Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 66

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 Kangxi radical 71 亦無於人
2 121 to not have; without 亦無於人
3 121 mo 亦無於人
4 121 to not have 亦無於人
5 121 Wu 亦無於人
6 121 mo 亦無於人
7 99 zhě ca 乃至眾生壽者
8 89 self 我言名色繫縛眾生
9 89 [my] dear 我言名色繫縛眾生
10 89 Wo 我言名色繫縛眾生
11 89 self; atman; attan 我言名色繫縛眾生
12 89 ga 我言名色繫縛眾生
13 65 wéi to act as; to serve 為有身耶
14 65 wéi to change into; to become 為有身耶
15 65 wéi to be; is 為有身耶
16 65 wéi to do 為有身耶
17 65 wèi to support; to help 為有身耶
18 65 wéi to govern 為有身耶
19 65 wèi to be; bhū 為有身耶
20 65 ya 更無異法而來合也
21 63 shēn human body; torso 故名為身
22 63 shēn Kangxi radical 158 故名為身
23 63 shēn self 故名為身
24 63 shēn life 故名為身
25 63 shēn an object 故名為身
26 63 shēn a lifetime 故名為身
27 63 shēn moral character 故名為身
28 63 shēn status; identity; position 故名為身
29 63 shēn pregnancy 故名為身
30 63 juān India 故名為身
31 63 shēn body; kāya 故名為身
32 53 shēng to be born; to give birth
33 53 shēng to live
34 53 shēng raw
35 53 shēng a student
36 53 shēng life
37 53 shēng to produce; to give rise
38 53 shēng alive
39 53 shēng a lifetime
40 53 shēng to initiate; to become
41 53 shēng to grow
42 53 shēng unfamiliar
43 53 shēng not experienced
44 53 shēng hard; stiff; strong
45 53 shēng having academic or professional knowledge
46 53 shēng a male role in traditional theatre
47 53 shēng gender
48 53 shēng to develop; to grow
49 53 shēng to set up
50 53 shēng a prostitute
51 53 shēng a captive
52 53 shēng a gentleman
53 53 shēng Kangxi radical 100
54 53 shēng unripe
55 53 shēng nature
56 53 shēng to inherit; to succeed
57 53 shēng destiny
58 53 shēng birth
59 53 shēng arise; produce; utpad
60 51 yún cloud 如大涅槃經云
61 51 yún Yunnan 如大涅槃經云
62 51 yún Yun 如大涅槃經云
63 51 yún to say 如大涅槃經云
64 51 yún to have 如大涅槃經云
65 51 yún cloud; megha 如大涅槃經云
66 51 yún to say; iti 如大涅槃經云
67 51 infix potential marker 如眼不自見
68 49 shí knowledge; understanding 緣生識和合
69 49 shí to know; to be familiar with 緣生識和合
70 49 zhì to record 緣生識和合
71 49 shí thought; cognition 緣生識和合
72 49 shí to understand 緣生識和合
73 49 shí experience; common sense 緣生識和合
74 49 shí a good friend 緣生識和合
75 49 zhì to remember; to memorize 緣生識和合
76 49 zhì a label; a mark 緣生識和合
77 49 zhì an inscription 緣生識和合
78 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 緣生識和合
79 48 Yi 亦無於人
80 46 ér Kangxi radical 126 更無異法而來合也
81 46 ér as if; to seem like 更無異法而來合也
82 46 néng can; able 更無異法而來合也
83 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 更無異法而來合也
84 46 ér to arrive; up to 更無異法而來合也
85 44 zhī to go 名之與色
86 44 zhī to arrive; to go 名之與色
87 44 zhī is 名之與色
88 44 zhī to use 名之與色
89 44 zhī Zhi 名之與色
90 44 zhī winding 名之與色
91 42 無我 wúwǒ non-self 夫既無我
92 42 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 夫既無我
93 41 to be near by; to be close to 後鬼即問
94 41 at that time 後鬼即問
95 41 to be exactly the same as; to be thus 後鬼即問
96 41 supposed; so-called 後鬼即問
97 41 to arrive at; to ascend 後鬼即問
98 39 眾生 zhòngshēng all living things 乃至眾生壽者
99 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 乃至眾生壽者
100 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 乃至眾生壽者
101 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 乃至眾生壽者
102 39 néng can; able 於虛誑名相中而能拔出
103 39 néng ability; capacity 於虛誑名相中而能拔出
104 39 néng a mythical bear-like beast 於虛誑名相中而能拔出
105 39 néng energy 於虛誑名相中而能拔出
106 39 néng function; use 於虛誑名相中而能拔出
107 39 néng talent 於虛誑名相中而能拔出
108 39 néng expert at 於虛誑名相中而能拔出
109 39 néng to be in harmony 於虛誑名相中而能拔出
110 39 néng to tend to; to care for 於虛誑名相中而能拔出
111 39 néng to reach; to arrive at 於虛誑名相中而能拔出
112 39 néng to be able; śak 於虛誑名相中而能拔出
113 39 néng skilful; pravīṇa 於虛誑名相中而能拔出
114 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨妙法身
115 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨妙法身
116 39 清淨 qīngjìng concise 清淨妙法身
117 39 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨妙法身
118 39 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨妙法身
119 39 清淨 qīngjìng purity 清淨妙法身
120 39 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨妙法身
121 37 zhī to know 令知空
122 37 zhī to comprehend 令知空
123 37 zhī to inform; to tell 令知空
124 37 zhī to administer 令知空
125 37 zhī to distinguish; to discern; to recognize 令知空
126 37 zhī to be close friends 令知空
127 37 zhī to feel; to sense; to perceive 令知空
128 37 zhī to receive; to entertain 令知空
129 37 zhī knowledge 令知空
130 37 zhī consciousness; perception 令知空
131 37 zhī a close friend 令知空
132 37 zhì wisdom 令知空
133 37 zhì Zhi 令知空
134 37 zhī to appreciate 令知空
135 37 zhī to make known 令知空
136 37 zhī to have control over 令知空
137 37 zhī to expect; to foresee 令知空
138 37 zhī Understanding 令知空
139 37 zhī know; jña 令知空
140 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得解脫
141 36 děi to want to; to need to 則得解脫
142 36 děi must; ought to 則得解脫
143 36 de 則得解脫
144 36 de infix potential marker 則得解脫
145 36 to result in 則得解脫
146 36 to be proper; to fit; to suit 則得解脫
147 36 to be satisfied 則得解脫
148 36 to be finished 則得解脫
149 36 děi satisfying 則得解脫
150 36 to contract 則得解脫
151 36 to hear 則得解脫
152 36 to have; there is 則得解脫
153 36 marks time passed 則得解脫
154 36 obtain; attain; prāpta 則得解脫
155 36 to use; to grasp 以但是一身之用
156 36 to rely on 以但是一身之用
157 36 to regard 以但是一身之用
158 36 to be able to 以但是一身之用
159 36 to order; to command 以但是一身之用
160 36 used after a verb 以但是一身之用
161 36 a reason; a cause 以但是一身之用
162 36 Israel 以但是一身之用
163 36 Yi 以但是一身之用
164 36 use; yogena 以但是一身之用
165 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
166 36 rén person; people; a human being 亦無於人
167 36 rén Kangxi radical 9 亦無於人
168 36 rén a kind of person 亦無於人
169 36 rén everybody 亦無於人
170 36 rén adult 亦無於人
171 36 rén somebody; others 亦無於人
172 36 rén an upright person 亦無於人
173 36 rén person; manuṣya 亦無於人
174 35 xīn heart [organ]
175 35 xīn Kangxi radical 61
176 35 xīn mind; consciousness
177 35 xīn the center; the core; the middle
178 35 xīn one of the 28 star constellations
179 35 xīn heart
180 35 xīn emotion
181 35 xīn intention; consideration
182 35 xīn disposition; temperament
183 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
184 35 xīn heart; hṛdaya
185 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā
186 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無眾生
187 35 a grade; a level 則無眾生
188 35 an example; a model 則無眾生
189 35 a weighing device 則無眾生
190 35 to grade; to rank 則無眾生
191 35 to copy; to imitate; to follow 則無眾生
192 35 to do 則無眾生
193 35 koan; kōan; gong'an 則無眾生
194 35 to break; to split; to smash 除破闇冥
195 35 worn-out; broken 除破闇冥
196 35 to destroy; to ruin 除破闇冥
197 35 to break a rule; to allow an exception 除破闇冥
198 35 to defeat 除破闇冥
199 35 low quality; in poor condition 除破闇冥
200 35 to strike; to hit 除破闇冥
201 35 to spend [money]; to squander 除破闇冥
202 35 to disprove [an argument] 除破闇冥
203 35 finale 除破闇冥
204 35 to use up; to exhaust 除破闇冥
205 35 to penetrate 除破闇冥
206 35 pha 除破闇冥
207 35 break; bheda 除破闇冥
208 34 jiàn to see 如眼不自見
209 34 jiàn opinion; view; understanding 如眼不自見
210 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如眼不自見
211 34 jiàn refer to; for details see 如眼不自見
212 34 jiàn to listen to 如眼不自見
213 34 jiàn to meet 如眼不自見
214 34 jiàn to receive (a guest) 如眼不自見
215 34 jiàn let me; kindly 如眼不自見
216 34 jiàn Jian 如眼不自見
217 34 xiàn to appear 如眼不自見
218 34 xiàn to introduce 如眼不自見
219 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如眼不自見
220 34 jiàn seeing; observing; darśana 如眼不自見
221 34 to go; to 亦無於人
222 34 to rely on; to depend on 亦無於人
223 34 Yu 亦無於人
224 34 a crow 亦無於人
225 34 yán to speak; to say; said 師子吼言
226 34 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼言
227 34 yán Kangxi radical 149 師子吼言
228 34 yán phrase; sentence 師子吼言
229 34 yán a word; a syllable 師子吼言
230 34 yán a theory; a doctrine 師子吼言
231 34 yán to regard as 師子吼言
232 34 yán to act as 師子吼言
233 34 yán word; vacana 師子吼言
234 34 yán speak; vad 師子吼言
235 33 zuò to do 作是言
236 33 zuò to act as; to serve as 作是言
237 33 zuò to start 作是言
238 33 zuò a writing; a work 作是言
239 33 zuò to dress as; to be disguised as 作是言
240 33 zuō to create; to make 作是言
241 33 zuō a workshop 作是言
242 33 zuō to write; to compose 作是言
243 33 zuò to rise 作是言
244 33 zuò to be aroused 作是言
245 33 zuò activity; action; undertaking 作是言
246 33 zuò to regard as 作是言
247 33 zuò action; kāraṇa 作是言
248 33 fēi Kangxi radical 175 非異法
249 33 fēi wrong; bad; untruthful 非異法
250 33 fēi different 非異法
251 33 fēi to not be; to not have 非異法
252 33 fēi to violate; to be contrary to 非異法
253 33 fēi Africa 非異法
254 33 fēi to slander 非異法
255 33 fěi to avoid 非異法
256 33 fēi must 非異法
257 33 fēi an error 非異法
258 33 fēi a problem; a question 非異法
259 33 fēi evil 非異法
260 32 suǒ a few; various; some 共食所易活人之身
261 32 suǒ a place; a location 共食所易活人之身
262 32 suǒ indicates a passive voice 共食所易活人之身
263 32 suǒ an ordinal number 共食所易活人之身
264 32 suǒ meaning 共食所易活人之身
265 32 suǒ garrison 共食所易活人之身
266 32 suǒ place; pradeśa 共食所易活人之身
267 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色若滅
268 32 miè to submerge 名色若滅
269 32 miè to extinguish; to put out 名色若滅
270 32 miè to eliminate 名色若滅
271 32 miè to disappear; to fade away 名色若滅
272 32 miè the cessation of suffering 名色若滅
273 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 名色若滅
274 32 děng et cetera; and so on
275 32 děng to wait
276 32 děng to be equal
277 32 děng degree; level
278 32 děng to compare
279 32 děng same; equal; sama
280 29 shí real; true 無決定實者
281 29 shí nut; seed; fruit 無決定實者
282 29 shí substance; content; material 無決定實者
283 29 shí honest; sincere 無決定實者
284 29 shí vast; extensive 無決定實者
285 29 shí solid 無決定實者
286 29 shí abundant; prosperous 無決定實者
287 29 shí reality; a fact; an event 無決定實者
288 29 shí wealth; property 無決定實者
289 29 shí effect; result 無決定實者
290 29 shí an honest person 無決定實者
291 29 shí to fill 無決定實者
292 29 shí complete 無決定實者
293 29 shí to strengthen 無決定實者
294 29 shí to practice 無決定實者
295 29 shí namely 無決定實者
296 29 shí to verify; to check; to confirm 無決定實者
297 29 shí full; at capacity 無決定實者
298 29 shí supplies; goods 無決定實者
299 29 shí Shichen 無決定實者
300 29 shí Real 無決定實者
301 29 shí truth; reality; tattva 無決定實者
302 28 Kangxi radical 132 如眼不自見
303 28 Zi 如眼不自見
304 28 a nose 如眼不自見
305 28 the beginning; the start 如眼不自見
306 28 origin 如眼不自見
307 28 to employ; to use 如眼不自見
308 28 to be 如眼不自見
309 28 self; soul; ātman 如眼不自見
310 28 zhōng middle 中際無我無
311 28 zhōng medium; medium sized 中際無我無
312 28 zhōng China 中際無我無
313 28 zhòng to hit the mark 中際無我無
314 28 zhōng midday 中際無我無
315 28 zhōng inside 中際無我無
316 28 zhōng during 中際無我無
317 28 zhōng Zhong 中際無我無
318 28 zhōng intermediary 中際無我無
319 28 zhōng half 中際無我無
320 28 zhòng to reach; to attain 中際無我無
321 28 zhòng to suffer; to infect 中際無我無
322 28 zhòng to obtain 中際無我無
323 28 zhòng to pass an exam 中際無我無
324 28 zhōng middle 中際無我無
325 28 xìng gender 執性
326 28 xìng nature; disposition 執性
327 28 xìng grammatical gender 執性
328 28 xìng a property; a quality 執性
329 28 xìng life; destiny 執性
330 28 xìng sexual desire 執性
331 28 xìng scope 執性
332 28 xìng nature 執性
333 27 to leave; to depart; to go away; to part 離名色已
334 27 a mythical bird 離名色已
335 27 li; one of the eight divinatory trigrams 離名色已
336 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離名色已
337 27 chī a dragon with horns not yet grown 離名色已
338 27 a mountain ash 離名色已
339 27 vanilla; a vanilla-like herb 離名色已
340 27 to be scattered; to be separated 離名色已
341 27 to cut off 離名色已
342 27 to violate; to be contrary to 離名色已
343 27 to be distant from 離名色已
344 27 two 離名色已
345 27 to array; to align 離名色已
346 27 to pass through; to experience 離名色已
347 27 transcendence 離名色已
348 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離名色已
349 27 dàn Dan 但住名相虛誑憶想分別中
350 27 kōng empty; void; hollow 令知空
351 27 kòng free time 令知空
352 27 kòng to empty; to clean out 令知空
353 27 kōng the sky; the air 令知空
354 27 kōng in vain; for nothing 令知空
355 27 kòng vacant; unoccupied 令知空
356 27 kòng empty space 令知空
357 27 kōng without substance 令知空
358 27 kōng to not have 令知空
359 27 kòng opportunity; chance 令知空
360 27 kōng vast and high 令知空
361 27 kōng impractical; ficticious 令知空
362 27 kòng blank 令知空
363 27 kòng expansive 令知空
364 27 kòng lacking 令知空
365 27 kōng plain; nothing else 令知空
366 27 kōng Emptiness 令知空
367 27 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 令知空
368 26 fēng wind 動風
369 26 fēng Kangxi radical 182 動風
370 26 fēng demeanor; style; appearance 動風
371 26 fēng prana 動風
372 26 fēng a scene 動風
373 26 fēng a custom; a tradition 動風
374 26 fēng news 動風
375 26 fēng a disturbance /an incident 動風
376 26 fēng a fetish 動風
377 26 fēng a popular folk song 動風
378 26 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 動風
379 26 fēng Feng 動風
380 26 fēng to blow away 動風
381 26 fēng sexual interaction of animals 動風
382 26 fēng from folklore without a basis 動風
383 26 fèng fashion; vogue 動風
384 26 fèng to tacfully admonish 動風
385 26 fēng weather 動風
386 26 fēng quick 動風
387 26 fēng prevailing conditions; general sentiment 動風
388 26 fēng wind element 動風
389 26 fēng wind; vayu 動風
390 26 善男子 shàn nánzi good men 善男子
391 26 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
392 26 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說名色繫縛眾生
393 26 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說名色繫縛眾生
394 26 shuì to persuade 如說名色繫縛眾生
395 26 shuō to teach; to recite; to explain 如說名色繫縛眾生
396 26 shuō a doctrine; a theory 如說名色繫縛眾生
397 26 shuō to claim; to assert 如說名色繫縛眾生
398 26 shuō allocution 如說名色繫縛眾生
399 26 shuō to criticize; to scold 如說名色繫縛眾生
400 26 shuō to indicate; to refer to 如說名色繫縛眾生
401 26 shuō speach; vāda 如說名色繫縛眾生
402 26 shuō to speak; bhāṣate 如說名色繫縛眾生
403 26 shuō to instruct 如說名色繫縛眾生
404 25 to calculate; to compute; to count 計為本身
405 25 to haggle over 計為本身
406 25 a plan; a scheme; an idea 計為本身
407 25 a gauge; a meter 計為本身
408 25 to add up to; to amount to 計為本身
409 25 to plan; to scheme 計為本身
410 25 to settle an account 計為本身
411 25 accounting books; records of tax obligations 計為本身
412 25 an official responsible for presenting accounting books 計為本身
413 25 to appraise; to assess 計為本身
414 25 to register 計為本身
415 25 to estimate 計為本身
416 25 Ji 計為本身
417 25 ketu 計為本身
418 25 to prepare; kḷp 計為本身
419 23 yòu Kangxi radical 29 又如惡狗臨井
420 22 因緣 yīnyuán chance 種種因緣教化
421 22 因緣 yīnyuán destiny 種種因緣教化
422 22 因緣 yīnyuán according to this 種種因緣教化
423 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 種種因緣教化
424 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 種種因緣教化
425 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 種種因緣教化
426 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 種種因緣教化
427 22 xiàng to observe; to assess
428 22 xiàng appearance; portrait; picture
429 22 xiàng countenance; personage; character; disposition
430 22 xiàng to aid; to help
431 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
432 22 xiàng a sign; a mark; appearance
433 22 xiāng alternately; in turn
434 22 xiāng Xiang
435 22 xiāng form substance
436 22 xiāng to express
437 22 xiàng to choose
438 22 xiāng Xiang
439 22 xiāng an ancient musical instrument
440 22 xiāng the seventh lunar month
441 22 xiāng to compare
442 22 xiàng to divine
443 22 xiàng to administer
444 22 xiàng helper for a blind person
445 22 xiāng rhythm [music]
446 22 xiāng the upper frets of a pipa
447 22 xiāng coralwood
448 22 xiàng ministry
449 22 xiàng to supplement; to enhance
450 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
451 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
452 22 xiàng sign; mark; liṅga
453 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
454 22 yīn cause; reason 要因名色繫縛眾生
455 22 yīn to accord with 要因名色繫縛眾生
456 22 yīn to follow 要因名色繫縛眾生
457 22 yīn to rely on 要因名色繫縛眾生
458 22 yīn via; through 要因名色繫縛眾生
459 22 yīn to continue 要因名色繫縛眾生
460 22 yīn to receive 要因名色繫縛眾生
461 22 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 要因名色繫縛眾生
462 22 yīn to seize an opportunity 要因名色繫縛眾生
463 22 yīn to be like 要因名色繫縛眾生
464 22 yīn a standrd; a criterion 要因名色繫縛眾生
465 22 yīn cause; hetu 要因名色繫縛眾生
466 22 to complete; to finish 夫既無我
467 22 Ji 夫既無我
468 21 無有 wú yǒu there is not 法無有人
469 21 無有 wú yǒu non-existence 法無有人
470 21 jīn today; present; now 我今不應妄語答鬼
471 21 jīn Jin 我今不應妄語答鬼
472 21 jīn modern 我今不應妄語答鬼
473 21 jīn now; adhunā 我今不應妄語答鬼
474 20 wèn to ask 問此人
475 20 wèn to inquire after 問此人
476 20 wèn to interrogate 問此人
477 20 wèn to hold responsible 問此人
478 20 wèn to request something 問此人
479 20 wèn to rebuke 問此人
480 20 wèn to send an official mission bearing gifts 問此人
481 20 wèn news 問此人
482 20 wèn to propose marriage 問此人
483 20 wén to inform 問此人
484 20 wèn to research 問此人
485 20 wèn Wen 問此人
486 20 wèn a question 問此人
487 20 wèn ask; prccha 問此人
488 20 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解去來
489 20 jiě to explain 解去來
490 20 jiě to divide; to separate 解去來
491 20 jiě to understand 解去來
492 20 jiě to solve a math problem 解去來
493 20 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解去來
494 20 jiě to cut; to disect 解去來
495 20 jiě to relieve oneself 解去來
496 20 jiě a solution 解去來
497 20 jiè to escort 解去來
498 20 xiè to understand; to be clear 解去來
499 20 xiè acrobatic skills 解去來
500 20 jiě can; able to 解去來

Frequencies of all Words

Top 1216

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 no 亦無於人
2 121 Kangxi radical 71 亦無於人
3 121 to not have; without 亦無於人
4 121 has not yet 亦無於人
5 121 mo 亦無於人
6 121 do not 亦無於人
7 121 not; -less; un- 亦無於人
8 121 regardless of 亦無於人
9 121 to not have 亦無於人
10 121 um 亦無於人
11 121 Wu 亦無於人
12 121 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 亦無於人
13 121 not; non- 亦無於人
14 121 mo 亦無於人
15 119 shì is; are; am; to be
16 119 shì is exactly
17 119 shì is suitable; is in contrast
18 119 shì this; that; those
19 119 shì really; certainly
20 119 shì correct; yes; affirmative
21 119 shì true
22 119 shì is; has; exists
23 119 shì used between repetitions of a word
24 119 shì a matter; an affair
25 119 shì Shi
26 119 shì is; bhū
27 119 shì this; idam
28 113 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
29 113 old; ancient; former; past 何以故
30 113 reason; cause; purpose 何以故
31 113 to die 何以故
32 113 so; therefore; hence 何以故
33 113 original 何以故
34 113 accident; happening; instance 何以故
35 113 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
36 113 something in the past 何以故
37 113 deceased; dead 何以故
38 113 still; yet 何以故
39 113 therefore; tasmāt 何以故
40 108 yǒu is; are; to exist 但有其相
41 108 yǒu to have; to possess 但有其相
42 108 yǒu indicates an estimate 但有其相
43 108 yǒu indicates a large quantity 但有其相
44 108 yǒu indicates an affirmative response 但有其相
45 108 yǒu a certain; used before a person, time, or place 但有其相
46 108 yǒu used to compare two things 但有其相
47 108 yǒu used in a polite formula before certain verbs 但有其相
48 108 yǒu used before the names of dynasties 但有其相
49 108 yǒu a certain thing; what exists 但有其相
50 108 yǒu multiple of ten and ... 但有其相
51 108 yǒu abundant 但有其相
52 108 yǒu purposeful 但有其相
53 108 yǒu You 但有其相
54 108 yǒu 1. existence; 2. becoming 但有其相
55 108 yǒu becoming; bhava 但有其相
56 99 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 乃至眾生壽者
57 99 zhě that 乃至眾生壽者
58 99 zhě nominalizing function word 乃至眾生壽者
59 99 zhě used to mark a definition 乃至眾生壽者
60 99 zhě used to mark a pause 乃至眾生壽者
61 99 zhě topic marker; that; it 乃至眾生壽者
62 99 zhuó according to 乃至眾生壽者
63 99 zhě ca 乃至眾生壽者
64 98 ruò to seem; to be like; as 名色若滅
65 98 ruò seemingly 名色若滅
66 98 ruò if 名色若滅
67 98 ruò you 名色若滅
68 98 ruò this; that 名色若滅
69 98 ruò and; or 名色若滅
70 98 ruò as for; pertaining to 名色若滅
71 98 pomegranite 名色若滅
72 98 ruò to choose 名色若滅
73 98 ruò to agree; to accord with; to conform to 名色若滅
74 98 ruò thus 名色若滅
75 98 ruò pollia 名色若滅
76 98 ruò Ruo 名色若滅
77 98 ruò only then 名色若滅
78 98 ja 名色若滅
79 98 jñā 名色若滅
80 98 ruò if; yadi 名色若滅
81 89 I; me; my 我言名色繫縛眾生
82 89 self 我言名色繫縛眾生
83 89 we; our 我言名色繫縛眾生
84 89 [my] dear 我言名色繫縛眾生
85 89 Wo 我言名色繫縛眾生
86 89 self; atman; attan 我言名色繫縛眾生
87 89 ga 我言名色繫縛眾生
88 89 I; aham 我言名色繫縛眾生
89 78 such as; for example; for instance 如大涅槃經云
90 78 if 如大涅槃經云
91 78 in accordance with 如大涅槃經云
92 78 to be appropriate; should; with regard to 如大涅槃經云
93 78 this 如大涅槃經云
94 78 it is so; it is thus; can be compared with 如大涅槃經云
95 78 to go to 如大涅槃經云
96 78 to meet 如大涅槃經云
97 78 to appear; to seem; to be like 如大涅槃經云
98 78 at least as good as 如大涅槃經云
99 78 and 如大涅槃經云
100 78 or 如大涅槃經云
101 78 but 如大涅槃經云
102 78 then 如大涅槃經云
103 78 naturally 如大涅槃經云
104 78 expresses a question or doubt 如大涅槃經云
105 78 you 如大涅槃經云
106 78 the second lunar month 如大涅槃經云
107 78 in; at 如大涅槃經云
108 78 Ru 如大涅槃經云
109 78 Thus 如大涅槃經云
110 78 thus; tathā 如大涅槃經云
111 78 like; iva 如大涅槃經云
112 78 suchness; tathatā 如大涅槃經云
113 65 wèi for; to 為有身耶
114 65 wèi because of 為有身耶
115 65 wéi to act as; to serve 為有身耶
116 65 wéi to change into; to become 為有身耶
117 65 wéi to be; is 為有身耶
118 65 wéi to do 為有身耶
119 65 wèi for 為有身耶
120 65 wèi because of; for; to 為有身耶
121 65 wèi to 為有身耶
122 65 wéi in a passive construction 為有身耶
123 65 wéi forming a rehetorical question 為有身耶
124 65 wéi forming an adverb 為有身耶
125 65 wéi to add emphasis 為有身耶
126 65 wèi to support; to help 為有身耶
127 65 wéi to govern 為有身耶
128 65 wèi to be; bhū 為有身耶
129 65 also; too 更無異法而來合也
130 65 a final modal particle indicating certainy or decision 更無異法而來合也
131 65 either 更無異法而來合也
132 65 even 更無異法而來合也
133 65 used to soften the tone 更無異法而來合也
134 65 used for emphasis 更無異法而來合也
135 65 used to mark contrast 更無異法而來合也
136 65 used to mark compromise 更無異法而來合也
137 65 ya 更無異法而來合也
138 63 shēn human body; torso 故名為身
139 63 shēn Kangxi radical 158 故名為身
140 63 shēn measure word for clothes 故名為身
141 63 shēn self 故名為身
142 63 shēn life 故名為身
143 63 shēn an object 故名為身
144 63 shēn a lifetime 故名為身
145 63 shēn personally 故名為身
146 63 shēn moral character 故名為身
147 63 shēn status; identity; position 故名為身
148 63 shēn pregnancy 故名為身
149 63 juān India 故名為身
150 63 shēn body; kāya 故名為身
151 53 shēng to be born; to give birth
152 53 shēng to live
153 53 shēng raw
154 53 shēng a student
155 53 shēng life
156 53 shēng to produce; to give rise
157 53 shēng alive
158 53 shēng a lifetime
159 53 shēng to initiate; to become
160 53 shēng to grow
161 53 shēng unfamiliar
162 53 shēng not experienced
163 53 shēng hard; stiff; strong
164 53 shēng very; extremely
165 53 shēng having academic or professional knowledge
166 53 shēng a male role in traditional theatre
167 53 shēng gender
168 53 shēng to develop; to grow
169 53 shēng to set up
170 53 shēng a prostitute
171 53 shēng a captive
172 53 shēng a gentleman
173 53 shēng Kangxi radical 100
174 53 shēng unripe
175 53 shēng nature
176 53 shēng to inherit; to succeed
177 53 shēng destiny
178 53 shēng birth
179 53 shēng arise; produce; utpad
180 52 this; these 問此人
181 52 in this way 問此人
182 52 otherwise; but; however; so 問此人
183 52 at this time; now; here 問此人
184 52 this; here; etad 問此人
185 51 yún cloud 如大涅槃經云
186 51 yún Yunnan 如大涅槃經云
187 51 yún Yun 如大涅槃經云
188 51 yún to say 如大涅槃經云
189 51 yún to have 如大涅槃經云
190 51 yún a particle with no meaning 如大涅槃經云
191 51 yún in this way 如大涅槃經云
192 51 yún cloud; megha 如大涅槃經云
193 51 yún to say; iti 如大涅槃經云
194 51 not; no 如眼不自見
195 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 如眼不自見
196 51 as a correlative 如眼不自見
197 51 no (answering a question) 如眼不自見
198 51 forms a negative adjective from a noun 如眼不自見
199 51 at the end of a sentence to form a question 如眼不自見
200 51 to form a yes or no question 如眼不自見
201 51 infix potential marker 如眼不自見
202 51 no; na 如眼不自見
203 49 shí knowledge; understanding 緣生識和合
204 49 shí to know; to be familiar with 緣生識和合
205 49 zhì to record 緣生識和合
206 49 shí thought; cognition 緣生識和合
207 49 shí to understand 緣生識和合
208 49 shí experience; common sense 緣生識和合
209 49 shí a good friend 緣生識和合
210 49 zhì to remember; to memorize 緣生識和合
211 49 zhì a label; a mark 緣生識和合
212 49 zhì an inscription 緣生識和合
213 49 zhì just now 緣生識和合
214 49 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 緣生識和合
215 48 also; too 亦無於人
216 48 but 亦無於人
217 48 this; he; she 亦無於人
218 48 although; even though 亦無於人
219 48 already 亦無於人
220 48 particle with no meaning 亦無於人
221 48 Yi 亦無於人
222 46 ér and; as well as; but (not); yet (not) 更無異法而來合也
223 46 ér Kangxi radical 126 更無異法而來合也
224 46 ér you 更無異法而來合也
225 46 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 更無異法而來合也
226 46 ér right away; then 更無異法而來合也
227 46 ér but; yet; however; while; nevertheless 更無異法而來合也
228 46 ér if; in case; in the event that 更無異法而來合也
229 46 ér therefore; as a result; thus 更無異法而來合也
230 46 ér how can it be that? 更無異法而來合也
231 46 ér so as to 更無異法而來合也
232 46 ér only then 更無異法而來合也
233 46 ér as if; to seem like 更無異法而來合也
234 46 néng can; able 更無異法而來合也
235 46 ér whiskers on the cheeks; sideburns 更無異法而來合也
236 46 ér me 更無異法而來合也
237 46 ér to arrive; up to 更無異法而來合也
238 46 ér possessive 更無異法而來合也
239 46 ér and; ca 更無異法而來合也
240 44 zhī him; her; them; that 名之與色
241 44 zhī used between a modifier and a word to form a word group 名之與色
242 44 zhī to go 名之與色
243 44 zhī this; that 名之與色
244 44 zhī genetive marker 名之與色
245 44 zhī it 名之與色
246 44 zhī in; in regards to 名之與色
247 44 zhī all 名之與色
248 44 zhī and 名之與色
249 44 zhī however 名之與色
250 44 zhī if 名之與色
251 44 zhī then 名之與色
252 44 zhī to arrive; to go 名之與色
253 44 zhī is 名之與色
254 44 zhī to use 名之與色
255 44 zhī Zhi 名之與色
256 44 zhī winding 名之與色
257 42 無我 wúwǒ non-self 夫既無我
258 42 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 夫既無我
259 41 promptly; right away; immediately 後鬼即問
260 41 to be near by; to be close to 後鬼即問
261 41 at that time 後鬼即問
262 41 to be exactly the same as; to be thus 後鬼即問
263 41 supposed; so-called 後鬼即問
264 41 if; but 後鬼即問
265 41 to arrive at; to ascend 後鬼即問
266 41 then; following 後鬼即問
267 41 so; just so; eva 後鬼即問
268 39 眾生 zhòngshēng all living things 乃至眾生壽者
269 39 眾生 zhòngshēng living things other than people 乃至眾生壽者
270 39 眾生 zhòngshēng sentient beings 乃至眾生壽者
271 39 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 乃至眾生壽者
272 39 néng can; able 於虛誑名相中而能拔出
273 39 néng ability; capacity 於虛誑名相中而能拔出
274 39 néng a mythical bear-like beast 於虛誑名相中而能拔出
275 39 néng energy 於虛誑名相中而能拔出
276 39 néng function; use 於虛誑名相中而能拔出
277 39 néng may; should; permitted to 於虛誑名相中而能拔出
278 39 néng talent 於虛誑名相中而能拔出
279 39 néng expert at 於虛誑名相中而能拔出
280 39 néng to be in harmony 於虛誑名相中而能拔出
281 39 néng to tend to; to care for 於虛誑名相中而能拔出
282 39 néng to reach; to arrive at 於虛誑名相中而能拔出
283 39 néng as long as; only 於虛誑名相中而能拔出
284 39 néng even if 於虛誑名相中而能拔出
285 39 néng but 於虛誑名相中而能拔出
286 39 néng in this way 於虛誑名相中而能拔出
287 39 néng to be able; śak 於虛誑名相中而能拔出
288 39 néng skilful; pravīṇa 於虛誑名相中而能拔出
289 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨妙法身
290 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨妙法身
291 39 清淨 qīngjìng concise 清淨妙法身
292 39 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨妙法身
293 39 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨妙法身
294 39 清淨 qīngjìng purity 清淨妙法身
295 39 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨妙法身
296 37 zhī to know 令知空
297 37 zhī to comprehend 令知空
298 37 zhī to inform; to tell 令知空
299 37 zhī to administer 令知空
300 37 zhī to distinguish; to discern; to recognize 令知空
301 37 zhī to be close friends 令知空
302 37 zhī to feel; to sense; to perceive 令知空
303 37 zhī to receive; to entertain 令知空
304 37 zhī knowledge 令知空
305 37 zhī consciousness; perception 令知空
306 37 zhī a close friend 令知空
307 37 zhì wisdom 令知空
308 37 zhì Zhi 令知空
309 37 zhī to appreciate 令知空
310 37 zhī to make known 令知空
311 37 zhī to have control over 令知空
312 37 zhī to expect; to foresee 令知空
313 37 zhī Understanding 令知空
314 37 zhī know; jña 令知空
315 36 de potential marker 則得解脫
316 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 則得解脫
317 36 děi must; ought to 則得解脫
318 36 děi to want to; to need to 則得解脫
319 36 děi must; ought to 則得解脫
320 36 de 則得解脫
321 36 de infix potential marker 則得解脫
322 36 to result in 則得解脫
323 36 to be proper; to fit; to suit 則得解脫
324 36 to be satisfied 則得解脫
325 36 to be finished 則得解脫
326 36 de result of degree 則得解脫
327 36 de marks completion of an action 則得解脫
328 36 děi satisfying 則得解脫
329 36 to contract 則得解脫
330 36 marks permission or possibility 則得解脫
331 36 expressing frustration 則得解脫
332 36 to hear 則得解脫
333 36 to have; there is 則得解脫
334 36 marks time passed 則得解脫
335 36 obtain; attain; prāpta 則得解脫
336 36 so as to; in order to 以但是一身之用
337 36 to use; to regard as 以但是一身之用
338 36 to use; to grasp 以但是一身之用
339 36 according to 以但是一身之用
340 36 because of 以但是一身之用
341 36 on a certain date 以但是一身之用
342 36 and; as well as 以但是一身之用
343 36 to rely on 以但是一身之用
344 36 to regard 以但是一身之用
345 36 to be able to 以但是一身之用
346 36 to order; to command 以但是一身之用
347 36 further; moreover 以但是一身之用
348 36 used after a verb 以但是一身之用
349 36 very 以但是一身之用
350 36 already 以但是一身之用
351 36 increasingly 以但是一身之用
352 36 a reason; a cause 以但是一身之用
353 36 Israel 以但是一身之用
354 36 Yi 以但是一身之用
355 36 use; yogena 以但是一身之用
356 36 如是 rúshì thus; so 亦復如是
357 36 如是 rúshì thus, so 亦復如是
358 36 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
359 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
360 36 rén person; people; a human being 亦無於人
361 36 rén Kangxi radical 9 亦無於人
362 36 rén a kind of person 亦無於人
363 36 rén everybody 亦無於人
364 36 rén adult 亦無於人
365 36 rén somebody; others 亦無於人
366 36 rén an upright person 亦無於人
367 36 rén person; manuṣya 亦無於人
368 35 xīn heart [organ]
369 35 xīn Kangxi radical 61
370 35 xīn mind; consciousness
371 35 xīn the center; the core; the middle
372 35 xīn one of the 28 star constellations
373 35 xīn heart
374 35 xīn emotion
375 35 xīn intention; consideration
376 35 xīn disposition; temperament
377 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
378 35 xīn heart; hṛdaya
379 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā
380 35 otherwise; but; however 則無眾生
381 35 then 則無眾生
382 35 measure word for short sections of text 則無眾生
383 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則無眾生
384 35 a grade; a level 則無眾生
385 35 an example; a model 則無眾生
386 35 a weighing device 則無眾生
387 35 to grade; to rank 則無眾生
388 35 to copy; to imitate; to follow 則無眾生
389 35 to do 則無眾生
390 35 only 則無眾生
391 35 immediately 則無眾生
392 35 then; moreover; atha 則無眾生
393 35 koan; kōan; gong'an 則無眾生
394 35 to break; to split; to smash 除破闇冥
395 35 worn-out; broken 除破闇冥
396 35 to destroy; to ruin 除破闇冥
397 35 to break a rule; to allow an exception 除破闇冥
398 35 to defeat 除破闇冥
399 35 low quality; in poor condition 除破闇冥
400 35 to strike; to hit 除破闇冥
401 35 to spend [money]; to squander 除破闇冥
402 35 to disprove [an argument] 除破闇冥
403 35 finale 除破闇冥
404 35 to use up; to exhaust 除破闇冥
405 35 to penetrate 除破闇冥
406 35 pha 除破闇冥
407 35 break; bheda 除破闇冥
408 34 jiàn to see 如眼不自見
409 34 jiàn opinion; view; understanding 如眼不自見
410 34 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 如眼不自見
411 34 jiàn refer to; for details see 如眼不自見
412 34 jiàn passive marker 如眼不自見
413 34 jiàn to listen to 如眼不自見
414 34 jiàn to meet 如眼不自見
415 34 jiàn to receive (a guest) 如眼不自見
416 34 jiàn let me; kindly 如眼不自見
417 34 jiàn Jian 如眼不自見
418 34 xiàn to appear 如眼不自見
419 34 xiàn to introduce 如眼不自見
420 34 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 如眼不自見
421 34 jiàn seeing; observing; darśana 如眼不自見
422 34 in; at 亦無於人
423 34 in; at 亦無於人
424 34 in; at; to; from 亦無於人
425 34 to go; to 亦無於人
426 34 to rely on; to depend on 亦無於人
427 34 to go to; to arrive at 亦無於人
428 34 from 亦無於人
429 34 give 亦無於人
430 34 oppposing 亦無於人
431 34 and 亦無於人
432 34 compared to 亦無於人
433 34 by 亦無於人
434 34 and; as well as 亦無於人
435 34 for 亦無於人
436 34 Yu 亦無於人
437 34 a crow 亦無於人
438 34 whew; wow 亦無於人
439 34 near to; antike 亦無於人
440 34 yán to speak; to say; said 師子吼言
441 34 yán language; talk; words; utterance; speech 師子吼言
442 34 yán Kangxi radical 149 師子吼言
443 34 yán a particle with no meaning 師子吼言
444 34 yán phrase; sentence 師子吼言
445 34 yán a word; a syllable 師子吼言
446 34 yán a theory; a doctrine 師子吼言
447 34 yán to regard as 師子吼言
448 34 yán to act as 師子吼言
449 34 yán word; vacana 師子吼言
450 34 yán speak; vad 師子吼言
451 33 zuò to do 作是言
452 33 zuò to act as; to serve as 作是言
453 33 zuò to start 作是言
454 33 zuò a writing; a work 作是言
455 33 zuò to dress as; to be disguised as 作是言
456 33 zuō to create; to make 作是言
457 33 zuō a workshop 作是言
458 33 zuō to write; to compose 作是言
459 33 zuò to rise 作是言
460 33 zuò to be aroused 作是言
461 33 zuò activity; action; undertaking 作是言
462 33 zuò to regard as 作是言
463 33 zuò action; kāraṇa 作是言
464 33 fēi not; non-; un- 非異法
465 33 fēi Kangxi radical 175 非異法
466 33 fēi wrong; bad; untruthful 非異法
467 33 fēi different 非異法
468 33 fēi to not be; to not have 非異法
469 33 fēi to violate; to be contrary to 非異法
470 33 fēi Africa 非異法
471 33 fēi to slander 非異法
472 33 fěi to avoid 非異法
473 33 fēi must 非異法
474 33 fēi an error 非異法
475 33 fēi a problem; a question 非異法
476 33 fēi evil 非異法
477 33 fēi besides; except; unless 非異法
478 33 fēi not 非異法
479 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 共食所易活人之身
480 32 suǒ an office; an institute 共食所易活人之身
481 32 suǒ introduces a relative clause 共食所易活人之身
482 32 suǒ it 共食所易活人之身
483 32 suǒ if; supposing 共食所易活人之身
484 32 suǒ a few; various; some 共食所易活人之身
485 32 suǒ a place; a location 共食所易活人之身
486 32 suǒ indicates a passive voice 共食所易活人之身
487 32 suǒ that which 共食所易活人之身
488 32 suǒ an ordinal number 共食所易活人之身
489 32 suǒ meaning 共食所易活人之身
490 32 suǒ garrison 共食所易活人之身
491 32 suǒ place; pradeśa 共食所易活人之身
492 32 suǒ that which; yad 共食所易活人之身
493 32 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 名色若滅
494 32 miè to submerge 名色若滅
495 32 miè to extinguish; to put out 名色若滅
496 32 miè to eliminate 名色若滅
497 32 miè to disappear; to fade away 名色若滅
498 32 miè the cessation of suffering 名色若滅
499 32 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 名色若滅
500 32 děng et cetera; and so on

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
wèi to be; bhū
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
净名 淨名 106 Vimalakirti
金华 金華 106 Jinhua
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
空也 107 Kūya
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
先尼 120 Srenika
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
延寿 延壽 121 Yan Shou
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
永明 121 Yongming
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 257.

Simplified Traditional Pinyin English
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
宝地 寶地 98 jeweled land
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不轻 不輕 98 never disparage
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
触尘 觸塵 99 touch; touch sense objects
出入息 99 breath out and in
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出胎 99 for a Buddha to be reborn
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大藏 100 Buddhist canon
等流 100 outflow; niṣyanda
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
地大 100 earth; earth element
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
多身 100 many existences
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二边 二邊 195 two extremes
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二十五有 195 twenty-five forms of existence
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
分位 102 time and position
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观门 觀門 103 the gate of contemplation
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
幻人 104 an illusionist; a conjurer
幻身 104 illusory body; māyādeha
化人 104 a conjured person
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
火大 104 fire; element of fire
假实 假實 106 false and true; illusory and real
降诞 降誕 106 anniversary of the Birth of the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
结使 結使 106 a fetter
俱空 106 both self and all things are empty
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
空法 107 to regard all things as empty
空大 107 the space element
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
了别 了別 108 to distinguish; to discern
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六大 108 six elements
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名身 109 group of names
迷执 迷執 109 delusive grasphing
摩尼 109 mani; jewel
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
内识 內識 110 internal consciousness
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内空 內空 110 empty within
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
婆城 112 city of the gandharvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
求法 113 to seek the Dharma
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如梦 如夢 114 like in a dream
入圣 入聖 114 to become an arhat
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三际 三際 115 past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
声尘 聲塵 115 Sound; hearing; hearing sense objects
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实语 實語 115 true words
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
水大 115 element of water
说净 說淨 115 explained to be pure
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四句 115 four verses; four phrases
四微 115 four objects of the senses
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
四缘 四緣 115 the four conditions
寺主 115 temple director; head of monastery
四事 115 the four necessities
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所以者何 115 Why is that?
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
兔角 116 rabbit's horns
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无身 無身 119 no-body
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
现在心不可得 現在心不可得 120 the mind of the present cannot be obtained
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
心数 心數 120 a mental factor
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
心作 120 karmic activity of the mind
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
异法 異法 121 a counter example
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无来 一切法無來 121 all things have no coming into existence
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
意言 121 mental discussion
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造业 造業 122 Creating Karma
憎爱 憎愛 122 hate and love
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds