Glossary and Vocabulary for Notes on Madhyāntavibhaṅgabhāṣya 辯中邊論述記, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 643 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
2 | 643 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
3 | 643 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
4 | 643 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
5 | 359 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 彼法而論故名真實 |
6 | 359 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 彼法而論故名真實 |
7 | 359 | 論 | lùn | to evaluate | 彼法而論故名真實 |
8 | 359 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 彼法而論故名真實 |
9 | 359 | 論 | lùn | to convict | 彼法而論故名真實 |
10 | 359 | 論 | lùn | to edit; to compile | 彼法而論故名真實 |
11 | 359 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 彼法而論故名真實 |
12 | 359 | 論 | lùn | discussion | 彼法而論故名真實 |
13 | 322 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 述曰 |
14 | 322 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 述曰 |
15 | 322 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 述曰 |
16 | 322 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 述曰 |
17 | 322 | 述 | shù | narrate | 述曰 |
18 | 238 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 真實唯有十至皆為除我見 |
19 | 238 | 至 | zhì | to arrive | 真實唯有十至皆為除我見 |
20 | 238 | 至 | zhì | approach; upagama | 真實唯有十至皆為除我見 |
21 | 219 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 二頌曰下當宗正辯 |
22 | 219 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 二頌曰下當宗正辯 |
23 | 219 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 二頌曰下當宗正辯 |
24 | 219 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 二頌曰下當宗正辯 |
25 | 219 | 頌 | sòng | a divination | 二頌曰下當宗正辯 |
26 | 219 | 頌 | sòng | to recite | 二頌曰下當宗正辯 |
27 | 219 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 二頌曰下當宗正辯 |
28 | 219 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 二頌曰下當宗正辯 |
29 | 211 | 所 | suǒ | a few; various; some | 攝上所明 |
30 | 211 | 所 | suǒ | a place; a location | 攝上所明 |
31 | 211 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 攝上所明 |
32 | 211 | 所 | suǒ | an ordinal number | 攝上所明 |
33 | 211 | 所 | suǒ | meaning | 攝上所明 |
34 | 211 | 所 | suǒ | garrison | 攝上所明 |
35 | 211 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 攝上所明 |
36 | 192 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前依境說 |
37 | 192 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前依境說 |
38 | 192 | 說 | shuì | to persuade | 前依境說 |
39 | 192 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前依境說 |
40 | 192 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前依境說 |
41 | 192 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前依境說 |
42 | 192 | 說 | shuō | allocution | 前依境說 |
43 | 192 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前依境說 |
44 | 192 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前依境說 |
45 | 192 | 說 | shuō | speach; vāda | 前依境說 |
46 | 192 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前依境說 |
47 | 192 | 說 | shuō | to instruct | 前依境說 |
48 | 183 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如攝大乘等 |
49 | 183 | 等 | děng | to wait | 如攝大乘等 |
50 | 183 | 等 | děng | to be equal | 如攝大乘等 |
51 | 183 | 等 | děng | degree; level | 如攝大乘等 |
52 | 183 | 等 | děng | to compare | 如攝大乘等 |
53 | 183 | 等 | děng | same; equal; sama | 如攝大乘等 |
54 | 177 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不妄名真 |
55 | 177 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不妄名真 |
56 | 177 | 名 | míng | rank; position | 不妄名真 |
57 | 177 | 名 | míng | an excuse | 不妄名真 |
58 | 177 | 名 | míng | life | 不妄名真 |
59 | 177 | 名 | míng | to name; to call | 不妄名真 |
60 | 177 | 名 | míng | to express; to describe | 不妄名真 |
61 | 177 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不妄名真 |
62 | 177 | 名 | míng | to own; to possess | 不妄名真 |
63 | 177 | 名 | míng | famous; renowned | 不妄名真 |
64 | 177 | 名 | míng | moral | 不妄名真 |
65 | 177 | 名 | míng | name; naman | 不妄名真 |
66 | 177 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不妄名真 |
67 | 172 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 體即十種 |
68 | 172 | 即 | jí | at that time | 體即十種 |
69 | 172 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 體即十種 |
70 | 172 | 即 | jí | supposed; so-called | 體即十種 |
71 | 172 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 體即十種 |
72 | 163 | 中 | zhōng | middle | 辯中邊論述記卷中 |
73 | 163 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辯中邊論述記卷中 |
74 | 163 | 中 | zhōng | China | 辯中邊論述記卷中 |
75 | 163 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辯中邊論述記卷中 |
76 | 163 | 中 | zhōng | midday | 辯中邊論述記卷中 |
77 | 163 | 中 | zhōng | inside | 辯中邊論述記卷中 |
78 | 163 | 中 | zhōng | during | 辯中邊論述記卷中 |
79 | 163 | 中 | zhōng | Zhong | 辯中邊論述記卷中 |
80 | 163 | 中 | zhōng | intermediary | 辯中邊論述記卷中 |
81 | 163 | 中 | zhōng | half | 辯中邊論述記卷中 |
82 | 163 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辯中邊論述記卷中 |
83 | 163 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辯中邊論述記卷中 |
84 | 163 | 中 | zhòng | to obtain | 辯中邊論述記卷中 |
85 | 163 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辯中邊論述記卷中 |
86 | 163 | 中 | zhōng | middle | 辯中邊論述記卷中 |
87 | 161 | 二 | èr | two | 二頌曰下當宗正辯 |
88 | 161 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二頌曰下當宗正辯 |
89 | 161 | 二 | èr | second | 二頌曰下當宗正辯 |
90 | 161 | 二 | èr | twice; double; di- | 二頌曰下當宗正辯 |
91 | 161 | 二 | èr | more than one kind | 二頌曰下當宗正辯 |
92 | 161 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二頌曰下當宗正辯 |
93 | 161 | 二 | èr | both; dvaya | 二頌曰下當宗正辯 |
94 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
95 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
96 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
97 | 146 | 為 | wéi | to do | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
98 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
99 | 146 | 為 | wéi | to govern | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
100 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
101 | 137 | 義 | yì | meaning; sense | 三真實總義略有二種下 |
102 | 137 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三真實總義略有二種下 |
103 | 137 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三真實總義略有二種下 |
104 | 137 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三真實總義略有二種下 |
105 | 137 | 義 | yì | just; righteous | 三真實總義略有二種下 |
106 | 137 | 義 | yì | adopted | 三真實總義略有二種下 |
107 | 137 | 義 | yì | a relationship | 三真實總義略有二種下 |
108 | 137 | 義 | yì | volunteer | 三真實總義略有二種下 |
109 | 137 | 義 | yì | something suitable | 三真實總義略有二種下 |
110 | 137 | 義 | yì | a martyr | 三真實總義略有二種下 |
111 | 137 | 義 | yì | a law | 三真實總義略有二種下 |
112 | 137 | 義 | yì | Yi | 三真實總義略有二種下 |
113 | 137 | 義 | yì | Righteousness | 三真實總義略有二種下 |
114 | 137 | 義 | yì | aim; artha | 三真實總義略有二種下 |
115 | 128 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 前依境說 |
116 | 128 | 依 | yī | to comply with; to follow | 前依境說 |
117 | 128 | 依 | yī | to help | 前依境說 |
118 | 128 | 依 | yī | flourishing | 前依境說 |
119 | 128 | 依 | yī | lovable | 前依境說 |
120 | 128 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 前依境說 |
121 | 128 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 前依境說 |
122 | 128 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 前依境說 |
123 | 126 | 於 | yú | to go; to | 今說於境起 |
124 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今說於境起 |
125 | 126 | 於 | yú | Yu | 今說於境起 |
126 | 126 | 於 | wū | a crow | 今說於境起 |
127 | 120 | 之 | zhī | to go | 初之二頌烈十實名 |
128 | 120 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初之二頌烈十實名 |
129 | 120 | 之 | zhī | is | 初之二頌烈十實名 |
130 | 120 | 之 | zhī | to use | 初之二頌烈十實名 |
131 | 120 | 之 | zhī | Zhi | 初之二頌烈十實名 |
132 | 120 | 之 | zhī | winding | 初之二頌烈十實名 |
133 | 118 | 者 | zhě | ca | 唯者決定義 |
134 | 110 | 句 | jù | sentence | 次七句烈十名 |
135 | 110 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 次七句烈十名 |
136 | 110 | 句 | gōu | to tease | 次七句烈十名 |
137 | 110 | 句 | gōu | to delineate | 次七句烈十名 |
138 | 110 | 句 | gōu | a young bud | 次七句烈十名 |
139 | 110 | 句 | jù | clause; phrase; line | 次七句烈十名 |
140 | 110 | 句 | jù | a musical phrase | 次七句烈十名 |
141 | 110 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 次七句烈十名 |
142 | 109 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 別解十實 |
143 | 109 | 解 | jiě | to explain | 別解十實 |
144 | 109 | 解 | jiě | to divide; to separate | 別解十實 |
145 | 109 | 解 | jiě | to understand | 別解十實 |
146 | 109 | 解 | jiě | to solve a math problem | 別解十實 |
147 | 109 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 別解十實 |
148 | 109 | 解 | jiě | to cut; to disect | 別解十實 |
149 | 109 | 解 | jiě | to relieve oneself | 別解十實 |
150 | 109 | 解 | jiě | a solution | 別解十實 |
151 | 109 | 解 | jiè | to escort | 別解十實 |
152 | 109 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 別解十實 |
153 | 109 | 解 | xiè | acrobatic skills | 別解十實 |
154 | 109 | 解 | jiě | can; able to | 別解十實 |
155 | 109 | 解 | jiě | a stanza | 別解十實 |
156 | 109 | 解 | jiè | to send off | 別解十實 |
157 | 109 | 解 | xiè | Xie | 別解十實 |
158 | 109 | 解 | jiě | exegesis | 別解十實 |
159 | 109 | 解 | xiè | laziness | 別解十實 |
160 | 109 | 解 | jiè | a government office | 別解十實 |
161 | 109 | 解 | jiè | to pawn | 別解十實 |
162 | 109 | 解 | jiè | to rent; to lease | 別解十實 |
163 | 109 | 解 | jiě | understanding | 別解十實 |
164 | 109 | 解 | jiě | to liberate | 別解十實 |
165 | 107 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 解體無增減說十所由 |
166 | 107 | 無 | wú | to not have; without | 解體無增減說十所由 |
167 | 107 | 無 | mó | mo | 解體無增減說十所由 |
168 | 107 | 無 | wú | to not have | 解體無增減說十所由 |
169 | 107 | 無 | wú | Wu | 解體無增減說十所由 |
170 | 107 | 無 | mó | mo | 解體無增減說十所由 |
171 | 104 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舊言勝智 |
172 | 104 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舊言勝智 |
173 | 104 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舊言勝智 |
174 | 104 | 言 | yán | phrase; sentence | 舊言勝智 |
175 | 104 | 言 | yán | a word; a syllable | 舊言勝智 |
176 | 104 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舊言勝智 |
177 | 104 | 言 | yán | to regard as | 舊言勝智 |
178 | 104 | 言 | yán | to act as | 舊言勝智 |
179 | 104 | 言 | yán | word; vacana | 舊言勝智 |
180 | 104 | 言 | yán | speak; vad | 舊言勝智 |
181 | 102 | 能 | néng | can; able | 能如是知稱實理故亦名真 |
182 | 102 | 能 | néng | ability; capacity | 能如是知稱實理故亦名真 |
183 | 102 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能如是知稱實理故亦名真 |
184 | 102 | 能 | néng | energy | 能如是知稱實理故亦名真 |
185 | 102 | 能 | néng | function; use | 能如是知稱實理故亦名真 |
186 | 102 | 能 | néng | talent | 能如是知稱實理故亦名真 |
187 | 102 | 能 | néng | expert at | 能如是知稱實理故亦名真 |
188 | 102 | 能 | néng | to be in harmony | 能如是知稱實理故亦名真 |
189 | 102 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能如是知稱實理故亦名真 |
190 | 102 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能如是知稱實理故亦名真 |
191 | 102 | 能 | néng | to be able; śak | 能如是知稱實理故亦名真 |
192 | 102 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能如是知稱實理故亦名真 |
193 | 100 | 別 | bié | other | 別解十實 |
194 | 100 | 別 | bié | special | 別解十實 |
195 | 100 | 別 | bié | to leave | 別解十實 |
196 | 100 | 別 | bié | to distinguish | 別解十實 |
197 | 100 | 別 | bié | to pin | 別解十實 |
198 | 100 | 別 | bié | to insert; to jam | 別解十實 |
199 | 100 | 別 | bié | to turn | 別解十實 |
200 | 100 | 別 | bié | Bie | 別解十實 |
201 | 99 | 也 | yě | ya | 也 |
202 | 98 | 三 | sān | three | 辯真實品第三 |
203 | 98 | 三 | sān | third | 辯真實品第三 |
204 | 98 | 三 | sān | more than two | 辯真實品第三 |
205 | 98 | 三 | sān | very few | 辯真實品第三 |
206 | 98 | 三 | sān | San | 辯真實品第三 |
207 | 98 | 三 | sān | three; tri | 辯真實品第三 |
208 | 98 | 三 | sān | sa | 辯真實品第三 |
209 | 98 | 三 | sān | three kinds; trividha | 辯真實品第三 |
210 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋第一句 |
211 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋第一句 |
212 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋第一句 |
213 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋第一句 |
214 | 95 | 釋 | shì | to put down | 釋第一句 |
215 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 釋第一句 |
216 | 95 | 釋 | shì | to melt | 釋第一句 |
217 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋第一句 |
218 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 釋第一句 |
219 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋第一句 |
220 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋第一句 |
221 | 95 | 釋 | shì | explain | 釋第一句 |
222 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋第一句 |
223 | 94 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 攝上所明 |
224 | 94 | 明 | míng | Ming | 攝上所明 |
225 | 94 | 明 | míng | Ming Dynasty | 攝上所明 |
226 | 94 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 攝上所明 |
227 | 94 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 攝上所明 |
228 | 94 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 攝上所明 |
229 | 94 | 明 | míng | consecrated | 攝上所明 |
230 | 94 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 攝上所明 |
231 | 94 | 明 | míng | to explain; to clarify | 攝上所明 |
232 | 94 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 攝上所明 |
233 | 94 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 攝上所明 |
234 | 94 | 明 | míng | eyesight; vision | 攝上所明 |
235 | 94 | 明 | míng | a god; a spirit | 攝上所明 |
236 | 94 | 明 | míng | fame; renown | 攝上所明 |
237 | 94 | 明 | míng | open; public | 攝上所明 |
238 | 94 | 明 | míng | clear | 攝上所明 |
239 | 94 | 明 | míng | to become proficient | 攝上所明 |
240 | 94 | 明 | míng | to be proficient | 攝上所明 |
241 | 94 | 明 | míng | virtuous | 攝上所明 |
242 | 94 | 明 | míng | open and honest | 攝上所明 |
243 | 94 | 明 | míng | clean; neat | 攝上所明 |
244 | 94 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 攝上所明 |
245 | 94 | 明 | míng | next; afterwards | 攝上所明 |
246 | 94 | 明 | míng | positive | 攝上所明 |
247 | 94 | 明 | míng | Clear | 攝上所明 |
248 | 94 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 攝上所明 |
249 | 90 | 位 | wèi | position; location; place | 無常三者至位轉變故 |
250 | 90 | 位 | wèi | bit | 無常三者至位轉變故 |
251 | 90 | 位 | wèi | a seat | 無常三者至位轉變故 |
252 | 90 | 位 | wèi | a post | 無常三者至位轉變故 |
253 | 90 | 位 | wèi | a rank; status | 無常三者至位轉變故 |
254 | 90 | 位 | wèi | a throne | 無常三者至位轉變故 |
255 | 90 | 位 | wèi | Wei | 無常三者至位轉變故 |
256 | 90 | 位 | wèi | the standard form of an object | 無常三者至位轉變故 |
257 | 90 | 位 | wèi | a polite form of address | 無常三者至位轉變故 |
258 | 90 | 位 | wèi | at; located at | 無常三者至位轉變故 |
259 | 90 | 位 | wèi | to arrange | 無常三者至位轉變故 |
260 | 90 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 無常三者至位轉變故 |
261 | 89 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 智能除見故次修也 |
262 | 89 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 智能除見故次修也 |
263 | 89 | 修 | xiū | to repair | 智能除見故次修也 |
264 | 89 | 修 | xiū | long; slender | 智能除見故次修也 |
265 | 89 | 修 | xiū | to write; to compile | 智能除見故次修也 |
266 | 89 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 智能除見故次修也 |
267 | 89 | 修 | xiū | to practice | 智能除見故次修也 |
268 | 89 | 修 | xiū | to cut | 智能除見故次修也 |
269 | 89 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 智能除見故次修也 |
270 | 89 | 修 | xiū | a virtuous person | 智能除見故次修也 |
271 | 89 | 修 | xiū | Xiu | 智能除見故次修也 |
272 | 89 | 修 | xiū | to unknot | 智能除見故次修也 |
273 | 89 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 智能除見故次修也 |
274 | 89 | 修 | xiū | excellent | 智能除見故次修也 |
275 | 89 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 智能除見故次修也 |
276 | 89 | 修 | xiū | Cultivation | 智能除見故次修也 |
277 | 89 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 智能除見故次修也 |
278 | 89 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 智能除見故次修也 |
279 | 89 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初結前起後以發論端 |
280 | 89 | 初 | chū | original | 初結前起後以發論端 |
281 | 89 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初結前起後以發論端 |
282 | 79 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 三真實總義略有二種下 |
283 | 79 | 總 | zǒng | to sum up | 三真實總義略有二種下 |
284 | 79 | 總 | zǒng | in general | 三真實總義略有二種下 |
285 | 79 | 總 | zǒng | invariably | 三真實總義略有二種下 |
286 | 79 | 總 | zǒng | to assemble together | 三真實總義略有二種下 |
287 | 79 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 三真實總義略有二種下 |
288 | 79 | 總 | zǒng | to manage | 三真實總義略有二種下 |
289 | 79 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 三真實總義略有二種下 |
290 | 79 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 三真實總義略有二種下 |
291 | 78 | 謂 | wèi | to call | 謂蘊之 |
292 | 78 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂蘊之 |
293 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊之 |
294 | 78 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂蘊之 |
295 | 78 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂蘊之 |
296 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊之 |
297 | 78 | 謂 | wèi | to think | 謂蘊之 |
298 | 78 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂蘊之 |
299 | 78 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂蘊之 |
300 | 78 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂蘊之 |
301 | 78 | 謂 | wèi | Wei | 謂蘊之 |
302 | 78 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 辯真實品第三 |
303 | 78 | 真實 | zhēnshí | true reality | 辯真實品第三 |
304 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非虛稱實 |
305 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非虛稱實 |
306 | 77 | 非 | fēi | different | 非虛稱實 |
307 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非虛稱實 |
308 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非虛稱實 |
309 | 77 | 非 | fēi | Africa | 非虛稱實 |
310 | 77 | 非 | fēi | to slander | 非虛稱實 |
311 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 非虛稱實 |
312 | 77 | 非 | fēi | must | 非虛稱實 |
313 | 77 | 非 | fēi | an error | 非虛稱實 |
314 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 非虛稱實 |
315 | 77 | 非 | fēi | evil | 非虛稱實 |
316 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
317 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
318 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
319 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
320 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
321 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
322 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
323 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
324 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
325 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
326 | 74 | 後 | hòu | after; later | 初結前起後以發論端 |
327 | 74 | 後 | hòu | empress; queen | 初結前起後以發論端 |
328 | 74 | 後 | hòu | sovereign | 初結前起後以發論端 |
329 | 74 | 後 | hòu | the god of the earth | 初結前起後以發論端 |
330 | 74 | 後 | hòu | late; later | 初結前起後以發論端 |
331 | 74 | 後 | hòu | offspring; descendents | 初結前起後以發論端 |
332 | 74 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 初結前起後以發論端 |
333 | 74 | 後 | hòu | behind; back | 初結前起後以發論端 |
334 | 74 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 初結前起後以發論端 |
335 | 74 | 後 | hòu | Hou | 初結前起後以發論端 |
336 | 74 | 後 | hòu | after; behind | 初結前起後以發論端 |
337 | 74 | 後 | hòu | following | 初結前起後以發論端 |
338 | 74 | 後 | hòu | to be delayed | 初結前起後以發論端 |
339 | 74 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 初結前起後以發論端 |
340 | 74 | 後 | hòu | feudal lords | 初結前起後以發論端 |
341 | 74 | 後 | hòu | Hou | 初結前起後以發論端 |
342 | 74 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 初結前起後以發論端 |
343 | 74 | 後 | hòu | rear; paścāt | 初結前起後以發論端 |
344 | 74 | 後 | hòu | later; paścima | 初結前起後以發論端 |
345 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 不妄名真 |
346 | 70 | 前 | qián | front | 前依境說 |
347 | 70 | 前 | qián | former; the past | 前依境說 |
348 | 70 | 前 | qián | to go forward | 前依境說 |
349 | 70 | 前 | qián | preceding | 前依境說 |
350 | 70 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前依境說 |
351 | 70 | 前 | qián | to appear before | 前依境說 |
352 | 70 | 前 | qián | future | 前依境說 |
353 | 70 | 前 | qián | top; first | 前依境說 |
354 | 70 | 前 | qián | battlefront | 前依境說 |
355 | 70 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前依境說 |
356 | 70 | 前 | qián | facing; mukha | 前依境說 |
357 | 70 | 亦 | yì | Yi | 真實亦同此解 |
358 | 70 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝上所明 |
359 | 70 | 攝 | shè | to take a photo | 攝上所明 |
360 | 70 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝上所明 |
361 | 70 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝上所明 |
362 | 70 | 攝 | shè | to administer | 攝上所明 |
363 | 70 | 攝 | shè | to conserve | 攝上所明 |
364 | 70 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝上所明 |
365 | 70 | 攝 | shè | to get close to | 攝上所明 |
366 | 70 | 攝 | shè | to help | 攝上所明 |
367 | 70 | 攝 | niè | peaceful | 攝上所明 |
368 | 70 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝上所明 |
369 | 67 | 體 | tǐ | a human or animal body | 體即十種 |
370 | 67 | 體 | tǐ | form; style | 體即十種 |
371 | 67 | 體 | tǐ | a substance | 體即十種 |
372 | 67 | 體 | tǐ | a system | 體即十種 |
373 | 67 | 體 | tǐ | a font | 體即十種 |
374 | 67 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 體即十種 |
375 | 67 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 體即十種 |
376 | 67 | 體 | tī | ti | 體即十種 |
377 | 67 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 體即十種 |
378 | 67 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 體即十種 |
379 | 67 | 體 | tǐ | a genre of writing | 體即十種 |
380 | 67 | 體 | tǐ | body; śarīra | 體即十種 |
381 | 67 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 體即十種 |
382 | 67 | 體 | tǐ | ti; essence | 體即十種 |
383 | 67 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 體即十種 |
384 | 66 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然 |
385 | 66 | 然 | rán | to burn | 然 |
386 | 66 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然 |
387 | 66 | 然 | rán | Ran | 然 |
388 | 66 | 一 | yī | one | 於中次有一頌辯根本真實 |
389 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於中次有一頌辯根本真實 |
390 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 於中次有一頌辯根本真實 |
391 | 66 | 一 | yī | first | 於中次有一頌辯根本真實 |
392 | 66 | 一 | yī | the same | 於中次有一頌辯根本真實 |
393 | 66 | 一 | yī | sole; single | 於中次有一頌辯根本真實 |
394 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 於中次有一頌辯根本真實 |
395 | 66 | 一 | yī | Yi | 於中次有一頌辯根本真實 |
396 | 66 | 一 | yī | other | 於中次有一頌辯根本真實 |
397 | 66 | 一 | yī | to unify | 於中次有一頌辯根本真實 |
398 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於中次有一頌辯根本真實 |
399 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於中次有一頌辯根本真實 |
400 | 66 | 一 | yī | one; eka | 於中次有一頌辯根本真實 |
401 | 65 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
402 | 65 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
403 | 65 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
404 | 65 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
405 | 65 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
406 | 65 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
407 | 65 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
408 | 65 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
409 | 63 | 次 | cì | second-rate | 於中次有一頌辯根本真實 |
410 | 63 | 次 | cì | second; secondary | 於中次有一頌辯根本真實 |
411 | 63 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 於中次有一頌辯根本真實 |
412 | 63 | 次 | cì | a sequence; an order | 於中次有一頌辯根本真實 |
413 | 63 | 次 | cì | to arrive | 於中次有一頌辯根本真實 |
414 | 63 | 次 | cì | to be next in sequence | 於中次有一頌辯根本真實 |
415 | 63 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 於中次有一頌辯根本真實 |
416 | 63 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 於中次有一頌辯根本真實 |
417 | 63 | 次 | cì | stage of a journey | 於中次有一頌辯根本真實 |
418 | 63 | 次 | cì | ranks | 於中次有一頌辯根本真實 |
419 | 63 | 次 | cì | an official position | 於中次有一頌辯根本真實 |
420 | 63 | 次 | cì | inside | 於中次有一頌辯根本真實 |
421 | 63 | 次 | zī | to hesitate | 於中次有一頌辯根本真實 |
422 | 63 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 於中次有一頌辯根本真實 |
423 | 63 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 解體無增減說十所由 |
424 | 63 | 由 | yóu | to follow along | 解體無增減說十所由 |
425 | 63 | 由 | yóu | cause; reason | 解體無增減說十所由 |
426 | 63 | 由 | yóu | You | 解體無增減說十所由 |
427 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所依識自體分斷得不生 |
428 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 所依識自體分斷得不生 |
429 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 所依識自體分斷得不生 |
430 | 62 | 得 | dé | de | 所依識自體分斷得不生 |
431 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 所依識自體分斷得不生 |
432 | 62 | 得 | dé | to result in | 所依識自體分斷得不生 |
433 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所依識自體分斷得不生 |
434 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 所依識自體分斷得不生 |
435 | 62 | 得 | dé | to be finished | 所依識自體分斷得不生 |
436 | 62 | 得 | děi | satisfying | 所依識自體分斷得不生 |
437 | 62 | 得 | dé | to contract | 所依識自體分斷得不生 |
438 | 62 | 得 | dé | to hear | 所依識自體分斷得不生 |
439 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 所依識自體分斷得不生 |
440 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 所依識自體分斷得不生 |
441 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所依識自體分斷得不生 |
442 | 61 | 治 | zhì | to rule; to govern; to manage; to control | 由此治彼常等四倒 |
443 | 61 | 治 | zhì | to cure; to treat; to heal | 由此治彼常等四倒 |
444 | 61 | 治 | zhì | to annihilate | 由此治彼常等四倒 |
445 | 61 | 治 | zhì | to punish | 由此治彼常等四倒 |
446 | 61 | 治 | zhì | a government seat | 由此治彼常等四倒 |
447 | 61 | 治 | zhì | to be in order; to be well managed | 由此治彼常等四倒 |
448 | 61 | 治 | zhì | to study; to focus on | 由此治彼常等四倒 |
449 | 61 | 治 | zhì | a Taoist parish | 由此治彼常等四倒 |
450 | 61 | 治 | zhì | to cure; cikitsā | 由此治彼常等四倒 |
451 | 56 | 實 | shí | real; true | 非虛稱實 |
452 | 56 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 非虛稱實 |
453 | 56 | 實 | shí | substance; content; material | 非虛稱實 |
454 | 56 | 實 | shí | honest; sincere | 非虛稱實 |
455 | 56 | 實 | shí | vast; extensive | 非虛稱實 |
456 | 56 | 實 | shí | solid | 非虛稱實 |
457 | 56 | 實 | shí | abundant; prosperous | 非虛稱實 |
458 | 56 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 非虛稱實 |
459 | 56 | 實 | shí | wealth; property | 非虛稱實 |
460 | 56 | 實 | shí | effect; result | 非虛稱實 |
461 | 56 | 實 | shí | an honest person | 非虛稱實 |
462 | 56 | 實 | shí | to fill | 非虛稱實 |
463 | 56 | 實 | shí | complete | 非虛稱實 |
464 | 56 | 實 | shí | to strengthen | 非虛稱實 |
465 | 56 | 實 | shí | to practice | 非虛稱實 |
466 | 56 | 實 | shí | namely | 非虛稱實 |
467 | 56 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 非虛稱實 |
468 | 56 | 實 | shí | full; at capacity | 非虛稱實 |
469 | 56 | 實 | shí | supplies; goods | 非虛稱實 |
470 | 56 | 實 | shí | Shichen | 非虛稱實 |
471 | 56 | 實 | shí | Real | 非虛稱實 |
472 | 56 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 非虛稱實 |
473 | 55 | 上 | shàng | top; a high position | 攝上所明 |
474 | 55 | 上 | shang | top; the position on or above something | 攝上所明 |
475 | 55 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 攝上所明 |
476 | 55 | 上 | shàng | shang | 攝上所明 |
477 | 55 | 上 | shàng | previous; last | 攝上所明 |
478 | 55 | 上 | shàng | high; higher | 攝上所明 |
479 | 55 | 上 | shàng | advanced | 攝上所明 |
480 | 55 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 攝上所明 |
481 | 55 | 上 | shàng | time | 攝上所明 |
482 | 55 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 攝上所明 |
483 | 55 | 上 | shàng | far | 攝上所明 |
484 | 55 | 上 | shàng | big; as big as | 攝上所明 |
485 | 55 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 攝上所明 |
486 | 55 | 上 | shàng | to report | 攝上所明 |
487 | 55 | 上 | shàng | to offer | 攝上所明 |
488 | 55 | 上 | shàng | to go on stage | 攝上所明 |
489 | 55 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 攝上所明 |
490 | 55 | 上 | shàng | to install; to erect | 攝上所明 |
491 | 55 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 攝上所明 |
492 | 55 | 上 | shàng | to burn | 攝上所明 |
493 | 55 | 上 | shàng | to remember | 攝上所明 |
494 | 55 | 上 | shàng | to add | 攝上所明 |
495 | 55 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 攝上所明 |
496 | 55 | 上 | shàng | to meet | 攝上所明 |
497 | 55 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 攝上所明 |
498 | 55 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 攝上所明 |
499 | 55 | 上 | shàng | a musical note | 攝上所明 |
500 | 55 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 攝上所明 |
Frequencies of all Words
Top 1298
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 643 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
2 | 643 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
3 | 643 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
4 | 643 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
5 | 643 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
6 | 375 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 彼法而論故名真實 |
7 | 375 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 彼法而論故名真實 |
8 | 375 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 彼法而論故名真實 |
9 | 375 | 故 | gù | to die | 彼法而論故名真實 |
10 | 375 | 故 | gù | so; therefore; hence | 彼法而論故名真實 |
11 | 375 | 故 | gù | original | 彼法而論故名真實 |
12 | 375 | 故 | gù | accident; happening; instance | 彼法而論故名真實 |
13 | 375 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 彼法而論故名真實 |
14 | 375 | 故 | gù | something in the past | 彼法而論故名真實 |
15 | 375 | 故 | gù | deceased; dead | 彼法而論故名真實 |
16 | 375 | 故 | gù | still; yet | 彼法而論故名真實 |
17 | 375 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 彼法而論故名真實 |
18 | 371 | 此 | cǐ | this; these | 此品廣釋名辯真實品 |
19 | 371 | 此 | cǐ | in this way | 此品廣釋名辯真實品 |
20 | 371 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品廣釋名辯真實品 |
21 | 371 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品廣釋名辯真實品 |
22 | 371 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品廣釋名辯真實品 |
23 | 359 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 彼法而論故名真實 |
24 | 359 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 彼法而論故名真實 |
25 | 359 | 論 | lùn | by the; per | 彼法而論故名真實 |
26 | 359 | 論 | lùn | to evaluate | 彼法而論故名真實 |
27 | 359 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 彼法而論故名真實 |
28 | 359 | 論 | lùn | to convict | 彼法而論故名真實 |
29 | 359 | 論 | lùn | to edit; to compile | 彼法而論故名真實 |
30 | 359 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 彼法而論故名真實 |
31 | 359 | 論 | lùn | discussion | 彼法而論故名真實 |
32 | 322 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 述曰 |
33 | 322 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 述曰 |
34 | 322 | 述 | shù | to adhere to; to follow | 述曰 |
35 | 322 | 述 | shù | to continue or elaborate on a theory developed by another | 述曰 |
36 | 322 | 述 | shù | narrate | 述曰 |
37 | 238 | 至 | zhì | to; until | 真實唯有十至皆為除我見 |
38 | 238 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 真實唯有十至皆為除我見 |
39 | 238 | 至 | zhì | extremely; very; most | 真實唯有十至皆為除我見 |
40 | 238 | 至 | zhì | to arrive | 真實唯有十至皆為除我見 |
41 | 238 | 至 | zhì | approach; upagama | 真實唯有十至皆為除我見 |
42 | 219 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 二頌曰下當宗正辯 |
43 | 219 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 二頌曰下當宗正辯 |
44 | 219 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 二頌曰下當宗正辯 |
45 | 219 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 二頌曰下當宗正辯 |
46 | 219 | 頌 | sòng | a divination | 二頌曰下當宗正辯 |
47 | 219 | 頌 | sòng | to recite | 二頌曰下當宗正辯 |
48 | 219 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 二頌曰下當宗正辯 |
49 | 219 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 二頌曰下當宗正辯 |
50 | 211 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 攝上所明 |
51 | 211 | 所 | suǒ | an office; an institute | 攝上所明 |
52 | 211 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 攝上所明 |
53 | 211 | 所 | suǒ | it | 攝上所明 |
54 | 211 | 所 | suǒ | if; supposing | 攝上所明 |
55 | 211 | 所 | suǒ | a few; various; some | 攝上所明 |
56 | 211 | 所 | suǒ | a place; a location | 攝上所明 |
57 | 211 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 攝上所明 |
58 | 211 | 所 | suǒ | that which | 攝上所明 |
59 | 211 | 所 | suǒ | an ordinal number | 攝上所明 |
60 | 211 | 所 | suǒ | meaning | 攝上所明 |
61 | 211 | 所 | suǒ | garrison | 攝上所明 |
62 | 211 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 攝上所明 |
63 | 211 | 所 | suǒ | that which; yad | 攝上所明 |
64 | 192 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 前依境說 |
65 | 192 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 前依境說 |
66 | 192 | 說 | shuì | to persuade | 前依境說 |
67 | 192 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 前依境說 |
68 | 192 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 前依境說 |
69 | 192 | 說 | shuō | to claim; to assert | 前依境說 |
70 | 192 | 說 | shuō | allocution | 前依境說 |
71 | 192 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 前依境說 |
72 | 192 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 前依境說 |
73 | 192 | 說 | shuō | speach; vāda | 前依境說 |
74 | 192 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 前依境說 |
75 | 192 | 說 | shuō | to instruct | 前依境說 |
76 | 183 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如攝大乘等 |
77 | 183 | 等 | děng | to wait | 如攝大乘等 |
78 | 183 | 等 | děng | degree; kind | 如攝大乘等 |
79 | 183 | 等 | děng | plural | 如攝大乘等 |
80 | 183 | 等 | děng | to be equal | 如攝大乘等 |
81 | 183 | 等 | děng | degree; level | 如攝大乘等 |
82 | 183 | 等 | děng | to compare | 如攝大乘等 |
83 | 183 | 等 | děng | same; equal; sama | 如攝大乘等 |
84 | 177 | 名 | míng | measure word for people | 不妄名真 |
85 | 177 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不妄名真 |
86 | 177 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不妄名真 |
87 | 177 | 名 | míng | rank; position | 不妄名真 |
88 | 177 | 名 | míng | an excuse | 不妄名真 |
89 | 177 | 名 | míng | life | 不妄名真 |
90 | 177 | 名 | míng | to name; to call | 不妄名真 |
91 | 177 | 名 | míng | to express; to describe | 不妄名真 |
92 | 177 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不妄名真 |
93 | 177 | 名 | míng | to own; to possess | 不妄名真 |
94 | 177 | 名 | míng | famous; renowned | 不妄名真 |
95 | 177 | 名 | míng | moral | 不妄名真 |
96 | 177 | 名 | míng | name; naman | 不妄名真 |
97 | 177 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不妄名真 |
98 | 172 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 體即十種 |
99 | 172 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 體即十種 |
100 | 172 | 即 | jí | at that time | 體即十種 |
101 | 172 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 體即十種 |
102 | 172 | 即 | jí | supposed; so-called | 體即十種 |
103 | 172 | 即 | jí | if; but | 體即十種 |
104 | 172 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 體即十種 |
105 | 172 | 即 | jí | then; following | 體即十種 |
106 | 172 | 即 | jí | so; just so; eva | 體即十種 |
107 | 166 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此品有三 |
108 | 166 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此品有三 |
109 | 166 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此品有三 |
110 | 166 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此品有三 |
111 | 166 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此品有三 |
112 | 166 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此品有三 |
113 | 166 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此品有三 |
114 | 166 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此品有三 |
115 | 166 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此品有三 |
116 | 166 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此品有三 |
117 | 166 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此品有三 |
118 | 166 | 有 | yǒu | abundant | 此品有三 |
119 | 166 | 有 | yǒu | purposeful | 此品有三 |
120 | 166 | 有 | yǒu | You | 此品有三 |
121 | 166 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此品有三 |
122 | 166 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此品有三 |
123 | 163 | 中 | zhōng | middle | 辯中邊論述記卷中 |
124 | 163 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 辯中邊論述記卷中 |
125 | 163 | 中 | zhōng | China | 辯中邊論述記卷中 |
126 | 163 | 中 | zhòng | to hit the mark | 辯中邊論述記卷中 |
127 | 163 | 中 | zhōng | in; amongst | 辯中邊論述記卷中 |
128 | 163 | 中 | zhōng | midday | 辯中邊論述記卷中 |
129 | 163 | 中 | zhōng | inside | 辯中邊論述記卷中 |
130 | 163 | 中 | zhōng | during | 辯中邊論述記卷中 |
131 | 163 | 中 | zhōng | Zhong | 辯中邊論述記卷中 |
132 | 163 | 中 | zhōng | intermediary | 辯中邊論述記卷中 |
133 | 163 | 中 | zhōng | half | 辯中邊論述記卷中 |
134 | 163 | 中 | zhōng | just right; suitably | 辯中邊論述記卷中 |
135 | 163 | 中 | zhōng | while | 辯中邊論述記卷中 |
136 | 163 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 辯中邊論述記卷中 |
137 | 163 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 辯中邊論述記卷中 |
138 | 163 | 中 | zhòng | to obtain | 辯中邊論述記卷中 |
139 | 163 | 中 | zhòng | to pass an exam | 辯中邊論述記卷中 |
140 | 163 | 中 | zhōng | middle | 辯中邊論述記卷中 |
141 | 161 | 二 | èr | two | 二頌曰下當宗正辯 |
142 | 161 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二頌曰下當宗正辯 |
143 | 161 | 二 | èr | second | 二頌曰下當宗正辯 |
144 | 161 | 二 | èr | twice; double; di- | 二頌曰下當宗正辯 |
145 | 161 | 二 | èr | another; the other | 二頌曰下當宗正辯 |
146 | 161 | 二 | èr | more than one kind | 二頌曰下當宗正辯 |
147 | 161 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二頌曰下當宗正辯 |
148 | 161 | 二 | èr | both; dvaya | 二頌曰下當宗正辯 |
149 | 146 | 為 | wèi | for; to | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
150 | 146 | 為 | wèi | because of | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
151 | 146 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
152 | 146 | 為 | wéi | to change into; to become | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
153 | 146 | 為 | wéi | to be; is | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
154 | 146 | 為 | wéi | to do | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
155 | 146 | 為 | wèi | for | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
156 | 146 | 為 | wèi | because of; for; to | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
157 | 146 | 為 | wèi | to | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
158 | 146 | 為 | wéi | in a passive construction | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
159 | 146 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
160 | 146 | 為 | wéi | forming an adverb | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
161 | 146 | 為 | wéi | to add emphasis | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
162 | 146 | 為 | wèi | to support; to help | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
163 | 146 | 為 | wéi | to govern | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
164 | 146 | 為 | wèi | to be; bhū | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
165 | 137 | 義 | yì | meaning; sense | 三真實總義略有二種下 |
166 | 137 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三真實總義略有二種下 |
167 | 137 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三真實總義略有二種下 |
168 | 137 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三真實總義略有二種下 |
169 | 137 | 義 | yì | just; righteous | 三真實總義略有二種下 |
170 | 137 | 義 | yì | adopted | 三真實總義略有二種下 |
171 | 137 | 義 | yì | a relationship | 三真實總義略有二種下 |
172 | 137 | 義 | yì | volunteer | 三真實總義略有二種下 |
173 | 137 | 義 | yì | something suitable | 三真實總義略有二種下 |
174 | 137 | 義 | yì | a martyr | 三真實總義略有二種下 |
175 | 137 | 義 | yì | a law | 三真實總義略有二種下 |
176 | 137 | 義 | yì | Yi | 三真實總義略有二種下 |
177 | 137 | 義 | yì | Righteousness | 三真實總義略有二種下 |
178 | 137 | 義 | yì | aim; artha | 三真實總義略有二種下 |
179 | 128 | 依 | yī | according to | 前依境說 |
180 | 128 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 前依境說 |
181 | 128 | 依 | yī | to comply with; to follow | 前依境說 |
182 | 128 | 依 | yī | to help | 前依境說 |
183 | 128 | 依 | yī | flourishing | 前依境說 |
184 | 128 | 依 | yī | lovable | 前依境說 |
185 | 128 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 前依境說 |
186 | 128 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 前依境說 |
187 | 128 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 前依境說 |
188 | 126 | 於 | yú | in; at | 今說於境起 |
189 | 126 | 於 | yú | in; at | 今說於境起 |
190 | 126 | 於 | yú | in; at; to; from | 今說於境起 |
191 | 126 | 於 | yú | to go; to | 今說於境起 |
192 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 今說於境起 |
193 | 126 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 今說於境起 |
194 | 126 | 於 | yú | from | 今說於境起 |
195 | 126 | 於 | yú | give | 今說於境起 |
196 | 126 | 於 | yú | oppposing | 今說於境起 |
197 | 126 | 於 | yú | and | 今說於境起 |
198 | 126 | 於 | yú | compared to | 今說於境起 |
199 | 126 | 於 | yú | by | 今說於境起 |
200 | 126 | 於 | yú | and; as well as | 今說於境起 |
201 | 126 | 於 | yú | for | 今說於境起 |
202 | 126 | 於 | yú | Yu | 今說於境起 |
203 | 126 | 於 | wū | a crow | 今說於境起 |
204 | 126 | 於 | wū | whew; wow | 今說於境起 |
205 | 126 | 於 | yú | near to; antike | 今說於境起 |
206 | 120 | 之 | zhī | him; her; them; that | 初之二頌烈十實名 |
207 | 120 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 初之二頌烈十實名 |
208 | 120 | 之 | zhī | to go | 初之二頌烈十實名 |
209 | 120 | 之 | zhī | this; that | 初之二頌烈十實名 |
210 | 120 | 之 | zhī | genetive marker | 初之二頌烈十實名 |
211 | 120 | 之 | zhī | it | 初之二頌烈十實名 |
212 | 120 | 之 | zhī | in; in regards to | 初之二頌烈十實名 |
213 | 120 | 之 | zhī | all | 初之二頌烈十實名 |
214 | 120 | 之 | zhī | and | 初之二頌烈十實名 |
215 | 120 | 之 | zhī | however | 初之二頌烈十實名 |
216 | 120 | 之 | zhī | if | 初之二頌烈十實名 |
217 | 120 | 之 | zhī | then | 初之二頌烈十實名 |
218 | 120 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初之二頌烈十實名 |
219 | 120 | 之 | zhī | is | 初之二頌烈十實名 |
220 | 120 | 之 | zhī | to use | 初之二頌烈十實名 |
221 | 120 | 之 | zhī | Zhi | 初之二頌烈十實名 |
222 | 120 | 之 | zhī | winding | 初之二頌烈十實名 |
223 | 118 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 唯者決定義 |
224 | 118 | 者 | zhě | that | 唯者決定義 |
225 | 118 | 者 | zhě | nominalizing function word | 唯者決定義 |
226 | 118 | 者 | zhě | used to mark a definition | 唯者決定義 |
227 | 118 | 者 | zhě | used to mark a pause | 唯者決定義 |
228 | 118 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 唯者決定義 |
229 | 118 | 者 | zhuó | according to | 唯者決定義 |
230 | 118 | 者 | zhě | ca | 唯者決定義 |
231 | 110 | 句 | jù | sentence | 次七句烈十名 |
232 | 110 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 次七句烈十名 |
233 | 110 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 次七句烈十名 |
234 | 110 | 句 | gōu | to tease | 次七句烈十名 |
235 | 110 | 句 | gōu | to delineate | 次七句烈十名 |
236 | 110 | 句 | gōu | if | 次七句烈十名 |
237 | 110 | 句 | gōu | a young bud | 次七句烈十名 |
238 | 110 | 句 | jù | clause; phrase; line | 次七句烈十名 |
239 | 110 | 句 | jù | a musical phrase | 次七句烈十名 |
240 | 110 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 次七句烈十名 |
241 | 109 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 別解十實 |
242 | 109 | 解 | jiě | to explain | 別解十實 |
243 | 109 | 解 | jiě | to divide; to separate | 別解十實 |
244 | 109 | 解 | jiě | to understand | 別解十實 |
245 | 109 | 解 | jiě | to solve a math problem | 別解十實 |
246 | 109 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 別解十實 |
247 | 109 | 解 | jiě | to cut; to disect | 別解十實 |
248 | 109 | 解 | jiě | to relieve oneself | 別解十實 |
249 | 109 | 解 | jiě | a solution | 別解十實 |
250 | 109 | 解 | jiè | to escort | 別解十實 |
251 | 109 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 別解十實 |
252 | 109 | 解 | xiè | acrobatic skills | 別解十實 |
253 | 109 | 解 | jiě | can; able to | 別解十實 |
254 | 109 | 解 | jiě | a stanza | 別解十實 |
255 | 109 | 解 | jiè | to send off | 別解十實 |
256 | 109 | 解 | xiè | Xie | 別解十實 |
257 | 109 | 解 | jiě | exegesis | 別解十實 |
258 | 109 | 解 | xiè | laziness | 別解十實 |
259 | 109 | 解 | jiè | a government office | 別解十實 |
260 | 109 | 解 | jiè | to pawn | 別解十實 |
261 | 109 | 解 | jiè | to rent; to lease | 別解十實 |
262 | 109 | 解 | jiě | understanding | 別解十實 |
263 | 109 | 解 | jiě | to liberate | 別解十實 |
264 | 107 | 無 | wú | no | 解體無增減說十所由 |
265 | 107 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 解體無增減說十所由 |
266 | 107 | 無 | wú | to not have; without | 解體無增減說十所由 |
267 | 107 | 無 | wú | has not yet | 解體無增減說十所由 |
268 | 107 | 無 | mó | mo | 解體無增減說十所由 |
269 | 107 | 無 | wú | do not | 解體無增減說十所由 |
270 | 107 | 無 | wú | not; -less; un- | 解體無增減說十所由 |
271 | 107 | 無 | wú | regardless of | 解體無增減說十所由 |
272 | 107 | 無 | wú | to not have | 解體無增減說十所由 |
273 | 107 | 無 | wú | um | 解體無增減說十所由 |
274 | 107 | 無 | wú | Wu | 解體無增減說十所由 |
275 | 107 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 解體無增減說十所由 |
276 | 107 | 無 | wú | not; non- | 解體無增減說十所由 |
277 | 107 | 無 | mó | mo | 解體無增減說十所由 |
278 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 第八句是第十 |
279 | 106 | 是 | shì | is exactly | 第八句是第十 |
280 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 第八句是第十 |
281 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 第八句是第十 |
282 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 第八句是第十 |
283 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 第八句是第十 |
284 | 106 | 是 | shì | true | 第八句是第十 |
285 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 第八句是第十 |
286 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 第八句是第十 |
287 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 第八句是第十 |
288 | 106 | 是 | shì | Shi | 第八句是第十 |
289 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 第八句是第十 |
290 | 106 | 是 | shì | this; idam | 第八句是第十 |
291 | 104 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舊言勝智 |
292 | 104 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舊言勝智 |
293 | 104 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舊言勝智 |
294 | 104 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舊言勝智 |
295 | 104 | 言 | yán | phrase; sentence | 舊言勝智 |
296 | 104 | 言 | yán | a word; a syllable | 舊言勝智 |
297 | 104 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舊言勝智 |
298 | 104 | 言 | yán | to regard as | 舊言勝智 |
299 | 104 | 言 | yán | to act as | 舊言勝智 |
300 | 104 | 言 | yán | word; vacana | 舊言勝智 |
301 | 104 | 言 | yán | speak; vad | 舊言勝智 |
302 | 102 | 能 | néng | can; able | 能如是知稱實理故亦名真 |
303 | 102 | 能 | néng | ability; capacity | 能如是知稱實理故亦名真 |
304 | 102 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能如是知稱實理故亦名真 |
305 | 102 | 能 | néng | energy | 能如是知稱實理故亦名真 |
306 | 102 | 能 | néng | function; use | 能如是知稱實理故亦名真 |
307 | 102 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能如是知稱實理故亦名真 |
308 | 102 | 能 | néng | talent | 能如是知稱實理故亦名真 |
309 | 102 | 能 | néng | expert at | 能如是知稱實理故亦名真 |
310 | 102 | 能 | néng | to be in harmony | 能如是知稱實理故亦名真 |
311 | 102 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能如是知稱實理故亦名真 |
312 | 102 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能如是知稱實理故亦名真 |
313 | 102 | 能 | néng | as long as; only | 能如是知稱實理故亦名真 |
314 | 102 | 能 | néng | even if | 能如是知稱實理故亦名真 |
315 | 102 | 能 | néng | but | 能如是知稱實理故亦名真 |
316 | 102 | 能 | néng | in this way | 能如是知稱實理故亦名真 |
317 | 102 | 能 | néng | to be able; śak | 能如是知稱實理故亦名真 |
318 | 102 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能如是知稱實理故亦名真 |
319 | 100 | 別 | bié | do not; must not | 別解十實 |
320 | 100 | 別 | bié | other | 別解十實 |
321 | 100 | 別 | bié | special | 別解十實 |
322 | 100 | 別 | bié | to leave | 別解十實 |
323 | 100 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別解十實 |
324 | 100 | 別 | bié | to distinguish | 別解十實 |
325 | 100 | 別 | bié | to pin | 別解十實 |
326 | 100 | 別 | bié | to insert; to jam | 別解十實 |
327 | 100 | 別 | bié | to turn | 別解十實 |
328 | 100 | 別 | bié | Bie | 別解十實 |
329 | 100 | 別 | bié | other; anya | 別解十實 |
330 | 99 | 也 | yě | also; too | 也 |
331 | 99 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
332 | 99 | 也 | yě | either | 也 |
333 | 99 | 也 | yě | even | 也 |
334 | 99 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
335 | 99 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
336 | 99 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
337 | 99 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
338 | 99 | 也 | yě | ya | 也 |
339 | 98 | 三 | sān | three | 辯真實品第三 |
340 | 98 | 三 | sān | third | 辯真實品第三 |
341 | 98 | 三 | sān | more than two | 辯真實品第三 |
342 | 98 | 三 | sān | very few | 辯真實品第三 |
343 | 98 | 三 | sān | repeatedly | 辯真實品第三 |
344 | 98 | 三 | sān | San | 辯真實品第三 |
345 | 98 | 三 | sān | three; tri | 辯真實品第三 |
346 | 98 | 三 | sān | sa | 辯真實品第三 |
347 | 98 | 三 | sān | three kinds; trividha | 辯真實品第三 |
348 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋第一句 |
349 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋第一句 |
350 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋第一句 |
351 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋第一句 |
352 | 95 | 釋 | shì | to put down | 釋第一句 |
353 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 釋第一句 |
354 | 95 | 釋 | shì | to melt | 釋第一句 |
355 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋第一句 |
356 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 釋第一句 |
357 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋第一句 |
358 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋第一句 |
359 | 95 | 釋 | shì | explain | 釋第一句 |
360 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋第一句 |
361 | 94 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 攝上所明 |
362 | 94 | 明 | míng | Ming | 攝上所明 |
363 | 94 | 明 | míng | Ming Dynasty | 攝上所明 |
364 | 94 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 攝上所明 |
365 | 94 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 攝上所明 |
366 | 94 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 攝上所明 |
367 | 94 | 明 | míng | consecrated | 攝上所明 |
368 | 94 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 攝上所明 |
369 | 94 | 明 | míng | to explain; to clarify | 攝上所明 |
370 | 94 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 攝上所明 |
371 | 94 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 攝上所明 |
372 | 94 | 明 | míng | eyesight; vision | 攝上所明 |
373 | 94 | 明 | míng | a god; a spirit | 攝上所明 |
374 | 94 | 明 | míng | fame; renown | 攝上所明 |
375 | 94 | 明 | míng | open; public | 攝上所明 |
376 | 94 | 明 | míng | clear | 攝上所明 |
377 | 94 | 明 | míng | to become proficient | 攝上所明 |
378 | 94 | 明 | míng | to be proficient | 攝上所明 |
379 | 94 | 明 | míng | virtuous | 攝上所明 |
380 | 94 | 明 | míng | open and honest | 攝上所明 |
381 | 94 | 明 | míng | clean; neat | 攝上所明 |
382 | 94 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 攝上所明 |
383 | 94 | 明 | míng | next; afterwards | 攝上所明 |
384 | 94 | 明 | míng | positive | 攝上所明 |
385 | 94 | 明 | míng | Clear | 攝上所明 |
386 | 94 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 攝上所明 |
387 | 90 | 位 | wèi | position; location; place | 無常三者至位轉變故 |
388 | 90 | 位 | wèi | measure word for people | 無常三者至位轉變故 |
389 | 90 | 位 | wèi | bit | 無常三者至位轉變故 |
390 | 90 | 位 | wèi | a seat | 無常三者至位轉變故 |
391 | 90 | 位 | wèi | a post | 無常三者至位轉變故 |
392 | 90 | 位 | wèi | a rank; status | 無常三者至位轉變故 |
393 | 90 | 位 | wèi | a throne | 無常三者至位轉變故 |
394 | 90 | 位 | wèi | Wei | 無常三者至位轉變故 |
395 | 90 | 位 | wèi | the standard form of an object | 無常三者至位轉變故 |
396 | 90 | 位 | wèi | a polite form of address | 無常三者至位轉變故 |
397 | 90 | 位 | wèi | at; located at | 無常三者至位轉變故 |
398 | 90 | 位 | wèi | to arrange | 無常三者至位轉變故 |
399 | 90 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 無常三者至位轉變故 |
400 | 89 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 智能除見故次修也 |
401 | 89 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 智能除見故次修也 |
402 | 89 | 修 | xiū | to repair | 智能除見故次修也 |
403 | 89 | 修 | xiū | long; slender | 智能除見故次修也 |
404 | 89 | 修 | xiū | to write; to compile | 智能除見故次修也 |
405 | 89 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 智能除見故次修也 |
406 | 89 | 修 | xiū | to practice | 智能除見故次修也 |
407 | 89 | 修 | xiū | to cut | 智能除見故次修也 |
408 | 89 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 智能除見故次修也 |
409 | 89 | 修 | xiū | a virtuous person | 智能除見故次修也 |
410 | 89 | 修 | xiū | Xiu | 智能除見故次修也 |
411 | 89 | 修 | xiū | to unknot | 智能除見故次修也 |
412 | 89 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 智能除見故次修也 |
413 | 89 | 修 | xiū | excellent | 智能除見故次修也 |
414 | 89 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 智能除見故次修也 |
415 | 89 | 修 | xiū | Cultivation | 智能除見故次修也 |
416 | 89 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 智能除見故次修也 |
417 | 89 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 智能除見故次修也 |
418 | 89 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初結前起後以發論端 |
419 | 89 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初結前起後以發論端 |
420 | 89 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初結前起後以發論端 |
421 | 89 | 初 | chū | just now | 初結前起後以發論端 |
422 | 89 | 初 | chū | thereupon | 初結前起後以發論端 |
423 | 89 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初結前起後以發論端 |
424 | 89 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初結前起後以發論端 |
425 | 89 | 初 | chū | original | 初結前起後以發論端 |
426 | 89 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初結前起後以發論端 |
427 | 88 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前已釋 |
428 | 88 | 如 | rú | if | 如前已釋 |
429 | 88 | 如 | rú | in accordance with | 如前已釋 |
430 | 88 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前已釋 |
431 | 88 | 如 | rú | this | 如前已釋 |
432 | 88 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前已釋 |
433 | 88 | 如 | rú | to go to | 如前已釋 |
434 | 88 | 如 | rú | to meet | 如前已釋 |
435 | 88 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前已釋 |
436 | 88 | 如 | rú | at least as good as | 如前已釋 |
437 | 88 | 如 | rú | and | 如前已釋 |
438 | 88 | 如 | rú | or | 如前已釋 |
439 | 88 | 如 | rú | but | 如前已釋 |
440 | 88 | 如 | rú | then | 如前已釋 |
441 | 88 | 如 | rú | naturally | 如前已釋 |
442 | 88 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前已釋 |
443 | 88 | 如 | rú | you | 如前已釋 |
444 | 88 | 如 | rú | the second lunar month | 如前已釋 |
445 | 88 | 如 | rú | in; at | 如前已釋 |
446 | 88 | 如 | rú | Ru | 如前已釋 |
447 | 88 | 如 | rú | Thus | 如前已釋 |
448 | 88 | 如 | rú | thus; tathā | 如前已釋 |
449 | 88 | 如 | rú | like; iva | 如前已釋 |
450 | 88 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前已釋 |
451 | 79 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 三真實總義略有二種下 |
452 | 79 | 總 | zǒng | to sum up | 三真實總義略有二種下 |
453 | 79 | 總 | zǒng | in general | 三真實總義略有二種下 |
454 | 79 | 總 | zǒng | invariably | 三真實總義略有二種下 |
455 | 79 | 總 | zǒng | after all | 三真實總義略有二種下 |
456 | 79 | 總 | zǒng | to assemble together | 三真實總義略有二種下 |
457 | 79 | 總 | zǒng | although | 三真實總義略有二種下 |
458 | 79 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 三真實總義略有二種下 |
459 | 79 | 總 | zǒng | to manage | 三真實總義略有二種下 |
460 | 79 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 三真實總義略有二種下 |
461 | 79 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 三真實總義略有二種下 |
462 | 78 | 謂 | wèi | to call | 謂蘊之 |
463 | 78 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂蘊之 |
464 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊之 |
465 | 78 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂蘊之 |
466 | 78 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂蘊之 |
467 | 78 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊之 |
468 | 78 | 謂 | wèi | to think | 謂蘊之 |
469 | 78 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂蘊之 |
470 | 78 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂蘊之 |
471 | 78 | 謂 | wèi | and | 謂蘊之 |
472 | 78 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂蘊之 |
473 | 78 | 謂 | wèi | Wei | 謂蘊之 |
474 | 78 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂蘊之 |
475 | 78 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂蘊之 |
476 | 78 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 辯真實品第三 |
477 | 78 | 真實 | zhēnshí | true reality | 辯真實品第三 |
478 | 77 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非虛稱實 |
479 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非虛稱實 |
480 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非虛稱實 |
481 | 77 | 非 | fēi | different | 非虛稱實 |
482 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非虛稱實 |
483 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非虛稱實 |
484 | 77 | 非 | fēi | Africa | 非虛稱實 |
485 | 77 | 非 | fēi | to slander | 非虛稱實 |
486 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 非虛稱實 |
487 | 77 | 非 | fēi | must | 非虛稱實 |
488 | 77 | 非 | fēi | an error | 非虛稱實 |
489 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 非虛稱實 |
490 | 77 | 非 | fēi | evil | 非虛稱實 |
491 | 77 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非虛稱實 |
492 | 77 | 非 | fēi | not | 非虛稱實 |
493 | 75 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
494 | 75 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
495 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
496 | 75 | 以 | yǐ | according to | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
497 | 75 | 以 | yǐ | because of | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
498 | 75 | 以 | yǐ | on a certain date | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
499 | 75 | 以 | yǐ | and; as well as | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
500 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 而說以三性為依顯餘九真實故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
论 | 論 |
|
|
述 | shù | narrate | |
至 | zhì | approach; upagama | |
颂 | 頌 |
|
|
所 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
等 | děng | same; equal; sama |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
辩中边论述记 | 辯中邊論述記 | 98 | Notes on Madhyāntavibhaṅgabhāṣya |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
大和 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
多界经 | 多界經 | 100 | Discourse on Many Elements; Bahudhātukasutta |
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光明真言 | 103 | Matra of Light | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
七月 | 113 |
|
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
文安 | 119 | Wen'an | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
小乘 | 120 | Hinayana | |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 404.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安慧 | 196 |
|
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
彼岸 | 98 |
|
|
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大性 | 100 | great nature | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道品 | 100 |
|
|
到彼岸 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
第五大 | 100 | the fifth element | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
定异 | 定異 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法如 | 102 | dharma nature | |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本智 | 103 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱生 | 106 | occuring together | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空有 | 107 |
|
|
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
理即 | 108 | identity in principle | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六行 | 108 |
|
|
离系果 | 離繫果 | 108 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
略明 | 108 | brief explaination | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念力 | 110 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入道 | 114 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三句 | 115 | three questions | |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三胜义 | 三勝義 | 115 | the three inscrutable truths |
三世 | 115 |
|
|
三施 | 115 | three kinds of giving | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三思 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三支 | 115 | three branches | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三字 | 115 | three characters | |
三自性 | 115 | three natures | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身等 | 115 | equal in body | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十到彼岸 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
十种修 | 十種修 | 115 | ten kinds of cultivation |
十波罗蜜多 | 十波羅蜜多 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
十受 | 115 | ten great vows | |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受记 | 受記 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄法 | 119 | delusion | |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我执 | 我執 | 119 |
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言依 | 121 | dependence on words | |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
因位 | 121 | causative stage; causative position | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
蕴有五 | 蘊有五 | 121 | There are five aggregates |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
正念 | 122 |
|
|
正思 | 122 | right thought | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正勤 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |