopted 其義亦復然
443 13 a relationship 其義亦復然
444 13 volunteer 其義亦復然
445 13 something suitable 其義亦復然
446 13 a martyr 其義亦復然
447 13 a law 其義亦復然
448 13 Yi 其義亦復然
449 13 Righteousness 其義亦復然
450 13 aim; artha 其義亦復然
451 13 xīn heart [organ] 而未能斷貪慾之心
452 13 xīn Kangxi radical 61 而未能斷貪慾之心
453 13 xīn mind; consciousness 而未能斷貪慾之心
454 13 xīn the center; the core; the middle 而未能斷貪慾之心
455 13 xīn one of the 28 star constellations 而未能斷貪慾之心
456 13 xīn heart 而未能斷貪慾之心
457 13 xīn emotion 而未能斷貪慾之心
458 13 xīn intention; consideration 而未能斷貪慾之心
459 13 xīn disposition; temperament 而未能斷貪慾之心
460 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 而未能斷貪慾之心
461 13 xīn heart; hṛdaya 而未能斷貪慾之心
462 13 xīn Rohiṇī; Jyesthā 而未能斷貪慾之心
463 13 jiè border; boundary 一切眾生雖然各各居其界趣
464 13 jiè kingdom 一切眾生雖然各各居其界趣
465 13 jiè territory; region 一切眾生雖然各各居其界趣
466 13 jiè the world 一切眾生雖然各各居其界趣
467 13 jiè scope; extent 一切眾生雖然各各居其界趣
468 13 jiè erathem; stratigraphic unit 一切眾生雖然各各居其界趣
469 13 jiè to divide; to define a boundary 一切眾生雖然各各居其界趣
470 13 jiè to adjoin 一切眾生雖然各各居其界趣
471 13 jiè dhatu; realm; field; domain 一切眾生雖然各各居其界趣
472 13 shēn human body; torso 或現天身
473 13 shēn Kangxi radical 158 或現天身
474 13 shēn self 或現天身
475 13 shēn life 或現天身
476 13 shēn an object 或現天身
477 13 shēn a lifetime 或現天身
478 13 shēn moral character 或現天身
479 13 shēn status; identity; position 或現天身
480 13 shēn pregnancy 或現天身
481 13 juān India 或現天身
482 13 shēn body; kāya 或現天身
483 12 Yi 亦各發心
484 12 所有 suǒyǒu to belong to 其山四面所有人民
485 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 皆悉得滅
486 12 miè to submerge 皆悉得滅
487 12 miè to extinguish; to put out 皆悉得滅
488 12 miè to eliminate 皆悉得滅
489 12 miè to disappear; to fade away 皆悉得滅
490 12 miè the cessation of suffering 皆悉得滅
491 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 皆悉得滅
492 12 yóu Kangxi radical 102 我由行不正
493 12 yóu to follow along 我由行不正
494 12 yóu cause; reason 我由行不正
495 12 yóu You 我由行不正
496 12 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 盡諸煩惱悉證聖果
497 12 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 盡諸煩惱悉證聖果
498 12 煩惱 fánnǎo defilement 盡諸煩惱悉證聖果
499 12 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 盡諸煩惱悉證聖果
500 12 niàn to read aloud 作此念已

Frequencies of all Words

Top 986

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 I; me; my 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
2 87 self 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
3 87 we; our 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
4 87 [my] dear 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
5 87 Wo 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
6 87 self; atman; attan 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
7 87 ga 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
8 87 I; aham 我聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
9 74 Buddha; Awakened One 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
10 74 relating to Buddhism 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
11 74 a statue or image of a Buddha 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
12 74 a Buddhist text 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
13 74 to touch; to stroke 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
14 74 Buddha 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
15 74 Buddha; Awakened One 佛在摩伽陀國王舍城東菴羅園
16 73 in; at 於其聲中而出伽陀
17 73 in; at 於其聲中而出伽陀
18 73 in; at; to; from 於其聲中而出伽陀
19 73 to go; to 於其聲中而出伽陀
20 73 to rely on; to depend on 於其聲中而出伽陀
21 73 to go to; to arrive at 於其聲中而出伽陀
22 73 from 於其聲中而出伽陀
23 73 give 於其聲中而出伽陀
24 73 oppposing 於其聲中而出伽陀
25 73 and 於其聲中而出伽陀
26 73 compared to 於其聲中而出伽陀
27 73 by 於其聲中而出伽陀
28 73 and; as well as 於其聲中而出伽陀
29 73 for 於其聲中而出伽陀
30 73 Yu 於其聲中而出伽陀
31 73 a crow 於其聲中而出伽陀
32 73 whew; wow 於其聲中而出伽陀
33 73 near to; antike 於其聲中而出伽陀
34 53 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊於帝釋巖中
35 53 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊於帝釋巖中
36 50 that; those 時彼天眾
37 50 another; the other 時彼天眾
38 50 that; tad 時彼天眾
39 47 yǒu is; are; to exist 彼山忽有大光普徧照耀
40 47 yǒu to have; to possess 彼山忽有大光普徧照耀
41 47 yǒu indicates an estimate 彼山忽有大光普徧照耀
42 47 yǒu indicates a large quantity 彼山忽有大光普徧照耀
43 47 yǒu indicates an affirmative response 彼山忽有大光普徧照耀
44 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼山忽有大光普徧照耀
45 47 yǒu used to compare two things 彼山忽有大光普徧照耀
46 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼山忽有大光普徧照耀
47 47 yǒu used before the names of dynasties 彼山忽有大光普徧照耀
48 47 yǒu a certain thing; what exists 彼山忽有大光普徧照耀
49 47 yǒu multiple of ten and ... 彼山忽有大光普徧照耀
50 47 yǒu abundant 彼山忽有大光普徧照耀
51 47 yǒu purposeful 彼山忽有大光普徧照耀
52 47 yǒu You 彼山忽有大光普徧照耀
53 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼山忽有大光普徧照耀
54 47 yǒu becoming; bhava 彼山忽有大光普徧照耀
55 46 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas 毘提呬山帝釋巖中
56 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我欲與汝共詣佛所親近供養
57 46 suǒ an office; an institute 我欲與汝共詣佛所親近供養
58 46 suǒ introduces a relative clause 我欲與汝共詣佛所親近供養
59 46 suǒ it 我欲與汝共詣佛所親近供養
60 46 suǒ if; supposing 我欲與汝共詣佛所親近供養
61 46 suǒ a few; various; some 我欲與汝共詣佛所親近供養
62 46 suǒ a place; a location 我欲與汝共詣佛所親近供養
63 46 suǒ indicates a passive voice 我欲與汝共詣佛所親近供養
64 46 suǒ that which 我欲與汝共詣佛所親近供養
65 46 suǒ an ordinal number 我欲與汝共詣佛所親近供養
66 46 suǒ meaning 我欲與汝共詣佛所親近供養
67 46 suǒ garrison 我欲與汝共詣佛所親近供養
68 46 suǒ place; pradeśa 我欲與汝共詣佛所親近供養
69 46 suǒ that which; yad 我欲與汝共詣佛所親近供養
70 45 shì is; are; am; to be 是時
71 45 shì is exactly 是時
72 45 shì is suitable; is in contrast 是時
73 45 shì this; that; those 是時
74 45 shì really; certainly 是時
75 45 shì correct; yes; affirmative 是時
76 45 shì true 是時
77 45 shì is; has; exists 是時
78 45 shì used between repetitions of a word 是時
79 45 shì a matter; an affair 是時
80 45 shì Shi 是時
81 45 shì is; bhū 是時
82 45 shì this; idam 是時
83 43 yán to speak; to say; said 即告五髻乾闥婆王子言
84 43 yán language; talk; words; utterance; speech 即告五髻乾闥婆王子言
85 43 yán Kangxi radical 149 即告五髻乾闥婆王子言
86 43 yán a particle with no meaning 即告五髻乾闥婆王子言
87 43 yán phrase; sentence 即告五髻乾闥婆王子言
88 43 yán a word; a syllable 即告五髻乾闥婆王子言
89 43 yán a theory; a doctrine 即告五髻乾闥婆王子言
90 43 yán to regard as 即告五髻乾闥婆王子言
91 43 yán to act as 即告五髻乾闥婆王子言
92 43 yán word; vacana 即告五髻乾闥婆王子言
93 43 yán speak; vad 即告五髻乾闥婆王子言
94 41 method; way 樂求寂滅法
95 41 France 樂求寂滅法
96 41 the law; rules; regulations 樂求寂滅法
97 41 the teachings of the Buddha; Dharma 樂求寂滅法
98 41 a standard; a norm 樂求寂滅法
99 41 an institution 樂求寂滅法
100 41 to emulate 樂求寂滅法
101 41 magic; a magic trick 樂求寂滅法
102 41 punishment 樂求寂滅法
103 41 Fa 樂求寂滅法
104 41 a precedent 樂求寂滅法
105 41 a classification of some kinds of Han texts 樂求寂滅法
106 41 relating to a ceremony or rite 樂求寂滅法
107 41 Dharma 樂求寂滅法
108 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 樂求寂滅法
109 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 樂求寂滅法
110 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 樂求寂滅法
111 41 quality; characteristic 樂求寂滅法
112 40 如是 rúshì thus; so 遂於女前動如是樂
113 40 如是 rúshì thus, so 遂於女前動如是樂
114 40 如是 rúshì thus; evam 遂於女前動如是樂
115 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 遂於女前動如是樂
116 40 this; these 此山何故有大火燃
117 40 in this way 此山何故有大火燃
118 40 otherwise; but; however; so 此山何故有大火燃
119 40 at this time; now; here 此山何故有大火燃
120 40 this; here; etad 此山何故有大火燃
121 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於其聲中而出伽陀
122 39 ér Kangxi radical 126 於其聲中而出伽陀
123 39 ér you 於其聲中而出伽陀
124 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於其聲中而出伽陀
125 39 ér right away; then 於其聲中而出伽陀
126 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 於其聲中而出伽陀
127 39 ér if; in case; in the event that 於其聲中而出伽陀
128 39 ér therefore; as a result; thus 於其聲中而出伽陀
129 39 ér how can it be that? 於其聲中而出伽陀
130 39 ér so as to 於其聲中而出伽陀
131 39 ér only then 於其聲中而出伽陀
132 39 ér as if; to seem like 於其聲中而出伽陀
133 39 néng can; able 於其聲中而出伽陀
134 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於其聲中而出伽陀
135 39 ér me 於其聲中而出伽陀
136 39 ér to arrive; up to 於其聲中而出伽陀
137 39 ér possessive 於其聲中而出伽陀
138 39 ér and; ca 於其聲中而出伽陀
139 34 not; no 汝可知不
140 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝可知不
141 34 as a correlative 汝可知不
142 34 no (answering a question) 汝可知不
143 34 forms a negative adjective from a noun 汝可知不
144 34 at the end of a sentence to form a question 汝可知不
145 34 to form a yes or no question 汝可知不
146 34 infix potential marker 汝可知不
147 34 no; na 汝可知不
148 34 promptly; right away; immediately 即告五髻乾闥婆王子言
149 34 to be near by; to be close to 即告五髻乾闥婆王子言
150 34 at that time 即告五髻乾闥婆王子言
151 34 to be exactly the same as; to be thus 即告五髻乾闥婆王子言
152 34 supposed; so-called 即告五髻乾闥婆王子言
153 34 if; but 即告五髻乾闥婆王子言
154 34 to arrive at; to ascend 即告五髻乾闥婆王子言
155 34 then; following 即告五髻乾闥婆王子言
156 34 so; just so; eva 即告五髻乾闥婆王子言
157 33 wèi for; to 為佛世尊安止其中
158 33 wèi because of 為佛世尊安止其中
159 33 wéi to act as; to serve 為佛世尊安止其中
160 33 wéi to change into; to become 為佛世尊安止其中
161 33 wéi to be; is 為佛世尊安止其中
162 33 wéi to do 為佛世尊安止其中
163 33 wèi for 為佛世尊安止其中
164 33 wèi because of; for; to 為佛世尊安止其中
165 33 wèi to 為佛世尊安止其中
166 33 wéi in a passive construction 為佛世尊安止其中
167 33 wéi forming a rehetorical question 為佛世尊安止其中
168 33 wéi forming an adverb 為佛世尊安止其中
169 33 wéi to add emphasis 為佛世尊安止其中
170 33 wèi to support; to help 為佛世尊安止其中
171 33 wéi to govern 為佛世尊安止其中
172 33 wèi to be; bhū 為佛世尊安止其中
173 33 jīn today; present; now 今正是時
174 33 jīn Jin 今正是時
175 33 jīn modern 今正是時
176 33 jīn now; adhunā 今正是時
177 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 人所居者
178 32 zhě that 人所居者
179 32 zhě nominalizing function word 人所居者
180 32 zhě used to mark a definition 人所居者
181 32 zhě used to mark a pause 人所居者
182 32 zhě topic marker; that; it 人所居者
183 32 zhuó according to 人所居者
184 32 zhě ca 人所居者
185 31 you; thou 汝可知不
186 31 Ru River 汝可知不
187 31 Ru 汝可知不
188 31 you; tvam; bhavat 汝可知不
189 31 again; more; repeatedly 又復此山所有堂殿悉皆寶成
190 31 to go back; to return 又復此山所有堂殿悉皆寶成
191 31 to resume; to restart 又復此山所有堂殿悉皆寶成
192 31 to do in detail 又復此山所有堂殿悉皆寶成
193 31 to restore 又復此山所有堂殿悉皆寶成
194 31 to respond; to reply to 又復此山所有堂殿悉皆寶成
195 31 after all; and then 又復此山所有堂殿悉皆寶成
196 31 even if; although 又復此山所有堂殿悉皆寶成
197 31 Fu; Return 又復此山所有堂殿悉皆寶成
198 31 to retaliate; to reciprocate 又復此山所有堂殿悉皆寶成
199 31 to avoid forced labor or tax 又復此山所有堂殿悉皆寶成
200 31 particle without meaing 又復此山所有堂殿悉皆寶成
201 31 Fu 又復此山所有堂殿悉皆寶成
202 31 repeated; again 又復此山所有堂殿悉皆寶成
203 31 doubled; to overlapping; folded 又復此山所有堂殿悉皆寶成
204 31 a lined garment with doubled thickness 又復此山所有堂殿悉皆寶成
205 31 again; punar 又復此山所有堂殿悉皆寶成
206 31 shí time; a point or period of time 是時
207 31 shí a season; a quarter of a year 是時
208 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
209 31 shí at that time 是時
210 31 shí fashionable 是時
211 31 shí fate; destiny; luck 是時
212 31 shí occasion; opportunity; chance 是時
213 31 shí tense 是時
214 31 shí particular; special 是時
215 31 shí to plant; to cultivate 是時
216 31 shí hour (measure word) 是時
217 31 shí an era; a dynasty 是時
218 31 shí time [abstract] 是時
219 31 shí seasonal 是時
220 31 shí frequently; often 是時
221 31 shí occasionally; sometimes 是時
222 31 shí on time 是時
223 31 shí this; that 是時
224 31 shí to wait upon 是時
225 31 shí hour 是時
226 31 shí appropriate; proper; timely 是時
227 31 shí Shi 是時
228 31 shí a present; currentlt 是時
229 31 shí time; kāla 是時
230 31 shí at that time; samaya 是時
231 31 shí then; atha 是時
232 30 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 即告五髻乾闥婆王子言
233 29 yīn because 我因行正行
234 29 yīn cause; reason 我因行正行
235 29 yīn to accord with 我因行正行
236 29 yīn to follow 我因行正行
237 29 yīn to rely on 我因行正行
238 29 yīn via; through 我因行正行
239 29 yīn to continue 我因行正行
240 29 yīn to receive 我因行正行
241 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 我因行正行
242 29 yīn to seize an opportunity 我因行正行
243 29 yīn to be like 我因行正行
244 29 yīn from; because of 我因行正行
245 29 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 我因行正行
246 29 yīn a standrd; a criterion 我因行正行
247 29 yīn Cause 我因行正行
248 29 yīn cause; hetu 我因行正行
249 28 already 五髻乾闥婆王子聞是語已
250 28 Kangxi radical 49 五髻乾闥婆王子聞是語已
251 28 from 五髻乾闥婆王子聞是語已
252 28 to bring to an end; to stop 五髻乾闥婆王子聞是語已
253 28 final aspectual particle 五髻乾闥婆王子聞是語已
254 28 afterwards; thereafter 五髻乾闥婆王子聞是語已
255 28 too; very; excessively 五髻乾闥婆王子聞是語已
256 28 to complete 五髻乾闥婆王子聞是語已
257 28 to demote; to dismiss 五髻乾闥婆王子聞是語已
258 28 to recover from an illness 五髻乾闥婆王子聞是語已
259 28 certainly 五髻乾闥婆王子聞是語已
260 28 an interjection of surprise 五髻乾闥婆王子聞是語已
261 28 this 五髻乾闥婆王子聞是語已
262 28 former; pūrvaka 五髻乾闥婆王子聞是語已
263 28 former; pūrvaka 五髻乾闥婆王子聞是語已
264 28 zhī him; her; them; that 大婆羅門聚落之北
265 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大婆羅門聚落之北
266 28 zhī to go 大婆羅門聚落之北
267 28 zhī this; that 大婆羅門聚落之北
268 28 zhī genetive marker 大婆羅門聚落之北
269 28 zhī it 大婆羅門聚落之北
270 28 zhī in; in regards to 大婆羅門聚落之北
271 28 zhī all 大婆羅門聚落之北
272 28 zhī and 大婆羅門聚落之北
273 28 zhī however 大婆羅門聚落之北
274 28 zhī if 大婆羅門聚落之北
275 28 zhī then 大婆羅門聚落之北
276 28 zhī to arrive; to go 大婆羅門聚落之北
277 28 zhī is 大婆羅門聚落之北
278 28 zhī to use 大婆羅門聚落之北
279 28 zhī Zhi 大婆羅門聚落之北
280 28 zhī winding 大婆羅門聚落之北
281 27 wén to hear 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
282 27 wén Wen 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
283 27 wén sniff at; to smell 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
284 27 wén to be widely known 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
285 27 wén to confirm; to accept 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
286 27 wén information 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
287 27 wèn famous; well known 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
288 27 wén knowledge; learning 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
289 27 wèn popularity; prestige; reputation 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
290 27 wén to question 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
291 27 wén heard; śruta 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
292 27 wén hearing; śruti 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
293 27 what; where; which 以何因故久發音樂
294 27 to carry on the shoulder 以何因故久發音樂
295 27 who 以何因故久發音樂
296 27 what 以何因故久發音樂
297 27 why 以何因故久發音樂
298 27 how 以何因故久發音樂
299 27 how much 以何因故久發音樂
300 27 He 以何因故久發音樂
301 27 what; kim 以何因故久發音樂
302 26 desire 我欲與汝共詣佛所親近供養
303 26 to desire; to wish 我欲與汝共詣佛所親近供養
304 26 almost; nearly; about to occur 我欲與汝共詣佛所親近供養
305 26 to desire; to intend 我欲與汝共詣佛所親近供養
306 26 lust 我欲與汝共詣佛所親近供養
307 26 desire; intention; wish; kāma 我欲與汝共詣佛所親近供養
308 25 爾時 ěr shí at that time 爾時
309 25 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
310 24 zhǔ owner 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
311 24 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
312 24 zhǔ master 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
313 24 zhǔ host 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
314 24 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
315 24 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
316 24 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
317 24 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
318 24 zhǔ oneself 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
319 24 zhǔ a person; a party 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
320 24 zhǔ God; the Lord 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
321 24 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
322 24 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
323 24 zhǔ princess 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
324 24 zhǔ chairperson 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
325 24 zhǔ fundamental 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
326 24 zhǔ Zhu 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
327 24 zhù to pour 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
328 24 zhǔ host; svamin 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
329 24 zhǔ abbot 帝釋天主聞佛在摩伽陀國毘提呬山帝釋巖中
330 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是言已即起思念
331 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是言已即起思念
332 24 shuì to persuade 說是言已即起思念
333 24 shuō to teach; to recite; to explain 說是言已即起思念
334 24 shuō a doctrine; a theory 說是言已即起思念
335 24 shuō to claim; to assert 說是言已即起思念
336 24 shuō allocution 說是言已即起思念
337 24 shuō to criticize; to scold 說是言已即起思念
338 24 shuō to indicate; to refer to 說是言已即起思念
339 24 shuō speach; vāda 說是言已即起思念
340 24 shuō to speak; bhāṣate 說是言已即起思念
341 24 shuō to instruct 說是言已即起思念
342 24 ruò to seem; to be like; as 若無怨親
343 24 ruò seemingly 若無怨親
344 24 ruò if 若無怨親
345 24 ruò you 若無怨親
346 24 ruò this; that 若無怨親
347 24 ruò and; or 若無怨親
348 24 ruò as for; pertaining to 若無怨親
349 24 pomegranite 若無怨親
350 24 ruò to choose 若無怨親
351 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無怨親
352 24 ruò thus 若無怨親
353 24 ruò pollia 若無怨親
354 24 ruò Ruo 若無怨親
355 24 ruò only then 若無怨親
356 24 ja 若無怨親
357 24 jñā 若無怨親
358 24 ruò if; yadi 若無怨親
359 23 cóng from 從彼天沒
360 23 cóng to follow 從彼天沒
361 23 cóng past; through 從彼天沒
362 23 cóng to comply; to submit; to defer 從彼天沒
363 23 cóng to participate in something 從彼天沒
364 23 cóng to use a certain method or principle 從彼天沒
365 23 cóng usually 從彼天沒
366 23 cóng something secondary 從彼天沒
367 23 cóng remote relatives 從彼天沒
368 23 cóng secondary 從彼天沒
369 23 cóng to go on; to advance 從彼天沒
370 23 cōng at ease; informal 從彼天沒
371 23 zòng a follower; a supporter 從彼天沒
372 23 zòng to release 從彼天沒
373 23 zòng perpendicular; longitudinal 從彼天沒
374 23 cóng receiving; upādāya 從彼天沒
375 23 shēng to be born; to give birth 命終之後生忉利天
376 23 shēng to live 命終之後生忉利天
377 23 shēng raw 命終之後生忉利天
378 23 shēng a student 命終之後生忉利天
379 23 shēng life 命終之後生忉利天
380 23 shēng to produce; to give rise 命終之後生忉利天
381 23 shēng alive 命終之後生忉利天
382 23 shēng a lifetime 命終之後生忉利天
383 23 shēng to initiate; to become 命終之後生忉利天
384 23 shēng to grow 命終之後生忉利天
385 23 shēng unfamiliar 命終之後生忉利天
386 23 shēng not experienced 命終之後生忉利天
387 23 shēng hard; stiff; strong 命終之後生忉利天
388 23 shēng very; extremely 命終之後生忉利天
389 23 shēng having academic or professional knowledge 命終之後生忉利天
390 23 shēng a male role in traditional theatre 命終之後生忉利天
391 23 shēng gender 命終之後生忉利天
392 23 shēng to develop; to grow 命終之後生忉利天
393 23 shēng to set up 命終之後生忉利天
394 23 shēng a prostitute 命終之後生忉利天
395 23 shēng a captive 命終之後生忉利天
396 23 shēng a gentleman 命終之後生忉利天
397 23 shēng Kangxi radical 100 命終之後生忉利天
398 23 shēng unripe 命終之後生忉利天
399 23 shēng nature 命終之後生忉利天
400 23 shēng to inherit; to succeed 命終之後生忉利天
401 23 shēng destiny 命終之後生忉利天
402 23 shēng birth 命終之後生忉利天
403 23 shēng arise; produce; utpad 命終之後生忉利天
404 23 dāng to be; to act as; to serve as 當請求父王
405 23 dāng at or in the very same; be apposite 當請求父王
406 23 dāng dang (sound of a bell) 當請求父王
407 23 dāng to face 當請求父王
408 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當請求父王
409 23 dāng to manage; to host 當請求父王
410 23 dāng should 當請求父王
411 23 dāng to treat; to regard as 當請求父王
412 23 dǎng to think 當請求父王
413 23 dàng suitable; correspond to 當請求父王
414 23 dǎng to be equal 當請求父王
415 23 dàng that 當請求父王
416 23 dāng an end; top 當請求父王
417 23 dàng clang; jingle 當請求父王
418 23 dāng to judge 當請求父王
419 23 dǎng to bear on one's shoulder 當請求父王
420 23 dàng the same 當請求父王
421 23 dàng to pawn 當請求父王
422 23 dàng to fail [an exam] 當請求父王
423 23 dàng a trap 當請求父王
424 23 dàng a pawned item 當請求父王
425 23 dāng will be; bhaviṣyati 當請求父王
426 23 天主 tiān zhǔ Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 天主
427 23 天主 tiānzhǔ Mahesvara 天主
428 23 天主 tiānzhǔ Śakra 天主
429 23 天主 tiānzhǔ Śaṃkarasvāmin 天主
430 22 no 無遠無近皆悉能聞
431 22 Kangxi radical 71 無遠無近皆悉能聞
432 22 to not have; without 無遠無近皆悉能聞
433 22 has not yet 無遠無近皆悉能聞
434 22 mo 無遠無近皆悉能聞
435 22 do not 無遠無近皆悉能聞
436 22 not; -less; un- 無遠無近皆悉能聞
437 22 regardless of 無遠無近皆悉能聞
438 22 to not have 無遠無近皆悉能聞
439 22 um 無遠無近皆悉能聞
440 22 Wu 無遠無近皆悉能聞
441 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無遠無近皆悉能聞
442 22 not; non- 無遠無近皆悉能聞
443 22 mo 無遠無近皆悉能聞
444 22 so as to; in order to 以天耳通遙聞其聲
445 22 to use; to regard as 以天耳通遙聞其聲
446 22 to use; to grasp 以天耳通遙聞其聲
447 22 according to 以天耳通遙聞其聲
448 22 because of 以天耳通遙聞其聲
449 22 on a certain date 以天耳通遙聞其聲
450 22 and; as well as 以天耳通遙聞其聲
451 22 to rely on 以天耳通遙聞其聲
452 22 to regard 以天耳通遙聞其聲
453 22 to be able to 以天耳通遙聞其聲
454 22 to order; to command 以天耳通遙聞其聲
455 22 further; moreover 以天耳通遙聞其聲
456 22 used after a verb 以天耳通遙聞其聲
457 22 very 以天耳通遙聞其聲
458 22 already 以天耳通遙聞其聲
459 22 increasingly 以天耳通遙聞其聲
460 22 a reason; a cause 以天耳通遙聞其聲
461 22 Israel 以天耳通遙聞其聲
462 22 Yi 以天耳通遙聞其聲
463 22 use; yogena 以天耳通遙聞其聲
464 21 疑惑 yíhuò to feel uncertain 斷於疑惑
465 21 de potential marker 得為帝釋子
466 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得為帝釋子
467 21 děi must; ought to 得為帝釋子
468 21 děi to want to; to need to 得為帝釋子
469 21 děi must; ought to 得為帝釋子
470 21 de 得為帝釋子
471 21 de infix potential marker 得為帝釋子
472 21 to result in 得為帝釋子
473 21 to be proper; to fit; to suit 得為帝釋子
474 21 to be satisfied 得為帝釋子
475 21 to be finished 得為帝釋子
476 21 de result of degree 得為帝釋子
477 21 de marks completion of an action 得為帝釋子
478 21 děi satisfying 得為帝釋子
479 21 to contract 得為帝釋子
480 21 marks permission or possibility 得為帝釋子
481 21 expressing frustration 得為帝釋子
482 21 to hear 得為帝釋子
483 21 to have; there is 得為帝釋子
484 21 marks time passed 得為帝釋子
485 21 obtain; attain; prāpta 得為帝釋子
486 20 such as; for example; for instance 如先所說親近供養
487 20 if 如先所說親近供養
488 20 in accordance with 如先所說親近供養
489 20 to be appropriate; should; with regard to 如先所說親近供養
490 20 this 如先所說親近供養
491 20 it is so; it is thus; can be compared with 如先所說親近供養
492 20 to go to 如先所說親近供養
493 20 to meet 如先所說親近供養
494 20 to appear; to seem; to be like 如先所說親近供養
495 20 at least as good as 如先所說親近供養
496 20 and 如先所說親近供養
497 20 or 如先所說親近供養
498 20 but 如先所說親近供養
499 20 then 如先所說親近供養
500 20 naturally 如先所說親近供養

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
帝释 帝釋 dìshì Sakra; Kausika; Lord of Devas
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
菴罗园 菴羅園 196 Amrapali
白帝 98 White Heavenly Emperor
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释所问经 帝釋所問經 100 Sutra on Śakra's Questions
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
多利 100 Dolly
法坚 法堅 102 Fa Jian
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法贤 法賢 102 Faxian
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
火界三昧 104 Realm of Fire Samadhi
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆誐嚩帝 80 Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天界 116 heaven; devaloka
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
咸丰 咸豐 120 Xian Feng
西天 120 India; Indian continent
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
正知 122 Zheng Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大觉尊 大覺尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法僧 102 a monk who recites mantras
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
供佛 103 to make offerings to the Buddha
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
妙色 109 wonderful form
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
起信 113 the awakening of faith
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
染法 114 kleśa; mental affliction
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三匝 115 to circumambulate three times
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色境 115 the visible realm
色有 115 material existence
善方便 115 Expedient Means
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣果 聖果 115 sacred fruit
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四事 115 the four necessities
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随类 隨類 115 according to type
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
剃除 116 to severe
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天众 天眾 116 devas
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
往诣 往詣 119 to go to; upagam
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
心所 120 a mental factor; caitta
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲生 121 arising from desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
憎爱 憎愛 122 hate and love
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转女成男 轉女成男 122 to be transformed from a female into a male
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma